ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ


ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߟߝߊߙߌ ߘߏ߫: (120) ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߌߡߎ߬ߙߊ߲߬ ߞߐߙߍ ߝߐߘߊ
إِن تَمۡسَسۡكُمۡ حَسَنَةٞ تَسُؤۡهُمۡ وَإِن تُصِبۡكُمۡ سَيِّئَةٞ يَفۡرَحُواْ بِهَاۖ وَإِن تَصۡبِرُواْ وَتَتَّقُواْ لَا يَضُرُّكُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـًٔاۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ
(โอ้บรรดาผู้ศรัทธาทั้งหลาย) หากพวกเจ้าได้รับความโปรดปรานจากอัลลอฮ์เป็นชัยชนะเหนือศัตรู มีลูกหลาน หรือทรัพย์สินเพิ่มขึ้น พวกเขาจะทุกข์ระทมเศร้าใจ แต่หากพวกเจ้าพ่ายแพ้ต่อศัตรู สูญเสียลูกหลานหรือทรัพย์สิน พวกเขาจะดีใจเยาะเย้ย หากพวกเจ้าอดทนต่อกำหนดการต่าง ๆ ของพระองค์ และเกรงกลัวต่อความโกรธกริ้วของพระองค์ การทำร้ายและกลอุบายของพวกเขาจะทำอันตรายพวกเจ้าไม่ได้ อัลลอฮ์ทรงรอบรู้ถึงกลอุบายของพวกเขา และพระองค์จะขับไล่พวกเขาอย่างสิ้นหวัง
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• نَهْي المؤمنين عن موالاة الكافرين وجَعْلهم أَخِلّاء وأصفياء يُفْضَى إليهم بأحوال المؤمنين وأسرارهم.
ห้ามมิให้บรรดาผู้ศรัทธาเป็นมิตรสนิทใกล้ชิดกับบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาที่มีการเปิดเผยความเป็นอยู่และความลับของบรรดาผู้ศรัทธาให้แก่พวกเขา

• من صور عداوة الكافرين للمؤمنين فرحهم بما يصيب المؤمنين من بلاء ونقص، وغيظهم إن أصابهم خير.
หนึ่งในรูปแบบการเป็นศัตรูของบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาที่มีต่อบรรดาผู้ศรัทธา คือ พวกเขาดีใจเมื่อบรรดาผู้ศรัทธาประสบกับภัยพิบัติหรือการสูญเสีย และโกรธเเค้นเมื่อบรรดาผู้ศรัทธาได้รับสิ่งที่ดีงาม

• الوقاية من كيد الكفار ومكرهم تكون بالصبر وعدم إظهار الخوف، ثم تقوى الله والأخذ بأسباب القوة والنصر.
การป้องกันจากเล่ห์เหลี่ยมและแผนการของบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา คือ การอดทนและไม่แสดงความกลัว หลังจากนั้นให้มีความยำเกรงต่ออัลลอฮ์ และยึดเอาปัจจัยต่าง ๆ ที่จะให้เกิดความเข้มแข็งและชัยชนะ

 
ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߟߝߊߙߌ ߘߏ߫: (120) ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߌߡߎ߬ߙߊ߲߬ ߞߐߙߍ ߝߐߘߊ
ߝߐߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ
 
ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

ߘߊߕߎ߲߯ߠߌ߲