Check out the new design

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - അൽ മുഖ്തസ്വർ ഫീ തഫ്സീറിൽ ഖുർആനിൽ കരീം (വിയറ്റ്നാമീസ് വിവർത്തനം). * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക


പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: ഖലം   ആയത്ത്:
إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ
Quả thật, TA (Allah) đã thử thách những kẻ thờ đa thần này bằng hạn hán và nạn đói giống như TA đã thử thách những chủ nhân của một ngôi vườn khi chúng thề rằng chắc chắn chúng sẽ hái hết trái quả của ngôi vườn chỉ trong một buổi sáng với ý định không bố thí cho những người nghèo.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ
Những chủ nhân của ngôi vườn đã không nói "Insha-Allah" có nghĩa là "Nếu Allah muốn".
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ
Bởi thế, Allah đã gửi lửa đến thiêu rụi ngôi vườn trong lúc những người chủ khu vườn đang say giấc không thể kịp thời đẩy lùi đàm cháy (và cho dù họ có đối mặt trực diện thì họ cũng không thể chống cự lại được một khi Allah đã muốn).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ
Vậy là sáng ra cả ngôi vườn biến thành một màu đen giống như bóng tối của màn đêm.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ
Rồi khi trời sáng, những người chủ khu vườn đi gọi nhau thức dậy.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ
Họ bảo nhau lúc kêu gọi nhau thức dậy: Các anh phải đi ra vườn cho sớm trước khi những người nghèo kéo đến nếu các anh thực sự muốn hái trái.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ
Những người chủ ngôi vườn nhanh chân đi ra vườn, họ vừa đi vừa nói khẽ với nhau:
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ
Họ bảo nhau: "Hôm nay, các anh chớ để bất kỳ người nghèo nào vào vườn gặp các anh (ở trong đó trong lúc các anh đang hái trái kẻo họ sẽ xin và các anh sẽ khó từ chối).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ
Họ nhanh chân ra vườn rất sớm trong ý định không để những người nghèo đến xin xỏ.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ
Khi những người chủ của ngôi vườn nhìn thấy ngôi vườn bị thiêu rụi thành một màu đen thì họ không tin vào mắt mình, họ bảo nhau: Chắc chúng ta đã đi lạc rồi (đây không phải là vườn của chúng ta).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
Không, chúng ta đã bị tước mất hết trái quả rồi bởi việc chúng ta không muốn chia sẻ cho những người nghèo.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ
Người tốt nhất trong bọ họ (về đạo và sự hiểu biết) nói: Chẳng phải tôi đã nói với các anh lúc các anh quyết định không muốn chia sẻ cho những người nghèo rằng các anh hãy tán dương Allah và sám hối với Ngài ư?!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Họ nói: Vinh quang thay Thượng Đế của bầy tôi, bầy tôi thực sự đã sai và bất công với chính bản thân mình lúc bầy tôi quyết định không để cho những người nghèo tiếp cận trái quả trong vườn của bầy tôi.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
Rồi họ quay lại trách móc và than thở với nhau.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ
Họ than trong nuối tiếc và hối hận: Ôi, chúng ta đã thua thiệt cho việc chúng ta vượt quá giới hạn về việc ngăn những người nghèo hưởng quyền lợi của họ.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
Hy vọng Thượng Đế của chúng ta sẽ ban cho chúng ta một ngôi vườn khác tốt hơn, chúng ta hãy chỉ luôn cầu xin một mình Allah, chúng ta hãy hy vọng Ngài tha thứ, xí xóa và khẩn xin Ngài ban điều tốt lành.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Sự trừng phạt cho việc ngăn chặn nguồn bổng lộc của người nghèo là như thế, và sự trừng phạt ở Đời Sau còn lớn hơn, mạnh và khủng khiếp hơn và sẽ là đời đời kiếp kiếp nếu họ biết.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Quả thật những người kính sợ Allah qua việc chấp hành mệnh lệnh của Ngài cũng như tránh xa những điều Ngài ngăn cấm sẽ được Thượng Đế của họ ban cho Thiên Đàng Hạnh Phúc, họ sẽ sống và hưởng thụ với niềm hạnh phúc bất tận trong đó.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ
Chẳng lẽ TA (Allah) lại đối xử với những người Muslim tương tự những kẻ vô đức tin giống như những kẻ đa thờ Makkah đã khẳng định ư?!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
Hỡi những kẻ thờ đa thần, các ngươi phân xử sao vậy, sao lại phân xử bất công như thế chứ?!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ
Hay phải chăng các ngươi có Kinh Sách mà các ngươi đọc trong đó thấy rằng có sự ngang bằng giữa người vâng lệnh và kẻ bất tuân ư?!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
Hay phải chăng trong quyển Kinh Sách đó có những điều để các ngươi lựa chọn cho bản thân các ngươi ở cõi Đời Sau?!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ
Hay phải chăng các ngươi nhận được giao ước chắc chắn bởi lời thề từ nơi TA (Allah) rằng các ngươi được phân xử theo bất cứ điều gì các ngươi muốn sao?!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Hỡi Thiên Sứ Muhammad, Ngươi hãy hỏi những kẻ nói lời này rằng ai trong bọn họ đảm bảo nó?!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
Hay phải chăng họ có những thần linh mà họ đã dựng lên ngoài Allah làm cho họ ngang bằng với những người có đức tin trong phần thưởng?! Nếu họ thực sự có những thần linh đó thì họ hãy mang chúng đến và kêu chúng làm cho họ ngang bằng với những người có đức tin nếu họ nói thật.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ
Vào Ngày Phục Sinh, ống chân của Thượng Đế sẽ được để lộ ra và nhân loại được gọi đến phủ phục trước Ngài, những người có đức tin quỳ xuống phủ phục riêng những người vô đức tin và những kẻ giả tạo đức tin sẽ không thể quỳ xuống được.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• منع حق الفقير سبب في هلاك المال.
* Ngăn chặn quyền lợi của những người nghèo là nguyên nhân bị tiêu tan tài sản.

• تعجيل العقوبة في الدنيا من إرادة الخير بالعبد ليتوب ويرجع.
* Việc sớm trừng phạt trên thế gian với mong muốn điều tốt đẹp cho người bề tôi để họ thức tỉnh mà quay về sám hối.

• لا يستوي المؤمن والكافر في الجزاء، كما لا تستوي صفاتهما.
* Những người có đức tin và những kẻ vô đức tin sẽ không ngang bằng nhau trong kết cuộc ở cõi Đời Sau cũng như sẽ không ngang bằng nhau trong các thuộc tính của họ.

 
പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: ഖലം
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - അൽ മുഖ്തസ്വർ ഫീ തഫ്സീറിൽ ഖുർആനിൽ കരീം (വിയറ്റ്നാമീസ് വിവർത്തനം). - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

മർകസ് തഫ്സീർ പുറത്തിറക്കിയത്.

അടക്കുക