വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - തഫ്സീറുൽ മുഖ്തസർ ജാപ്പനീസ് പരിഭാഷ * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക


പരിഭാഷ ആയത്ത്: (25) അദ്ധ്യായം: സൂറത്തുന്നഹ്ൽ
لِيَحۡمِلُوٓاْ أَوۡزَارَهُمۡ كَامِلَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَمِنۡ أَوۡزَارِ ٱلَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۗ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ
この結果、かれらは自分たちの罪を余すことなく背負い、自分たちが無知と模倣のために、イスラームから迷わせた者たちの罪も背負う。かれらが背負う、かれら自身と、かれらに従った者たちの罪は何と醜いことか。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• في الآيات من أصناف نعم الله على العباد شيء عظيم، مجمل ومفصل، يدعو الله به العباد إلى القيام بشكره وذكره ودعائه.
●これらの節には僕に対する、アッラーの様々に偉大な恩恵が示されている。その中には大まかに述べられているものも、詳細に述べられているものもある。アッラーは僕がそれらのために感謝し、思い出し、祈ることを促している。

• طبيعة الإنسان الظلم والتجرُّؤ على المعاصي والتقصير في حقوق ربه، كَفَّار لنعم الله، لا يشكرها ولا يعترف بها إلا من هداه الله.
●人間の性質は不正であり、罪への大胆さである。アッラーによって導かれた者以外、主への義務においては至らなく、その恩恵に対して恩知らずであり、その自覚すら薄い。

• مساواة المُضِلِّ للضال في جريمة الضلال؛ إذ لولا إضلاله إياه لاهتدى بنظره أو بسؤال الناصحين.
●迷わせる者も、迷いの罪においては、迷わされる者と同等である。迷わされることがなければ、その者は自分の考えや他人の忠告によって導かれたからである。

• أَخْذ الله للمجرمين فجأة أشد نكاية؛ لما يصحبه من الرعب الشديد، بخلاف الشيء الوارد تدريجيًّا.
●アッラーは罪深い者たちに、突然厳しい罰を下す。それはじわじわと迫るものとは違う、強烈な恐怖を伴う。

 
പരിഭാഷ ആയത്ത്: (25) അദ്ധ്യായം: സൂറത്തുന്നഹ്ൽ
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - തഫ്സീറുൽ മുഖ്തസർ ജാപ്പനീസ് പരിഭാഷ - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

തഫ്സീറുൽ മുഖ്തസർ ജാപ്പനീസ് പരിഭാഷ, മർകസു തഫ്സീർ ലി ദ്ദിറാസാത്ത് അൽ ഖുർആനിയ്യ പ്രസിദ്ദീകരിച്ചത്

അടക്കുക