ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ


ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߞߎ߲߬ߠߊ߬ߓߌߘߌ߲߬ߟߊ߲ ߝߐߘߊ   ߟߝߊߙߌ ߘߏ߫:

Al-Ghāshiyah

ߝߐߘߊ ߟߊߢߌߣߌ߲ ߘߏ߫:
التذكير بالآخرة وما فيها من الثواب والعقاب، والنظر في براهين قدرة الله.
เตือนให้รำลึกถึงอาคิเราะฮ์รวมถึงผลตอบแทนและบทลงโทษที่มีอยู่ในวันนั้น และมองไปยังหลักฐานที่บ่งบอกถึงพลังอำนาจของอัลลอฮ์

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
โอ้เราะซูลเอ๋ย ข่าวคราวเกี่ยวกับวันกิยามะฮ์ที่มันครอบงำมนุษย์ด้วยความหวาดกลัวต่าง ๆ ของมัน ได้มายังเจ้าแล้วมิใช่หรือ?!
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
ดังนั้น มนุษย์ในวันกิยามะฮ์จะมีทั้งบรรดาผู้ที่มีความทุกข์โศกและบรรดาผู้ที่มีความสุข แล้วใบหน้าของบรรดาผู้ที่มีความทุกข์โศกนั้นจะรู้สึกต่ำต้อยหดหู่
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞ
เหน็ดเหนื่อยต้องทนระกำลำบากด้วยโซ่ตรวนที่ถูกตรึงออก และกุญแจมือที่ถูกสวมใส่ใช้อยู่
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗ
ใบหน้าเหล่านั้นจะต้องเข้าไปในนรกอันร้อนรุ่ม ซึ่งจะต้องทนเผชิญกับความร้อนแรงของมัน
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖ
มันจะถูกให้ดื่มจากตาน้ำที่มีความร้อนแรงยิ่ง
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٖ
ไม่มีอาหารอื่นใดเลยสำหรับพวกเขาที่จะใช้รับประทาน เว้นแต่อาหารที่สุดน่ารังเกียจและมีกลิ่นเหม็น ซึ่งมาจากจำพวกพืชที่มีชื่อเรียกว่า อัชชิบริก เมื่อมันแห้งก็จะกลายเป็นพิษ
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعٖ
ผู้ที่รับประทานมันเข้าไปจะไม่อ้วน และมันก็ไม่สามารถระงับความหิวของเขาได้
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاعِمَةٞ
และใบหน้าของบรรดาผู้ที่มีความสุขในวันนั้น จะได้รับความโปรดปราน ความเปล่งปลั่ง และความปลื้มปิติ เพราะพวกเขาได้พบเจอกับความสุขสบายต่าง ๆ
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
พึงพอใจต่อการงานที่ดีของมันที่ได้กระทำไว้ในโลกดุนยา โดยที่มันได้พบเจอผลตอบแทนของการกระทำของมันได้ถูกเก็บไว้เพิ่มเป็นทวีคูณ
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
อยู่ในสวนสวรรค์ที่มีสถานที่และสถานะอันสูงตระหง่าน
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةٗ
ในสวนสวรรค์นั้นจะไม่ได้ยินคำพูดที่เป็นเท็จและไร้สาระ ยิ่งกว่านั้นจะไม่ได้ยินคำพูดที่ต้องห้ามเลย
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞ
ในสวนสวรรค์นี้มีตาน้ำที่ไหลริน พวกเขาจะทำให้เอ่อล้น และจะใช้สอยมันอย่างไรก็ได้ตามที่พวกเขาต้องการ
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
فِيهَا سُرُرٞ مَّرۡفُوعَةٞ
ในนั้นมีเตียงที่สูงเด่น
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَأَكۡوَابٞ مَّوۡضُوعَةٞ
และมีแก้วน้ำที่ถูกวางไว้พร้อมสำหรับดื่มกิน
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةٞ
และในนั้นมีหมอนอิงถูกเรียงไว้ทับซ้อนต่อ ๆ กัน
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌ
และในนั้นมีพรมอย่างดีที่ถูกปูไว้ตรงนี้และตรงโน้น
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ
พวกเขามิได้พิจารณาสังเกตดูอูฐดอกหรือ ว่าอัลลอฮ์ได้ทรงสร้างมันมาและทรงให้มันอำนวยความสะดวกแก่มนุษย์อย่างไร?!
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ
และพวกเขามองไปยังท้องฟ้าบ้างหรือไม่ ว่าพระองค์ได้ทรงยกมันขึ้นอย่างไร กระทั่งมันกลายเป็นเพดานที่ถูกรักษาไว้อยู่เหนือพวกเขา โดยที่มันไม่ตกหล่นใส่พวกเขา
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
และพวกเขามองไปยังภูเขาบ้างหรือไม่ ว่าพระองค์นั้นได้ทรงปักตั้งมันและใช้มันควบคุมการสั่นสะเทือนของแผ่นดินที่จะเกิดขึ้นกับมนุษย์ไว้อย่างไร
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ
และพวกเขามองไปยังผืนแผ่นดินบ้างหรือไม่ ว่าพระองค์ได้ทรงแผ่ลาดมัน และทรงจัดเตรียมมันให้พร้อมแก่การอาศัยของมนุษย์ไว้อย่างไร
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ
ดังนั้น โอ้เราะซูลเอ๋ย เจ้าจงตักเตือนพวกเขาเหล่านั้นเถิด และข่มขู่พวกเขาด้วยการลงโทษของอัลลอฮ์ แท้จริงเจ้านั้นคือผู้ตักเตือน เจ้าจะไม่ถูกขอให้กระทำสิ่งอื่นใดนอกจากการตักเตือนพวกเขา ส่วนการบรรลุผลสำเร็จของพวกเขาในการศรัทธานั้นอยู่ในพระหัตของอัลลอฮ์ผู้เดียวเท่านั้น
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ
เจ้ามิใช่ผู้มีอำนาจเหนือพวกเขา กระทั่งไปบังคับพวกเขาให้เกิดการศรัทธา
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• أهمية تطهير النفس من الخبائث الظاهرة والباطنة.
ความสำคัญของการชำระล้างจิตใจให้สะอาดจากสิ่งโสโครกที่เห็นได้ชัดอยู่ภายนอกและที่ซุกซ่อนอยู่ภายใน

• الاستدلال بالمخلوقات على وجود الخالق وعظمته.
การนำสิ่งที่ถูกสร้างทั้งหลายมาเป็นหลักฐานยืนยันถึงการมีอยู่จริงของพระองค์ผู้ทรงสร้างและความยิ่งใหญ่ของพระองค์

• مهمة الداعية الدعوة، لا حمل الناس على الهداية؛ لأن الهداية بيد الله.
หน้าที่หลักของนักเผยแพร่คือการเผยแพร่สู่สัจธรรม ไม่ใช่การบังคับให้มนุษย์ต้องได้รับทางนำ เพราะการให้ทางนำนั้นอยู่ในพระหัตของอัลลอฮ์

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
แต่พวกเขาที่ผินหลังให้การศรัทธา และปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮ์และเราะซูลของพระองค์
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ
ดังนั้น อัลลอฮ์จะทรงลงโทษเขาในวันกิยามะฮ์ซึ่งการลงโทษอันมหันต์ ด้วยการนำเขาเข้าไปอยู่ในนรกญะฮันนัมตลอดกาล
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ
แท้จริง ยังเราผู้เดียวเท่านั้นคือการกลับมาของพวกเขาภายหลังจากการตายไปของพวกเขา
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم
แล้วก็แท้จริงหน้าที่ของเราเพียงผู้เดียวเท่านั้นคือการชำระสอบสวนการงานของพวกเขา และสิ่งนี้ (การชำระสอบสวน) มิใช่เป็นหน้าที่ของเจ้าหรือผู้อื่นนอกจากเจ้า
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• فضل عشر ذي الحجة على أيام السنة.
ความประเสริฐของสิบวันแรกของเดือนซุลหิจญะฮ์ที่มีเหนือวันอื่น ๆ ในรอบปี

• ثبوت المجيء لله تعالى يوم القيامة وفق ما يليق به؛ من غير تشبيه ولا تمثيل ولا تعطيل.
ยืนยันถึงการเสด็จมาของอัลลอฮ์ ตะอาลา ในวันกิยามะฮ์ตามที่เหมาะสมคู่ควรกับพระองค์ โดยปราศจากการเปรียบเทียบ การเปรียบเสมือน และการปฏิเสธ

• المؤمن إذا ابتلي صبر وإن أعطي شكر.
ผู้ศรัทธานั้น เมื่อเขาได้รับบททดสอบเขาก็จะอดทน และเมื่อเขาได้รับความโปรดปรานเขาก็จะขอบคุณ

 
ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߞߎ߲߬ߠߊ߬ߓߌߘߌ߲߬ߟߊ߲ ߝߐߘߊ
ߝߐߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ
 
ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

ߘߊߕߎ߲߯ߠߌ߲