Check out the new design

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഖുർആൻ സംക്ഷിപ്ത വിശദീകരണം - പരിഭാഷ (തെലുങ്ക്) * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക


പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: മുജാദിലഃ   ആയത്ത്:
اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ یَعْلَمُ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَمَا فِی الْاَرْضِ ؕ— مَا یَكُوْنُ مِنْ نَّجْوٰی ثَلٰثَةٍ اِلَّا هُوَ رَابِعُهُمْ وَلَا خَمْسَةٍ اِلَّا هُوَ سَادِسُهُمْ وَلَاۤ اَدْنٰی مِنْ ذٰلِكَ وَلَاۤ اَكْثَرَ اِلَّا هُوَ مَعَهُمْ اَیْنَ مَا كَانُوْا ۚ— ثُمَّ یُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوْا یَوْمَ الْقِیٰمَةِ ؕ— اِنَّ اللّٰهَ بِكُلِّ شَیْءٍ عَلِیْمٌ ۟
ఓ ప్రవక్తా ఏమీ ఆకాశముల్లో ఉన్నది మరియు భూమిలో ఉన్నది అల్లాహ్ కు తెలుసు అని మీరు గమనించలేదా ?! వాటిలో ఉన్నది ఏదీ ఆయనపై గోప్యంగా ఉండదు. రహస్యంగా ముగ్గురి మాటలు జరిగితే పరిశుద్ధుడైన ఆయన తన జ్ఞానముతో వారిలో నాలుగో వాడవుతాడు. మరియు రహస్యంగా ఐదుగురి మాటలు జరిగితే పరిశుద్ధుడైన ఆయన తన జ్ఞానముతో వారిలో ఆరవ వాడవుతాడు. ఆ లెక్క కన్నా తక్కువ అయినా లేదా దాని కన్నా ఎక్కువ అయిన వారు ఎక్కడ ఉన్నా ఆయన తన జ్ఞానముతో వారితో పాటు ఉంటాడు. వారి మాటల్లోంచి ఏదీ ఆయనపై గోప్యంగా ఉండదు. ఆ తరువాత అల్లాహ్ వారికి వారు చేసుకున్న కర్మల గురించి ప్రళయదినమున తెలియపరుస్తాడు. నిశ్ఛయంగా అల్లాహ్ కు ప్రతీ వస్తువు గురించి బాగా తెలుసు. ఆయన పై ఏదీ గోప్యంగా ఉండదు.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
اَلَمْ تَرَ اِلَی الَّذِیْنَ نُهُوْا عَنِ النَّجْوٰی ثُمَّ یَعُوْدُوْنَ لِمَا نُهُوْا عَنْهُ وَیَتَنٰجَوْنَ بِالْاِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِیَتِ الرَّسُوْلِ ؗ— وَاِذَا جَآءُوْكَ حَیَّوْكَ بِمَا لَمْ یُحَیِّكَ بِهِ اللّٰهُ ۙ— وَیَقُوْلُوْنَ فِیْۤ اَنْفُسِهِمْ لَوْلَا یُعَذِّبُنَا اللّٰهُ بِمَا نَقُوْلُ ؕ— حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُ ۚ— یَصْلَوْنَهَا ۚ— فَبِئْسَ الْمَصِیْرُ ۟
ఓ ప్రవక్తా మీరు యూదులను చూడలేదా వారు ఏ విశ్వాసపరుడినైనా చూసినప్పుడు రహస్య మంతనాలు చేసేవారు. అల్లాహ్ వారిని రహస్య మంతనాలు చేయటం నుండి వారించాడు. అయినా కూడా వారు అల్లాహ్ వారించిన వాటి వైపునకు మరలుతున్నారు. మరియు వారు విశ్వాసపరుల చాడీలు చెప్పుకోవటం లాంటి పాపములు కల వాటి గురించి మరియు వారికి వ్యతిరేకముగా ద్వేషము కల వాటి గురించి మరియు ప్రవక్త సల్లల్లాహు అలైహి వసల్లంకు అవిధేయత కల వాటి గురించి పరస్పరం రహస్య మంతనాలు జరిపేవారు. ఓ ప్రవక్తా వారు మీ వద్దకు వచ్చినప్పుడు వారు అల్లాహ్ మీకు సలాం చేయని వాటి ద్వారా మీకు సలాం చేసేవారు. వారు మరణమును ఉద్దేశించుకుని "అస్సాము అలైక" నీవు నాశనం అయిపో అని పలకటం వారి పలుకులు ఇవి. మరియు వారు ప్రవక్త సల్లల్లాహు అలైహి వసల్లంను తిరస్కరిస్తూ ఇలా పలికే వారు : ఎందుకని అల్లాహ్ మేము పలికిన మాటలపై శిక్షించడు. ఒక వేళ ఆయన ప్రవక్త అన్న తన వాదనలో సత్య వంతుడే అయితే ఆయన విషయంలో మేము పలికిన వాటి గురించి అల్లాహ్ మమ్మల్ని శిక్షించి ఉండేవాడు. వారు పలికిన మాటలకు శిక్షగా వారికి నరకం చాలును. వారు దాని వేడిని అనుభవిస్తారు. వారి పరిణామము చెడ్డదైన పరిణామము.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
یٰۤاَیُّهَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا اِذَا تَنَاجَیْتُمْ فَلَا تَتَنَاجَوْا بِالْاِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِیَتِ الرَّسُوْلِ وَتَنَاجَوْا بِالْبِرِّ وَالتَّقْوٰی ؕ— وَاتَّقُوا اللّٰهَ الَّذِیْۤ اِلَیْهِ تُحْشَرُوْنَ ۟
ఓ అల్లాహ్ ను విశ్వసించి ఆయన తమ కొరకు ధర్మ బద్దం చేసిన వాటిని ఆచరించేవారా మీరు పాపము ఉన్న వాటి గురించి లేదా ద్వేషము ఉన్న వాటి గురించి లేదా ప్రవక్తకి అవిధేయత గురించి మీరు యూదులవలే కాకుండా ఉండటానికి రహస్య మంతనాలు చేయకండి. మరియు మీరు అల్లాహ్ కి విధేయత కల మరియు ఆయన అవిధేయత నుండి ఆపే వాటి గురించి రహస్య మంతనాలు చేయండి. మరియు మీరు అల్లాహ్ కి ఆయన ఆదేశములను పాటించి ఆయన వారించిన వాటి నుండి దూరంగా ఉండటంతో భయపడండి. ప్రళయదినమున లెక్క తీసుకోబడటం కొరకు మరియు ప్రతిఫలం ప్రసాదించబడటం కొరకు ఆయన ఒక్కడి వైపే మీరు సమీకరించబడుతారు.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
اِنَّمَا النَّجْوٰی مِنَ الشَّیْطٰنِ لِیَحْزُنَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَلَیْسَ بِضَآرِّهِمْ شَیْـًٔا اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ ؕ— وَعَلَی اللّٰهِ فَلْیَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ ۟
నిశ్ఛయంగా పాపముతో,ధ్వేషముతో మరియు ప్రవక్తకి అవిధేయతతో కూడుకున్న రహస్య మంతనాలు షైతాను అలంకరణ మరియు తన స్నేహితులకు అతను పురిగొల్పటం వలన. విశ్వాసపరులకు వారు వారి కొరకు కుట్ర పన్నుతున్నారని బాధ కలగటానికి. మరియు షైతాను, అతని అలంకరణ విశ్వాసపరులకు ఏమీ నష్టం కలిగించలేవు కాని అల్లాహ్ చిత్తము మరియు అయన ఇచ్ఛతో. మరియు విశ్వాసపరులు తమ పూర్తి వ్యవహారాల్లో అల్లాహ్ పైనే నమ్మకమును కలిగి ఉండాలి.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
یٰۤاَیُّهَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا اِذَا قِیْلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوْا فِی الْمَجٰلِسِ فَافْسَحُوْا یَفْسَحِ اللّٰهُ لَكُمْ ۚ— وَاِذَا قِیْلَ انْشُزُوْا فَانْشُزُوْا یَرْفَعِ اللّٰهُ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا مِنْكُمْ ۙ— وَالَّذِیْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ دَرَجٰتٍ ؕ— وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِیْرٌ ۟
ఓ అల్లాహ్ ను విశ్వసించి ఆయన తమ కొరకు ధర్మ బద్దం చేసిన వాటిని ఆచరించేవారా మిమ్మల్ని కూర్చున్న ప్రదేశముల్లో విశాలమై కూర్చోమని పలకబడినప్పుడు మీరు విశాలమై కూర్చోండి అల్లాహ్ మీ ఇహలోక జీవితంలో మరియు పరలోకంలో మీకు విశాలమును కలిగిస్తాడు. మరియు మిమ్మల్ని కొన్ని కూర్చునే ప్రదేశముల నుండి అక్కడ గొప్ప వారు కూర్చోవటానికి లెగమంటే మీరు అక్కడ నుండి లేవండి. పరిశుద్ధుడైన అల్లాహ్ మీలో నుండి విశ్వసించిన వారిని మరియు జ్ఞానము ప్రసాదించబడిన వారిని గొప్ప స్థానములకు పెంచుతాడు. మరియు మీరు చేసేవన్ని అల్లాహ్ తెలుసుకునేవాడు. మీ కర్మల్లోంచి ఏదీ ఆయనపై గోప్యంగా ఉండదు. మరియు ఆయన వాటి పరంగా మీకు ప్రతిఫలమును ప్రసాదిస్తాడు.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• مع أن الله عالٍ بذاته على خلقه؛ إلا أنه مطَّلع عليهم بعلمه لا يخفى عليه أي شيء.
అల్లాహ్ తన ఉనికిని బట్టి తన సృష్టితాలపై ఉన్నాడు దానికి తోడుగా ఆయన తన జ్ఞానంతో వారితో సుపరిచితుడు. ఆయనపై ఏది గోప్యంగా ఉండదు.

• لما كان كثير من الخلق يأثمون بالتناجي أمر الله المؤمنين أن تكون نجواهم بالبر والتقوى.
సృష్టిలో నుండి చాలా మంది రహస్య మంతనాలతో పాపమునకు పాల్పడుతున్నప్పుడు అల్లాహ్ విశ్వాసపరులకు వారి రహస్య మంతనాలు పుణ్య కార్యమునకు మరియు దైవభీతికి సంబంధించి ఉండాలని ఆదేశించాడు.

• من آداب المجالس التوسيع فيها للآخرين.
కూర్చునే ప్రదేశాల్లో ఇతరులు కూర్చోవటానికి విశాల పరచటం దాని పద్దతుల్లోంచిది.

 
പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: മുജാദിലഃ
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഖുർആൻ സംക്ഷിപ്ത വിശദീകരണം - പരിഭാഷ (തെലുങ്ക്) - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

മർക്കസ് തഫ്സീർ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.

അടക്കുക