Check out the new design

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - റഷ്യൻ വിവർത്തനം - അബൂ ആദിൽ * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക


പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: ഗാഫിർ   ആയത്ത്:
وَلَقَدۡ جَآءَكُمۡ يُوسُفُ مِن قَبۡلُ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا زِلۡتُمۡ فِي شَكّٖ مِّمَّا جَآءَكُم بِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَا هَلَكَ قُلۡتُمۡ لَن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِهِۦ رَسُولٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ مُّرۡتَابٌ
34. И (клянусь Я, что) действительно приходил к вам (пророк) Йусуф раньше (до пророка Мусы) с ясными знамениями (о его правдивости) (и повелел вам поклоняться только Аллаху). И (при его жизни) не переставали вы быть в сомнении о том, с чем он пришёл, а когда он умер (ваши сомнения и неверие стали ещё больше, так что) вы сказали: “Не отправит Аллах после него (никакого) посланника!” Так вводит Аллах в заблуждение (оставляя без Своего содействия в руководстве) тех, кто чрезмерен [переходит границы] (и) сомневается (в единственности Аллаха как Господа и Бога)!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ سُلۡطَٰنٍ أَتَىٰهُمۡۖ كَبُرَ مَقۡتًا عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ قَلۡبِ مُتَكَبِّرٖ جَبَّارٖ
35. (Эти чрезмерные и сомневающиеся – это) те, которые препираются [спорят] о знамениях Аллаха (пытаясь при помощи лжи отвергнуть их) безо (всякого) довода, явившегося к ним. Велика (к такому спору) ненависть у Аллаха и у тех, которые уверовали! (Как Аллах запечатал сердца этих спорящих) так (же) запечатывает Аллах сердце каждого высокомерного тирана!»
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ يَٰهَٰمَٰنُ ٱبۡنِ لِي صَرۡحٗا لَّعَلِّيٓ أَبۡلُغُ ٱلۡأَسۡبَٰبَ
36. И сказал Фараон (насмехаясь над пророком Мусой): «О Хаман, построй мне (высокую) башню, может быть, я достигну путей –
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَسۡبَٰبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ كَٰذِبٗاۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرۡعَوۡنَ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَصُدَّ عَنِ ٱلسَّبِيلِۚ وَمَا كَيۡدُ فِرۡعَوۡنَ إِلَّا فِي تَبَابٖ
37. путей небес – и посмотрю на бога Мусы. И, поистине, я, однозначно, думаю, что он [Муса] лжец (ибо говорит он, что есть ещё господь, кроме меня, и что Он на небесах, и что Он отправил Мусу Своим посланником)». И так было (сатаной) разукрашено Фараону зло его деяния [он думал, что он поступает правильно], и был он отвращён от (истинного) пути. И оказалось ухищрение Фараона только лишь в погибели [все его козни привели только к тому, что он стал несчастным как в этом мире, так и в Вечной жизни]!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُونِ أَهۡدِكُمۡ سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ
38. И сказал тот, который уверовал (ещё раз обратившись к своему народу): «О народ мой! Следуйте за мной, (и) выведу я вас на путь правоты [на правильный путь]!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا مَتَٰعٞ وَإِنَّ ٱلۡأٓخِرَةَ هِيَ دَارُ ٱلۡقَرَارِ
39. О народ мой! Ведь эта ближайшая жизнь – только (временное) пользование; и, поистине, Вечная жизнь – Обитель Пребывания.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
مَنۡ عَمِلَ سَيِّئَةٗ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَاۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ يُرۡزَقُونَ فِيهَا بِغَيۡرِ حِسَابٖ
40. Кто (в этом мире) совершает плохое [ослушается Аллаха], то (в Вечной жизни) воздастся ему только подобным этому [только за совершенные им грехи и не будет добавлено ему наказание]. А кто совершает праведное [исполняет то, что повелел Аллах, и удерживается от того, что Он запретил], (будь) он мужчиной или женщиной, и (при этом) (является) верующим [единобожником], то такие войдут в Рай и будут наделены в нём (райскими благами) без счёта [без ограничений].
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
 
പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: ഗാഫിർ
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - റഷ്യൻ വിവർത്തനം - അബൂ ആദിൽ - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

വിവർത്തനം : അബൂ ആദിൽ

അടക്കുക