Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - De Franse vertaling van de beknopte interpretatie van de Heilige Koran * - Index van vertaling


Vertaling van de betekenissen Vers: (65) Surah: Soerat at-Tauba (Berouw)
وَلَئِن سَأَلۡتَهُمۡ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلۡعَبُۚ قُلۡ أَبِٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ وَرَسُولِهِۦ كُنتُمۡ تَسۡتَهۡزِءُونَ
Ô Messager, si tu questionnais les hypocrites au sujet des invectives et des insultes qu’ils lancent aux croyants après qu’Allah te les ait fait connaître, ils te répondraient: Nous ne faisions que plaisanter. Nous n’étions pas sérieux. Ô Messager, réponds-leur: Railliez-vous Allah, Ses versets et Son Messager?
Arabische uitleg van de Qur'an:
Voordelen van de verzen op deze pagina:
• قبائح المنافقين كثيرة، ومنها الإقدام على الأيمان الكاذبة، ومعاداة الله ورسوله، والاستهزاء بالقرآن والنبي والمؤمنين، والتخوف من نزول سورة في القرآن تفضح شأنهم، واعتذارهم بأنهم هازلون لاعبون، وهو إقرار بالذنب، بل هو عذر أقبح من الذنب.
Les méfaits des hypocrites sont nombreux, citons parmi eux: l’audace de faire des serments mensongers, être hostile à Allah et à Son Messager, railler le Coran, le Prophète et les croyants, craindre qu’une sourate du Coran ne soit révélée et qu’elle ne dévoile leur hypocrisie et s'excuser en prétendant qu’ils plaisantaient. Or ces excuses sont plus condamnable encore que la faute qui leur est reprochée.

• لا يُقبل الهزل في الدين وأحكامه، ويعد الخوض بالباطل في كتاب الله ورسله وصفاته كفرًا.
Plaisanter sur la religion et ses jugements n’est pas accepté. Parler faussement du livre d’Allah, de Ses messagers et de ses attributs est de la mécréance.

• النّفاق: مرض عُضَال متأصّل في البشر، وأصحاب ذلك المرض متشابهون في كل عصر وزمان في الأمر بالمنكر والنّهي عن المعروف، وقَبْض أيديهم وإمساكهم عن الإنفاق في سبيل الله للجهاد، وفيما يجب عليهم من حق.
L’hypocrisie est une maladie incurable qui s’enracine dans l’être humain. Ceux qui en souffrent se ressemblent indépendamment de l’époque et du lieu où ils vivent. Tous ordonnent ce qui est blâmable, interdisent ce qui est convenable et s’abstiennent de dépenser pour la cause d’Allah, pour le jihâd ou pour les aumônes obligatoires.

• الجزاء من جنس العمل، فالذي يترك أوامر الله ويأتي نواهيه يتركه من رحمته.
La rétribution sera de même nature que ce qui est rétribué. Aussi, celui qui délaisse les commandements d’Allah et commet Ses interdits, Allah le délaissera et l’exclura de Sa miséricorde.

 
Vertaling van de betekenissen Vers: (65) Surah: Soerat at-Tauba (Berouw)
Surah's Index Pagina nummer
 
Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - De Franse vertaling van de beknopte interpretatie van de Heilige Koran - Index van vertaling

De Franse Vertaling van de Beknopte Uitleg van de Heilige Koran, uitgegeven door het Tafsir Centrum voor Koranische Studies.

Sluit