Check out the new design

पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - पवित्र कुर्आनको संक्षिप्त व्याख्याको स्प्यानिश अनुवाद । * - अनुवादहरूको सूची


अर्थको अनुवाद सूरः: त्ताैबः   श्लोक:
لَقَدِ ٱبۡتَغَوُاْ ٱلۡفِتۡنَةَ مِن قَبۡلُ وَقَلَّبُواْ لَكَ ٱلۡأُمُورَ حَتَّىٰ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَظَهَرَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَهُمۡ كَٰرِهُونَ
48. Estos hipócritas ya habían intentado causar problemas cuando crearon división entre los creyentes antes de la Batalla de Tabuk, al dificultar las cosas para el Mensajero r a través de sus planes y conspiraciones, para que afectaran la determinación del Profeta de luchar. Hasta que llegó el socorro y el apoyo de Al-lah, y fortaleció su camino y venció a Sus enemigos, aunque ellos lo detestaban ya que deseaban que lo falso triunfara sobre la verdad.
अरबी व्याख्याहरू:
وَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ ٱئۡذَن لِّي وَلَا تَفۡتِنِّيٓۚ أَلَا فِي ٱلۡفِتۡنَةِ سَقَطُواْۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ
49. Entre los hipócritas se encontraban aquellos que presentaban varias excusas, y le pedían al Profeta r que les permitiera no alistarse en el ejército, por temor a ser tentados por las mujeres del enemigo romano y, en consecuencia, caer en el pecado. Sin embargo, cayeron en un pecado mayor que el que decían temer: el pecado de la hipocresía y el desertar del ejército. En el Día del Juicio, el Infierno rodeará a los incrédulos, sin que ninguno de ellos pueda escapar.
अरबी व्याख्याहरू:
إِن تُصِبۡكَ حَسَنَةٞ تَسُؤۡهُمۡۖ وَإِن تُصِبۡكَ مُصِيبَةٞ يَقُولُواْ قَدۡ أَخَذۡنَآ أَمۡرَنَا مِن قَبۡلُ وَيَتَوَلَّواْ وَّهُمۡ فَرِحُونَ
50. Si el Mensajero de Al-lah recibe una bendición de Al-lah que lo complace, como la victoria o algunos logros, los hipócritas no se contentan con ello, sino que se disgustan. Si una desgracia le sucede en forma de dificultades o pérdidas en la batalla, estos hipócritas dicen que ellos habían tomado precauciones para sí mismos, tomando la decisión correcta cuando no salieron a luchar como lo hicieron los creyentes, lo que llevó a estos últimos a ser asesinados o capturados. Ellos, entonces, se vuelven hacia su gente, regocijados en su propia seguridad.
अरबी व्याख्याहरू:
قُل لَّن يُصِيبَنَآ إِلَّا مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَنَا هُوَ مَوۡلَىٰنَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
51. Mensajero, diles a esos hipócritas: “Nada nos afligirá, excepto lo que Al-lah ha escrito para nosotros, Él es nuestro Protector en Quien nos refugiamos, y depositamos nuestra confianza en Él en todos nuestros asuntos. Que los creyentes depositen su confianza en Al-lah, porque Él es suficiente para ellos y el mejor de los Protectores.
अरबी व्याख्याहरू:
قُلۡ هَلۡ تَرَبَّصُونَ بِنَآ إِلَّآ إِحۡدَى ٱلۡحُسۡنَيَيۡنِۖ وَنَحۡنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمۡ أَن يُصِيبَكُمُ ٱللَّهُ بِعَذَابٖ مِّنۡ عِندِهِۦٓ أَوۡ بِأَيۡدِينَاۖ فَتَرَبَّصُوٓاْ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ
52. Mensajero, diles: “¿Están esperando que nos suceda algo más que la victoria o el martirio (ambos son buenos resultados), mientras que nosotros esperamos que Al-lah envíe sobre ustedes un infortunio, ya sea un castigo de Al-lah que los destruya, o que sean castigados por nuestras manos, si Al-lah nos permite luchar contra ustedes? Esperen a ver cuál será nuestro destino, porque nosotros también esperamos a ver su destino”.
अरबी व्याख्याहरू:
قُلۡ أَنفِقُواْ طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهٗا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمۡ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
53. Diles, Mensajero: “Gasten su riqueza de buena o mala gana, porque no les será aceptada debido a su incredulidad y deslealtad hacia Al-lah”.
अरबी व्याख्याहरू:
وَمَا مَنَعَهُمۡ أَن تُقۡبَلَ مِنۡهُمۡ نَفَقَٰتُهُمۡ إِلَّآ أَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَبِرَسُولِهِۦ وَلَا يَأۡتُونَ ٱلصَّلَوٰةَ إِلَّا وَهُمۡ كُسَالَىٰ وَلَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمۡ كَٰرِهُونَ
54. Lo que los hipócritas gastan en caridad no les será aceptado debido a tres razones: su incredulidad en Al-lah y Su Mensajero; su renuencia y falta de interés en la oración; y su falta de disposición para gastar su riqueza, porque lo hacen de mala gana (ya que no esperan recibir ningún beneficio de su oración o de lo que gastan).
अरबी व्याख्याहरू:
यस पृष्ठको अायतहरूका लाभहरूमध्येबाट:
• دأب المنافقين السعي إلى إلحاق الأذى بالمسلمين عن طريق الدسائس والتجسس.
1. Los hipócritas se dedican a tratar de perjudicar a los musulmanes a través de maquinaciones y espionajes.

• التخلف عن الجهاد مفسدة كبرى وفتنة عظمى محققة، وهي معصية لله ومعصية لرسوله.
2. Desertar de la lucha por la causa de Al-lah es de gran tribulación, e implica deslealtad a Al-lah y a Su Mensajero.

• في الآيات تعليم للمسلمين ألا يحزنوا لما يصيبهم؛ لئلا يَهِنوا وتذهب قوتهم، وأن يرضوا بما قدَّر الله لهم، ويرجوا رضا ربهم؛ لأنهم واثقون بأن الله يريد نصر دينه.
3. En estas aleyas se les enseña a los musulmanes a no lamentarse por lo que los aflige, para que no se debiliten ni pierdan la esperanza, sino que acepten el decreto de Al-lah para ellos, y busquen la complacencia de su Señor.

• من علامات ضعف الإيمان وقلة التقوى التكاسل في أداء الصلاة والإنفاق عن غير رضا ورجاء للثواب.
4. Una de las señales de una fe débil es ser negligente en cuanto al cumplimiento de la oración y la caridad, debido a la falta de deseo y esperanza por la recompensa que estas acciones traen.

 
अर्थको अनुवाद सूरः: त्ताैबः
अध्यायहरूको (सूरःहरूको) सूची رقم الصفحة
 
पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - पवित्र कुर्आनको संक्षिप्त व्याख्याको स्प्यानिश अनुवाद । - अनुवादहरूको सूची

मर्क्ज तफ्सीर लिद्दिरासात अल-कुर्आनियह द्वारा प्रकाशित ।

बन्द गर्नुस्