ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ


ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߟߝߊߙߌ ߘߏ߫: (6) ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߘߊߘߐߝߙߊߢߐ߲߯ߦߟߊ ߝߐߘߊ
یَوْمَ یَبْعَثُهُمُ اللّٰهُ جَمِیْعًا فَیُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوْا ؕ— اَحْصٰىهُ اللّٰهُ وَنَسُوْهُ ؕ— وَاللّٰهُ عَلٰی كُلِّ شَیْءٍ شَهِیْدٌ ۟۠
ఆరోజు అల్లాహ్ వారందరిని మరల లేపుతాడు. వారిలో నుండి ఎవరిని వదిలిపెట్టడు. అప్పుడు ఆయన వారు ఇహలోకంలో చేసుకున్న దుష్కర్మల గురించి వారికి తెలియపరుస్తాడు. అల్లాహ్ వారికి వ్యతిరేకంగా వాటిని షుమారు చేసి ఉంచాడు. వారి కర్మల్లోంచి ఏదీ ఆయన నుండి తప్పిపోదు. మరియు వారు వాటిని మరచిపోయారు, ఏ చిన్న దాన్ని గాని పెద్ద దాన్ని గాని వదలకుండా షుమారు చేసిన తమ కర్మల పుస్తకముల్లో వ్రాసి ఉండగా వారు వాటిని పొందుతారు. మరియు అల్లాహ్ ప్రతీ వస్తువును తెలుసుకునే వాడు వారి కర్మల్లోంచి ఏదీ ఆయనపై గోప్యంగా ఉండదు.
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• لُطْف الله بالمستضعفين من عباده من حيث إجابة دعائهم ونصرتهم.
తన దాసుల్లోంచి బలహీనుల పట్ల అల్లాహ్ యొక్క దయ అందుకునే వారి అరాధనలు స్వీకరించబడటం మరియు వారికి సహాయం చేయటం జరిగింది.

• من رحمة الله بعباده تنوع كفارة الظهار حسب الاستطاعة ليخرج العبد من الحرج.
దాసుడిని కష్టం నుండి వెలికి తీయటం కొరకు స్థోమతను బట్టి జిహార్ పరిహారమును రకరకాలుగా చెల్లించటమును నిర్ణయించటం తన దాసుల పట్ల అల్లాహ్ కారుణ్యము.

• في ختم آيات الظهار بذكر الكافرين؛ إشارة إلى أنه من أعمالهم، ثم ناسب أن يورد بعض أحوال الكافرين.
జిహార్ ఆయతుల చివరిలో అవిశ్వాసపరుల ప్రస్తావన జరగినది. అది వారి కార్యాల్లంచి అని సూచన ఉన్నది. ఆ పిదప అవిశ్వాసపరుల కొన్ని స్థితులని నివేదించటం సముచితము.

 
ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߟߝߊߙߌ ߘߏ߫: (6) ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߘߊߘߐߝߙߊߢߐ߲߯ߦߟߊ ߝߐߘߊ
ߝߐߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ
 
ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ

الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

ߘߊߕߎ߲߯ߠߌ߲