Check out the new design

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - മുഖ്തസർ തഫ്സീർ സ്പാനിഷ് പരിഭാഷ * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക


പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: ഹാഖ്ഖഃ   ആയത്ത്:
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
9. El faraón y las naciones que lo precedieron, así como el pueblo de Sodoma, todos cometieron actos injustos al atribuirle copartícipes a Al-lah y otros pecados.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً
10. Cada uno de esos pueblos desobedeció y rechazó a los Mensajeros que les fueron enviados, por lo que Al-lah los castigó con un castigo severo.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ
11. Cuando las aguas desbordaron sus límites, Al-lah transportó a aquellos que estaban en el arca que Noé u construyó bajo Su orden. Fue para ellos un transporte seguro.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ
12. Para que el arca y su historia sirvan de lección y como prueba de la destrucción de los incrédulos, así como de la salvación de las personas de fe, a fin de que los oídos atentos puedan prestar atención.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ
13. Entonces, cuando el ángel designado sople la trompeta por primera vez, y luego por segunda vez.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ
14. Y la tierra y las montañas sean elevadas, luego choquen unas con otras de un solo golpe, y la tierra y sus montañas se hagan pedazos.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
15. El día en que todo eso suceda, comenzará el Día del Juicio.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ
16. Ese día el cielo se quebrará a causa de los ángeles que descenderán por él. Entonces será frágil, a pesar de la solidez y firmeza que solía tener.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ
17. Los ángeles estarán hasta los confines, y ocho ángeles de los más cercanos llevarán el trono de tu Señor ese importante día.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ
18. ¡Gente! Ese día, serán sometidos a juicio; ninguno de sus secretos quedará oculto, Al-lah tendrá pleno conocimiento de todo lo que hicieron.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ
19. En cuanto al que reciba el libro de sus obras en la mano derecha, dirá, con felicidad y satisfacción: “¡Tomen y lean el libro de mis obras!”
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ
20. “En verdad, hice buenas obras en el mundo y estaba convencido de que iba a ser resucitado y que recibiría mi recompensa”.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
21. Por lo tanto, vivirá de manera placentera, porque le será concedida la gracia eterna.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
22. En un Paraíso elevado en posición y rango.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ
23. Cuyos frutos estarán al alcance de los que deseen consumirlos.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ
24. Se les dirá a ellos con hospitalidad: “Coman y beban sin preocuparse por ningún mal debido a las buenas obras que hicieron en los días pasados en el mundo”.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ
25. En cuanto al que recibirá el libro de sus obras en la mano izquierda, dirá con profundo arrepentimiento: “Ojalá no me hubieran entregado el libro de mis obras, por las malas obras que contiene y que merecen castigo”.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ
26. “Ojalá no hubiera conocido el resultado de mi juicio”.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ
27. “Ojalá la muerte hubiera sido mi final y no me hubieran resucitado”.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ
28. “La riqueza que tuve no puede protegerme del castigo de Al-lah”.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ
29. “Mis influencias han desaparecido, así como toda mi fortaleza y dignidad”.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
30. Y se dirá: “¡Ángeles! Encadenen sus manos al cuello”.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ
31. “Introdúzcanlo en el fuego del infierno para que sufra su calor”.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ
32. “Luego encadénenlo con una cadena de setenta codos de longitud”.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ
33. “Porque ciertamente, él no creía en Al-lah el Grandioso”.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
34. “y tampoco alentaba a otros a alimentar a los pobres”.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
35. Por lo tanto, en el Día del Juicio, no tendrá ningún pariente que pueda salvarlo del castigo.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• المِنَّة التي على الوالد مِنَّة على الولد تستوجب الشكر.
1. Tener influencia en este mundo implica responsabilidad y agradecimiento Al-lah.

• إطعام الفقير والحض عليه من أسباب الوقاية من عذاب النار.
2. La importancia de alimentar a los pobres y alentar a las personas a hacerlo, para salvarse del Infierno.

• شدة عذاب يوم القيامة تستوجب التوقي منه بالإيمان والعمل الصالح.
3. La descripción de la dificultad que encierra el día de la resurrección, inspira el temor devocional de Al-lah y realizar buenas obras.

 
പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: ഹാഖ്ഖഃ
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - മുഖ്തസർ തഫ്സീർ സ്പാനിഷ് പരിഭാഷ - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

മർകസ് തഫ്സീർ പുറത്തിറക്കിയത്.

അടക്കുക