ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ


ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߟߝߊߙߌ ߘߏ߫: (49) ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߡߊߙߌߦߡߊ߫ ߝߐߘߊ
فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا
Tuma nde o accidunooɓe e reweeteeɗi maɓɓe ɗi ɓe woni rewude ɗin gaanin Alla, Men lontinani mo e hattagol yimɓe makko ɓen Men Okki mo ɓiɗɗo makko on Ishaaqa, Men Okki mo taniraawo makko on Yaaquuba, Men waɗi gooto kala e maɓɓe Annabaajo.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• لما كان اعتزال إبراهيم لقومه مشتركًا فيه مع سارة، ناسب أن يذكر هبتهما المشتركة وحفيدهما، ثم جاء ذكر إسماعيل مستقلًّا مع أن الله وهبه إياه قبل إسحاق.
Nde tawnoo martagol Ibraahiima yimɓe makko ɓen hari Saarata no wonndi e makko, tawi no hawro-ndiri nde jaŋtetee dokkal maɓɓe kafaangal ngal e taaniraawo maɓɓe on, refti jaŋta Ismaa'iila aroyi feere fii kala Alla Okkii mo mo ko adii Ishaaqa.

• التأدب واللطف والرفق في محاورة الوالدين واختيار أفضل الأسماء في مناداتهما.
Ne'agol newoo e nder yewtugol neene e baaba e suɓagol ko ɓuri e inɗe ɗen ka noddugol ɓe.

• المعاصي تمنع العبد من رحمة الله، وتغلق عليه أبوابها، كما أن الطاعة أكبر الأسباب لنيل رحمته.
Geddi(goopi) ɗin no haɗa jeyaaɗo on e Yurmeend Alla nden, hiɗi ommbana mo dammbuɗe mayre ɗen, wano woniri non ko ɗoftaare nden ɓuri mawnude sabuuji ɗin fii heɓugol Yurmeende Alla nden.

• وعد الله كل محسن أن ينشر له ثناءً صادقًا بحسب إحسانه، وإبراهيم عليه السلام وذريته من أئمة المحسنين.
Alla Fodii kala moƴƴinɗo O saakanay mo mantoore goongunde emmbere moƴƴinngol makko, Ibraahiima kadi (yo o his) e geɗalɓe makko ɓen ko e Imaamuuɓe moƴƴinooɓe ɓen ɓe jeyaa.

 
ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߟߝߊߙߌ ߘߏ߫: (49) ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߡߊߙߌߦߡߊ߫ ߝߐߘߊ
ߝߐߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ
 
ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ

الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

ߘߊߕߎ߲߯ߠߌ߲