Check out the new design

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഖുർആൻ സംക്ഷിപ്ത വിശദീകരണം - പരിഭാഷ (സെർബിയ) * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക


പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: ഹിജ്ർ   ആയത്ത്:
ٱلَّذِينَ جَعَلُواْ ٱلۡقُرۡءَانَ عِضِينَ
Дакле, опомињем вас како вас не би задесило оно што је задесило оне који су поделили Божју књигу, па су казали да је чаролија, односно поезија, односно пророчанство.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَوَرَبِّكَ لَنَسۡـَٔلَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Посланиче, тако Ми твог Господара, ти ће људи бити позвати на одговорност за то што су Књигу поделили у делове.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Такође ћемо да их позовемо на одговорност због неверства и греха које су чинили на овом свету.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَٱصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Веровесниче, достављај веру и позивај Богу, а немој се обазирати на оно што говоре и раде многобошци.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّا كَفَيۡنَٰكَ ٱلۡمُسۡتَهۡزِءِينَ
Немој их се бојати. Ми ћемо те, Посланиче, ослободити сплетки неверника међу Курејшијама који ти се ругају.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱلَّذِينَ يَجۡعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
Они који поред Бога друга божанства узимају, такви ће сазнати зле последице многобоштва којег чине.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَقَدۡ نَعۡلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدۡرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
Посланиче, Ми добро знамо да ти је тешко у души због тога што те заблудели утерују у лаж и ругају ти се!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ
Зато ти слави Бога тиме што ћеш негирати све оно што Му не приличи и хвали Га износећи Његова савршена својства. Уз то обожавај Господара и обављај молитву. Па ћеш помоћу тога да одстраниш тугу и бол у души.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَٱعۡبُدۡ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأۡتِيَكَ ٱلۡيَقِينُ
И буди устрајан у обожавању Бога, све док те на томе смрт не затекне.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• عناية الله ورعايته بصَوْن النبي صلى الله عليه وسلم وحمايته من أذى المشركين.
Узвишени Бог води бригу и чува Посланика, нека је мир над њим и Божја милост, од зла и сплетки многобожаца.

• التسبيح والتحميد والصلاة علاج الهموم والأحزان، وطريق الخروج من الأزمات والمآزق والكروب.
Помоћу слављења Бога, захваљивања Њему и обављања молитве отклањају се бриге и туга, невоље и кризе.

• المسلم مطالب على سبيل الفرضية بالعبادة التي هي الصلاة على الدوام حتى يأتيه الموت، ما لم يغلب الغشيان أو فقد الذاكرة على عقله.
Од муслимана се тражи да до смрти, и то неизоставно, обожава Бога, и тражи се да обавља молитву све док је при свести.

• سمى الله الوحي روحًا؛ لأنه تحيا به النفوس.
Бог је Објаву назвао животом, јер она за душу живот значи.

• مَلَّكَنا الله تعالى الأنعام والدواب وذَلَّلها لنا، وأباح لنا تسخيرها والانتفاع بها؛ رحمة منه تعالى بنا.
Из Своје самилости према нама, Господар нам је дао стоку и потчинио нам је, па нам је омогућио да се њоме користимо.

 
പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: ഹിജ്ർ
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഖുർആൻ സംക്ഷിപ്ത വിശദീകരണം - പരിഭാഷ (സെർബിയ) - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

മർക്കസ് തഫ്സീർ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.

അടക്കുക