ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ


ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߟߝߊߙߌ ߘߏ߫: (55) ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߝߊߟߊ߲ ߝߐߘߊ
وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤۡمِنُوٓاْ إِذۡ جَآءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّهُمۡ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ قُبُلٗا
การไม่ได้รับการชี้นำอย่างครบถ้วนไม่ได้เป็นสิ่งกีดขวางใดๆระหว่างบรรดาผู้ปฏิเสธกับการศรัทธาต่อสิ่งที่มุหัมมัด ศ็อลลัลลอฮุ อะลัยฮิ วะสัลลัม ได้นำมาจากพระผู้อภิบาลของเขา และไม่ได้เป็นสิ่งกีดขวางใดๆระหว่างพวกเขากับการขออภัยโทษต่ออัลลอฮ์สำหรับบาปของพวกเขา เพราะแท้จริงพวกเขาได้รับอุทาหรณ์มาหลายอย่างในคัมภีร์อัลกุรอาน และได้มีหลักฐานชัดเจนมากมายประจักษ์ต่อหน้าพวกเขา แต่สิ่งที่กีดขวางพวกเขาจริงๆก็คือการเรียกร้องของพวกเขาอย่างดื้อรั้นและท้าทายพระองค์ในการที่จะสัมผัสจริงด้วยสายตาและร่างกาย บทลงโทษทรมานเฉกเช่นประชาชาติก่อนๆ ที่พระองค์ได้สัญญาไว้ต่อพวกเขา
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• عظمة القرآن وجلالته وعمومه؛ لأن فيه كل طريق موصل إلى العلوم النافعة، والسعادة الأبدية، وكل طريق يعصم من الشر.
โองการเหล่านี้แสดงให้เห็นถึงความยิ่งใหญ่ ความสง่างามและลักษณะทั่วไปของหน้าที่ของอัลกุรอาน เพราะในคำภีร์นั้นได้ระบุถึงแนวทางสู่องค์ความรู้ต่างๆที่มีประโยชน์ สู่ความสุขชั่วนิรันดร์และแนวทางปกป้องมนุษย์จากความชั่วต่างๆ

• من حكمة الله ورحمته أن تقييضه المبطلين المجادلين الحق بالباطل من أعظم الأسباب إلى وضوح الحق، وتبيُّن الباطل وفساده.
หนึ่งในความปรีชาญานและความเมตตาของอัลลอฮ์นั้น คือการที่พระองค์ได้ทำให้ผู้ปฏิเสธศรัทธาได้โต้เถียงสัจธรรมด้วยความเท็จ ซึ่งเป็นเหตุผลสำคัญที่นำไปสู่ความกระจ่างชัดแห่งสัจธรรม และความชัดเจนแห่งความเท็จและความเสื่อมเสียของมัน

• في الآيات من التخويف لمن ترك الحق بعد علمه أن يحال بينه وبين الحق، ولا يتمكن منه بعد ذلك، ما هو أعظم مُرَهِّب وزاجر عن ذلك.
ในโองการเหล่านี้ เป็นการตักเตือนสำหรับผู้ที่ละทิ้งสัจธรรมหลังจากที่เป็นที่รับรู้มา คือพวกเขาจะถูกกั้นระหว่างพวกเขากับสัจธรรม และเขาจะไม่สามารถที่จะเข้าถึงสัจธรรมได้อีก ซึ่งไม่มีอะไรจะเป็นสิ่งที่น่ากลัวมากกว่านี้อีกแล้ว

• فضيلة العلم والرحلة في طلبه، واغتنام لقاء الفضلاء والعلماء وإن بعدت أقطارهم.
ความประเสริฐของความรู้และคุณค่าของการเดินทางเพื่อแสวงหาความรู้ และการแสวงหาโอกาสเพื่อพบปะกับผู้มีเกียรติ และบรรดาผู้รู้ ถึงแม้ว่าระยะทางมันจะห่างไกลแค่ไหนก็ตาม

• الحوت يطلق على السمكة الصغيرة والكبيرة ولم يرد في القرآن لفظ السمك، وإنما ورد الحوت والنون واللحم الطري.
คำว่า(หูต)เป็นชื่อเรียกของปลาทั้งตัวเล็กหรือตัวใหญ่ และไม่มีระบุไว้ในอัลกุรอานคำว่า(สมัก) แต่จะมีระบุคำว่า(หูต)และ(อันนูน) และ(อัลละห์มุตตอรีย์)

 
ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߟߝߊߙߌ ߘߏ߫: (55) ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߝߊߟߊ߲ ߝߐߘߊ
ߝߐߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ
 
ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

ߘߊߕߎ߲߯ߠߌ߲