Check out the new design

Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - De Japanse vertaling - Said Sato * - Index van vertaling

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Vertaling van de betekenissen Surah: Az-Zochrof   Vers:
وَكَذَٰلِكَ مَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوهَآ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّقۡتَدُونَ
また同様に(使徒*よ、)あなた以前、われらが町に警告者[1]を遣わした時には決まって、その(町の)贅沢者たちは(こう)言ったものなのだ。「本当に私たちは、ご先祖様が宗教に属しているのを見出した。私たちは、彼らの(辿った)道筋を継ぐ者なのだ」。
[1] 不信仰者*には懲罰が下るという「警告者」のこと(ムヤッサル491頁参照)。
Arabische uitleg van de Qur'an:
۞ قَٰلَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكُم بِأَهۡدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمۡ عَلَيۡهِ ءَابَآءَكُمۡۖ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ
[1]は言った。「私が、あなた方が見出したあなた方の先祖のものよりも正しい導きを携えて、あなた方のもとに到来したとしても(、そうするの)か?」彼らは言った。「本当に私たちは、あなた方が携(たずさ)えて遣(つか)わされたものに対する、否定者である。」
[1] この「彼」は、預言者*ムハンマド*を含む、使徒*たちを含む、使徒*たちのこと。言葉を向けられた相手は、アーヤ*22・23のような主張をしていた者たち(ムヤッサル491頁参照)。
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
ゆえに、われら*は彼らに(懲罰で)報復した。ならば見てみよ、(アッラー*の御徴とその使徒*たちを)噓つき呼ばわりする者たちの結末が、いかなるものだったかを?
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦٓ إِنَّنِي بَرَآءٞ مِّمَّا تَعۡبُدُونَ
イブラーヒーム*が、彼の父と民に(こう)言った時のこと[1](を思い出させよ)。「本当に私は、あなた方が(アッラー*をよそに)崇めているものから無縁です。
[1] イブラーヒーム*とその父親、及びその民のやり取りについては、家畜章74-82、マルヤム*章42-48、預言者*たち章52-70、詩人たち章70-89、整列者章85-98も参照。
Arabische uitleg van de Qur'an:
إِلَّا ٱلَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُۥ سَيَهۡدِينِ
但し、私を創成されたお方[1]は別ですが。本当にかれは、私をお導きになるでしょうから」。
[1] 頻出名・用語解説の「創成者*」も参照。
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَجَعَلَهَا كَلِمَةَۢ بَاقِيَةٗ فِي عَقِبِهِۦ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
彼(イブラーヒーム*)はそれ[1]を、彼の後(世)における永遠の言葉とした。(それは)彼らが、(不信仰から信仰へと)戻って来るようにするためである。
[1] 「それ」とは、アッラー*以外に崇拝*すべきいかなるものもなし、という言葉(前掲書、同頁参照)。
Arabische uitleg van de Qur'an:
بَلۡ مَتَّعۡتُ هَٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ وَرَسُولٞ مُّبِينٞ
いや(、使徒*よ)、われら*はそれらの者たちとその先祖[1]を、彼らのもとに真理と解明の使徒[2]が到来するまで、(現世において)楽しませておいたのだ。
[1] 預言者*ムハンマド*の時代のシルク*の徒と、その先祖のこと(前掲書、同頁参照)。 [2] 「真理」はクルアーン*、「解明の使徒*」とは、人々が必要としている宗教上の物事を明らかにする使徒*のこと(前掲書、同頁参照)。
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ وَإِنَّا بِهِۦ كَٰفِرُونَ
そして彼らのもとに真理がやって来た時、彼らは言った。「これは魔術であり、実に私たちはその否定者である」。
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَقَالُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنَ ٱلۡقَرۡيَتَيۡنِ عَظِيمٍ
また、彼らは言った。「どうしてこのクルアーン*は、二つの町の(いずれかの)偉大な者[1]に下らなかったのか?」
[1] マッカ*かターイフにおける、彼ら不信仰者*らの目に偉大な者、という意味(イブン・カスィール7:225参照)。具体的に誰を指しているか、ということについては諸説ある。家畜章124、物語章68とその訳注も参照。
Arabische uitleg van de Qur'an:
أَهُمۡ يَقۡسِمُونَ رَحۡمَتَ رَبِّكَۚ نَحۡنُ قَسَمۡنَا بَيۡنَهُم مَّعِيشَتَهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَرَفَعۡنَا بَعۡضَهُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَتَّخِذَ بَعۡضُهُم بَعۡضٗا سُخۡرِيّٗاۗ وَرَحۡمَتُ رَبِّكَ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ
一体彼らが、あなたの主*のご慈悲[1]を(望む者に)割り当てるというのか?われら*は現世の生活における彼らの生活(の糧)を彼らの間に割り当て、彼らがお互いに仕える身となる[2]べく、彼らの内にある者を別の者よりも高い位に上げたのである。(使徒*よ、)あなたの主*のご慈悲[3]は、彼らが(現世で)集めている(つまらない)ものよりも善いのだ。
[1] この「ご慈悲」は、預言者*としての使命を指す(前掲書、同頁参照)。 [2] 各々の必要において依存し合い、それによって親愛と団結が生まれ、世界は秩序立ったものとなる(アル=バイダーウィー5:145参照)。家畜章165「・・・高く位置づけられたお方」の訳注も参照。 [3] この「ご慈悲」の解釈には、「預言者*としての使命」「天国」「来世での褒美」などの諸説あり(アル=クルトゥビー 16:84参照)。家畜章124とその訳注も参照。
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَلَوۡلَآ أَن يَكُونَ ٱلنَّاسُ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ لَّجَعَلۡنَا لِمَن يَكۡفُرُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ لِبُيُوتِهِمۡ سُقُفٗا مِّن فِضَّةٖ وَمَعَارِجَ عَلَيۡهَا يَظۡهَرُونَ
もし、人々が(不信仰な)一つの共同体となってしまうのでなければ、われら*は慈悲あまねき*お方(アッラー*ご自身)を否定する者の家に、銀の屋根と、彼らがそこへと昇る階段を与えたであろう。[1]
[1] 全ての人々が現世へと傾倒し、来世を放棄することによって不信仰に陥(おちい)るのでなければ、彼らに現世でそれらのものを授けられただろう、ということ(アル=クルトゥビー 16:84)。
Arabische uitleg van de Qur'an:
 
Vertaling van de betekenissen Surah: Az-Zochrof
Surah's Index Pagina nummer
 
Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - De Japanse vertaling - Said Sato - Index van vertaling

Vertaald door Saïd Sato. Ontwikkeld onder supervisie van het Centrum van Pionier Vertalers, de originele vertaling is beschikbaar voor inzage, beoordeling en voortdurende verbetering.

Sluit