ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - الترجمة اليونانية * - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ


ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߞ߫ ߝߐߘߊ   ߟߝߊߙߌ ߘߏ߫:

ߞ߫ ߝߐߘߊ

قٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡمَجِيدِ
Κ [Καφ, ένα αραβικό γράμμα που δεν αποτελεί εδώ μία λέξη, αλλά έχει σημασία, καθώς δεν υπάρχει τίποτα στο Κορ’άν που δεν έχει σημασία. Μόνο ο Αλλάχ γνωρίζει τη σημασία του. Μπορεί να είναι μία ένδειξη ότι το Κορ’άν αποτελείται από αραβικά γράμματα τα οποία ξέρουν και μιλούν οι Άραβες, και έτσι ο Αλλάχ τους προκάλεσε και προκαλεί οποιονδήποτε άλλον που αμφιβάλλει για το Κορ’άν, να παρουσιάσει οποιοδήποτε παρόμοιο βιβλίο]. (Ορκίζομαι) μα το ένδοξο Κορ’άν! (Ότι σου στείλαμε, ω, Μωχάμμαντ, το Κορ’άν για να προειδοποιήσεις τους ανθρώπους για την ανάσταση και τον απολογισμό).
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
بَلۡ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا شَيۡءٌ عَجِيبٌ
Όχι (δε σε διαψεύδουν, ω, Μωχάμμαντ, επειδή δεν ξέρουν την ειλικρίνειά σου), αλλά (επειδή) τους φάνηκε περίεργο ότι τους ήρθε ένας προειδοποιητής από ανάμεσά τους (και όχι από τους Αγγέλους), έτσι, λένε οι άπιστοι: «Αυτό είναι κάτι περίεργο!
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدٞ
Είναι δυνατόν ότι όταν θα πεθάνουμε και θα γίνουμε σκόνη, (θα αναστηθούμε); Αυτή η επιστροφή (στη ζωή), αποκλείεται να γίνει!
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ
Πράγματι, γνωρίζουμε τι μειώνει η γη απ' αυτούς (από τα σώματά τους μετά το θάνατο), και έχουμε ένα Βιβλίο (Αλ-Λάουχ Αλ-Μαχφούδ) που διατηρεί (όλα αυτά, και είναι διατηρημένο ​από οποιαδήποτε αλλαγή ή αλλοίωση).
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَهُمۡ فِيٓ أَمۡرٖ مَّرِيجٍ
Όχι (δεν είναι μόνο ότι τους φάνηκε περίεργο ότι τους ήρθε ένας προειδοποιητής από ανάμεσά τους), αλλά διέψευσαν την αλήθεια (το Κορ’άν) όταν τους ήρθε, και έτσι, βρίσκονται σε κατάσταση σύγχυσης (λέγοντας για τον Προφήτη μία φορά ότι είναι μάγος και την άλλη ότι είναι ποιητής κλπ.).
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٖ
Δεν κοιτάζουν προς τον ουρανό πάνω τους, πώς τον χτίσαμε και τον στολίσαμε (με αστέρια), και ότι δεν έχει ρωγμές;
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ
Και (δε βλέπουν) τη γη, πώς την απλώσαμε (για να μπορούν να εγκατασταθούν), τοποθετήσαμε σ' αυτή σταθερά βουνά και κάναμε να φυτρώσουν σ' αυτήν κάθε λογής ωραία φυτά;
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
تَبۡصِرَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ
(Τα κάναμε αυτά) ως Σημάδι μέσω του οποίου να μπορεί να δει (τη Δύναμη του Αλλάχ) και να λάβει νουθεσία και υπενθύμιση, ο κάθε δούλος που στρέφεται με μεταμέλεια προς τον Αλλάχ.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ
Και στείλαμε από τον ουρανό ευλογημένο νερό, και κάναμε μ' αυτό να φυτρώσουν κήποι, σιτηρά για συγκομιδή,
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَٱلنَّخۡلَ بَاسِقَٰتٖ لَّهَا طَلۡعٞ نَّضِيدٞ
και ψηλές χουρμαδιές με πυκνούς καρπούς (ο ένας πάνω στον άλλο),
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
رِّزۡقٗا لِّلۡعِبَادِۖ وَأَحۡيَيۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ ٱلۡخُرُوجُ
ως αγαθά για τους δούλους Μας· και μ' αυτό (το νερό) αναζωογονούμε μία νεκρή γη. Έτσι θα είναι η ανάσταση.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَأَصۡحَٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ
Πριν απ' αυτούς (τους άπιστους στη Μάκκα που σε διαψεύδουν, ω, Προφήτη), διέψευσε ο λαός του Νώε, οι άνθρωποι του Πηγαδιού (Ασχάμπ Αρ-Ρασς), η φυλή Θαμούντ,
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ وَإِخۡوَٰنُ لُوطٖ
η φυλή ‘Αντ, ο Φαραώ, τα αδέλφια (δηλ. ο λαός) του Λωτ,
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعٖۚ كُلّٞ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ
οι κάτοικοι της κωμόπολης των στριμμένων δέντρων (κοντά στη Μαδιάμ), και ο λαός του Τούμπα‘, όλοι αυτοί (οι προαναφερόμενοι) διέψευσαν τους Αγγελιαφόρους (τους), έτσι έγινε αναπόφευκτη η τιμωρία για την οποία τους προειδοποιήσαμε.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
أَفَعَيِينَا بِٱلۡخَلۡقِ ٱلۡأَوَّلِۚ بَلۡ هُمۡ فِي لَبۡسٖ مِّنۡ خَلۡقٖ جَدِيدٖ
Μήπως ήταν δύσκολο για Μας η πρώτη δημιουργία (όταν τους δημιουργήσαμε από την ανυπαρξία, και έτσι να μην μπορούμε να τους αναστήσουμε από τους τάφους τους); Όχι (δεν έχουν αμφιβολία ότι Εμείς ήμασταν που τους δημιουργήσαμε την πρώτη φορά), αλλά βρίσκονται σε αμφιβολία και σύγχυση για την καινούρια δημιουργία (μετά το θάνατο)!
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ وَنَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِهِۦ نَفۡسُهُۥۖ وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنۡ حَبۡلِ ٱلۡوَرِيدِ
Πράγματι, δημιουργήσαμε τον άνθρωπο και γνωρίζουμε τι ψιθυρίζει ο ίδιος στον εαυτό του, και Είμαστε πιο κοντά σ' αυτόν από τη σφαγίτιδα φλέβα του,
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
إِذۡ يَتَلَقَّى ٱلۡمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٞ
και οι δύο (Άγγελοι-γραφείς) λαμβάνουν τις πράξεις του και τις καταγράφουν ως επιχείρημα εναντίον του), οι οποίοι κάθονται και παρακολουθούν συνεχώς, ο ένας στα δεξιά (που καταγράφει τις καλές πράξεις) και ο άλλος στα αριστερά (που καταγράφει τις κακές πράξεις).
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
مَّا يَلۡفِظُ مِن قَوۡلٍ إِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيبٌ عَتِيدٞ
Δεν προφέρει (ο άνθρωπος) καμία λέξη, παρά να υπάρχει ένας (Άγγελος) παρατηρητής σ' αυτόν, που είναι παρόν (για να την καταγράψει).
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَجَآءَتۡ سَكۡرَةُ ٱلۡمَوۡتِ بِٱلۡحَقِّۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنۡهُ تَحِيدُ
Η επιθανάτια κατάσταση ήρθε (με τις δυσκολίες της στον άνθρωπο και τον κυριεύει) με την αλήθεια (και τίποτε δεν μπορεί να την αποτρέψει). Αυτό είναι που προσπαθούσες (ω, άνθρωπε) να αποφύγεις.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡوَعِيدِ
Και (Ο Άγγελος Ισραφήλ) θα φυσήξει το Κέρας (Σάλπιγγα, την Ημέρα της Κρίσεως), αυτή είναι η Ημέρα όπου θα πραγματοποιηθεί η τιμωρία για την οποία λάβανε (οι άνθρωποι) προειδοποίηση.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَجَآءَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّعَهَا سَآئِقٞ وَشَهِيدٞ
Κάθε ψυχή θα έρθει με έναν (Άγγελο) οδηγό, και έναν (Άγγελο) μάρτυρα (που θα μαρτυρήσει για τις πράξεις της).
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
لَّقَدۡ كُنتَ فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا فَكَشَفۡنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلۡيَوۡمَ حَدِيدٞ
(Θα ειπωθεί στον άπιστο): «Πράγματι, ήσουν σε απροσεξία γι' αυτή (την Ημέρα). Τώρα θα αφαιρέσουμε το πέπλο (της απροσεξίας) σου (με την τιμωρία και τις κακουχίες που θα δεις), έτσι, η όρασή σου Σήμερα θα είναι δυνατή (και θα δεις αυτά για τα οποία ήσουν απρόσεκτος).»
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
Ο (Άγγελος-γραφέας) σύντροφός του (που θα μαρτυρήσει για τις πράξεις του) θα πει: «Εδώ είναι ό,τι έχω (γραμμένο από τις πράξεις του).»
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
أَلۡقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٖ
(Ο Αλλάχ θα πει στους δύο Αγγέλους που τον έφεραν): «Ρίξτε στην Κόλαση κάθε πεισματάρη άπιστο.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٖ مُّرِيبٍ
Ο οποίος εμπόδισε το καλό (και παρακράτησε τα δικαιώματα των άλλων, που τα επέβαλε ο Αλλάχ στον πλούτο του), και ήταν παραβάτης, και αμφέβαλλε (για ό,τι υποσχέθηκε ο Αλλάχ, και για ό,τι προειδοποίησε).
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
ٱلَّذِي جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَأَلۡقِيَاهُ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ
Ο οποίος λάτρευε έναν άλλο (λεγόμενο) θεό μαζί με τον Αλλάχ. Έτσι, ρίξτε αυτόν στο αυστηρό μαρτύριο.»
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
۞ قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطۡغَيۡتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ
Ο (διάβολος) σύντροφός του θα πει: «Κύριέ μας! Δεν ήμουν εγώ που (τον παραπλάνησα και) τον έκανα παραβάτη (στην απιστία και στις αμαρτίες), αλλά ο ίδιος ήταν σε μεγάλη πλάνη (μακριά από την αλήθεια).»
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
قَالَ لَا تَخۡتَصِمُواْ لَدَيَّ وَقَدۡ قَدَّمۡتُ إِلَيۡكُم بِٱلۡوَعِيدِ
Ο Αλλάχ θα πει: «Μην διαφωνείτε μεταξύ σας ενώπιόν Μου, γιατί πράγματι, σας είχα ήδη στείλει την προειδοποίηση (στην εγκόσμια ζωή μέσω των Αγγελιαφόρων Μου).
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
مَا يُبَدَّلُ ٱلۡقَوۡلُ لَدَيَّ وَمَآ أَنَا۠ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ
Δεν αλλάζει ο Λόγος Μου (με τον οποίο προειδοποίησα τον Σατανά, ότι θα γεμίσω την Κόλαση μ' αυτόν και όσους θα τον ακολουθήσουν), ούτε Είμαι άδικος προς τους δούλους Μου.»
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
يَوۡمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمۡتَلَأۡتِ وَتَقُولُ هَلۡ مِن مَّزِيدٖ
Την Ημέρα που θα πούμε στην Κόλαση: «Γέμισες (με τους άπιστους);» Θα πει (οργισμένη προς τους άπιστους και ζητώντας να έρθουν και άλλοι): «Υπάρχουν και άλλοι;»
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ غَيۡرَ بَعِيدٍ
Και ο Παράδεισος θα έρθει κοντά προς τους ευσεβείς (που φυλάχθηκαν από την τιμωρία του Αλλάχ, τηρώντας τις εντολές Του), (σε ένα μέρος που) δεν είναι μακριά (απ' αυτούς και θα τον δουν πριν μπουν εκεί).
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٖ
(Θα ειπωθεί σ' αυτούς): «Αυτό είναι για το οποίο λάβατε υπόσχεση, το οποίο θα είναι για καθέναν που στράφηκε με μεταμέλεια (προς τον Αλλάχ) και διατήρησε (τις εντολές Του).
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ
Ο οποίος φοβόταν τον Αρ-Ραχμάν (Παντελεήμονα) χωρίς να Τον είχε δει (στην εγκόσμια ζωή) και ήρθε με αφοσιωμένη καρδιά (που στράφηκε με μεταμέλεια προς τον Αλλάχ).
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٖۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُلُودِ
Μπείτε σ' αυτόν (τον Παράδεισο) με ειρήνη και ασφάλεια. Αυτή είναι η Ημέρα της αιώνιας ζωής.»
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيۡنَا مَزِيدٞ
Θα έχουν εκεί ό,τι επιθυμούν, και Εμείς έχουμε ακόμα περισσότερα.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَشَدُّ مِنۡهُم بَطۡشٗا فَنَقَّبُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ هَلۡ مِن مَّحِيصٍ
Πόσα (άπιστα) έθνη πριν απ' αυτούς (τους άπιστους από τη Μάκκα) έχουμε καταστρέψει, τα οποία ήταν πιο δυνατά απ' αυτούς, και έτσι, περιπλανήθηκαν και έχτισαν στη γη (περισσότερο απ' αυτούς). Υπήρχε (γι' εκείνα τα έθνη) κάποια διαφυγή (όταν έπεσε πάνω τους η τιμωρία);
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلۡبٌ أَوۡ أَلۡقَى ٱلسَّمۡعَ وَهُوَ شَهِيدٞ
Πράγματι, σ' αυτό υπάρχει μία νουθεσία και μία υπενθύμιση για όποιον έχει καρδιά (και μυαλό) ή ακούει με προσοχή ενώ είναι παρών (δηλ. δεν ακούει με αδιαφορία).
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٖ
Πράγματι, δημιουργήσαμε τους ουρανούς και τη γη, και ό,τι βρίσκεται ανάμεσά τους, σε έξι Ημέρες, και καμία κόπωση δε Μας άγγιξε.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ ٱلۡغُرُوبِ
Κάνε λοιπόν υπομονή (ω, Προφήτη) για ό,τι λένε, και δόξαζε τον Κύριό σου ευγνωμονώντάς Τον πριν την ανατολή (στην προσευχή Φατζρ) και πριν από τη δύση του ηλίου (στην προσευχή ‘Ασρ).
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَأَدۡبَٰرَ ٱلسُّجُودِ
Και δόξαζέ Τον τη νύχτα (στη νυχτερινή προσευχή) και μετά τις προσευχές.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَٱسۡتَمِعۡ يَوۡمَ يُنَادِ ٱلۡمُنَادِ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ
Άκου (ω, Προφήτη) την Ημέρα που ο καλών (ο Άγγελος Ισραφήλ) θα καλέσει (φυσώντας το Κέρας -Σάλπιγγα-) από ένα κοντινό μέρος,
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
يَوۡمَ يَسۡمَعُونَ ٱلصَّيۡحَةَ بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُرُوجِ
την Ημέρα που θα ακούσουν την κραυγή (της Ανάστασης) με την αλήθεια. Αυτή είναι η Ημέρα της Εξόδου (από τους τάφους).
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ
Πράγματι, Εμείς είμαστε που δίνουμε ζωή και την αφαιρούμε, και προς Εμάς θα είναι ο τελικός προορισμός.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ
Την Ημέρα που η γη θα σχιστεί γι' αυτούς και θα βγουν (από τους τάφους τους) βιαστικά. Αυτή η συγκέντρωσή τους (από τους τάφους), θα είναι κάτι πολύ εύκολο για Εμάς.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ
Εμείς ξέρουμε καλύτερα τι λένε, και δε στάλθηκες (ω, Προφήτη) για να τους αναγκάσεις να πιστέψουν. Δώσε λοιπόν νουθεσία και υπενθύμιση με το Κορ’άν σε όποιον φοβάται την προειδοποίησή Μου.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
 
ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߞ߫ ߝߐߘߊ
ߝߐߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ
 
ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - الترجمة اليونانية - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة اليونانية ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس IslamHouse.com.

ߘߊߕߎ߲߯ߠߌ߲