Check out the new design

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - അൽ മുഖ്തസ്വർ ഫീ തഫ്സീറിൽ ഖുർആനിൽ കരീം (ഇറ്റലിയൻ വിവർത്തനം). * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക


പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: ഹജ്ജ്   ആയത്ത്:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٞ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن يَخۡلُقُواْ ذُبَابٗا وَلَوِ ٱجۡتَمَعُواْ لَهُۥۖ وَإِن يَسۡلُبۡهُمُ ٱلذُّبَابُ شَيۡـٔٗا لَّا يَسۡتَنقِذُوهُ مِنۡهُۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلۡمَطۡلُوبُ
O gente, è stato fornito un esempio, ascoltatelo e prendetene atto. In verità gli idoli e altri che adorate, all'infuori di Allāh, non sono in grado di creare una mosca, nonostante le sue minuscole dimensioni, a causa della loro impotenza; anche se si radunassero tutti insieme per crearla, non vi riuscirebbero. E se la mosca portasse loro via qualche bene o simili, non riuscirebbero a riappropriarsene, a causa della loro incapacità di creare mosche e di recuperare ciò che esse hanno loro sottratto. Così la loro incapacità di creare cose più grandi è evidente: Come potete adorarli, all'infuori di Allāh, nonostante la loro impotenza?! Debole è la divinità che viene adorata che non è in grado di recuperare ciò che la mosca le ha portato via, ed è debole colei che ha sottratto il bene, ovvero la mosca.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
مَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
Non onorarono Allāh L'Altissimo come merita, quando adorarono alcune creature. In verità, Allāh è il Potente, e segno della Sua Potenza e capacità è la creazione dei Cieli e della Terra e di ciò che vi è di mezzo, Potente, nessuno può vincerLo, a differenza delle divinità degli idolatri, che sono deboli, umili e che non creano nulla.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱللَّهُ يَصۡطَفِي مِنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ رُسُلٗا وَمِنَ ٱلنَّاسِۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٞ
Allāh, gloria Sua, L'Altissimo, sceglie gli angeli come messaggeri, e così sceglie gli uomini come messaggeri. Invia alcuni angeli ai profeti, come Jibrīl è stato inviato a messaggeri umani; e invia messaggeri umani alla gente. In verità, Allāh è Ascoltatore di ciò che dicono gli idolatri riguardo i Suoi Messaggeri, Vigile su chi Egli sceglie per portare il Suo Messaggio.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ
Gloria Sua, Egli sa quali sono i suoi messaggeri angelici e umani, prima di crearli e dopo la loro morte; e solo ad Allāh torneranno tutte le cose, nel Giorno della Resurrezione, in modo che resusciti i Suoi sudditi per giudicarli secondo le azioni che hanno compiuto.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱرۡكَعُواْ وَٱسۡجُدُواْۤ وَٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمۡ وَٱفۡعَلُواْ ٱلۡخَيۡرَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ۩
O voi che avete creduto in Allāh e che avete compiuto ciò che Egli vi ha prescritto, inchinatevi e prostratevi, durante la vostra Preghiera, ad Allāh solo, e fate il bene, elargendo elemosine e curando i rapporti, affinché otteniate ciò che avete chiesto e vi salviate da ciò che viene temuto.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَجَٰهِدُواْ فِي ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِۦۚ هُوَ ٱجۡتَبَىٰكُمۡ وَمَا جَعَلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلدِّينِ مِنۡ حَرَجٖۚ مِّلَّةَ أَبِيكُمۡ إِبۡرَٰهِيمَۚ هُوَ سَمَّىٰكُمُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ مِن قَبۡلُ وَفِي هَٰذَا لِيَكُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيۡكُمۡ وَتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِۚ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱعۡتَصِمُواْ بِٱللَّهِ هُوَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ فَنِعۡمَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَنِعۡمَ ٱلنَّصِيرُ
E lottate sul Sentiero di Allāh con una Lotta sincera, in cerca del Suo volto (per compiacerLo). Egli vi ha scelto e ha reso la vostra religione pacifica, priva di afflizione o estremismi. Questa comunità pacifica è la comunità del vostro padre Ibrāhīm, pace a lui; e Allāh vi ha dato il nome di Musulmani nei Libri precedenti e nel Corano, affinché il Messaggero sia per voi testimone che in verità egli vi ha comunicato ciò che gli è stato ordinato di comunicare, e voi sarete testimoni, per i popoli precedenti, del fatto che i loro messaggeri abbiano trasmesso loro il messaggio. Ringraziate Allāh per questo, compiendo la Preghiera con devozione ed elargendo la Zakēt prelevando dai vostri beni, e rifugiatevi presso Allāh, e affidatevi a Lui nei vostri affari. Lui, gloria Sua, è il Miglior Protettore per i credenti che protegge, e il Miglior Sostenitore per chi, tra loro, Gli chiede sostegno. Affidatevi a Lui, ed Egli vi proteggerà, e chiedeteGli il sostegno, ed Egli vi sosterrà.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• أهمية ضرب الأمثال لتوضيح المعاني، وهي طريقة تربوية جليلة.
• Sull'importanza di fornire esempi per chiare i concetti, un grande metodo educativo.

• عجز الأصنام عن خلق الأدنى دليل على عجزها عن خلق غيره.
• Sul fatto che l'incapacità degli idoli di creare la cosa più infima sia dimostrazione della loro incapacità di creare altro.

• الإشراك بالله سببه عدم تعظيم الله.
• Associare altri ad Allāh è causa della mancanza di onorare Allāh.

• إثبات صفتي القوة والعزة لله، وأهمية أن يستحضر المؤمن معاني هذه الصفات.
• Sulle prove dei due attributi di Forza e Orgoglio di Allāh, e l'importanza del fatto che il credente rammenti questi attributi.

 
പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: ഹജ്ജ്
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - അൽ മുഖ്തസ്വർ ഫീ തഫ്സീറിൽ ഖുർആനിൽ കരീം (ഇറ്റലിയൻ വിവർത്തനം). - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

മർകസ് തഫ്സീർ പുറത്തിറക്കിയത്.

അടക്കുക