Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - De Filipijnse (Tagalog) Vertaling van de Beknopte Uitleg van de Heilige Koran * - Index van vertaling


Vertaling van de betekenissen Vers: (2) Surah: Soerat at-Tauba (Berouw)
فَسِيحُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُخۡزِي ٱلۡكَٰفِرِينَ
Kaya humayo kayo, O mga tagapagtambal, sa lupain sa loob ng apat na buwan na mga tiwasay at walang kasunduan para sa inyo matapos nito ni katiwasayan. Tumiyak kayo na kayo ay hindi makatatalilis sa pagdurusa mula kay Allāh at parusa Niya kung nagpatuloy kayo sa kawalang-pananampalataya ninyo sa Kanya. Tumiyak kayo na si Allāh ay mag-aaba sa mga tagatangging sumampalataya sa pamamagitan ng pagkapatay at pagkabihag sa Mundo at sa pamamagitan ng pagpasok sa Apoy sa Araw ng Pagbangon. Sumasaklaw rito ang mga sumira sa kasunduan sa kanila at ang mga walang-takda na hindi pansamantalang ang kasunduan sa kanila. Tungkol naman sa sinumang may kasunduang pansamantala, kahit pa man higit sa apat na buwan, tunay na lulubusin para sa kanya ang kasunduan sa kanya hanggang sa wakas ng yugto nito.
Arabische uitleg van de Qur'an:
Voordelen van de verzen op deze pagina:
• في الآيات دليل واضح على حرص الإسلام على تسوية العلاقات الخارجية مع الأعداء على أساس من السّلم والأمن والتّفاهم.
Sa talata ng Qur'ān ay may patunay na maliwanag sa sigasig ng Islām sa pagsasaayos ng mga ugnayang panlabas sa mga kaaway batay sa kapayapaan, katiwasayan, at pagkakaunawaan.

• الإسلام يُقَدِّر العهود، ويوجب الوفاء بها، ويجعل حفظها نابعًا من الإيمان، وملازمًا لتقوى الله تعالى.
Ang Islām ay gumagalang sa mga kasunduan, nag-oobliga ng pagtupad sa mga ito, at nagtuturing sa pangangalaga sa mga ito bilang namumutawi mula sa pananampalataya at nakakapit sa pangingilag sa pagkakasala kay Allāh – pagkataas-taas Siya.

• أَنَّ إقامة الصّلاة وإيتاء الزّكاة دليل على الإسلام، وأنهما يعصمان الدّم والمال، ويوجبان لمن يؤدّيهما حقوق المسلمين من حفظ دمه وماله إلا بحق الإسلام؛ كارتكاب ما يوجب القتل من قتل النفس البريئة، وزنى الزّاني المُحْصَن، والرّدّة إلى الكفر بعد الإيمان.
Ang pagpapanatili sa pagdarasal at ang pagbibigay ng zakāh ay patunay sa Islām. Ang dalawang ito ay nangangalaga sa buhay at ari-arian. Nag-oobliga ito, para sa sinumang gumaganap sa dalawang ito, ng mga karapatan ng mga Muslim sa pangangalaga sa buhay niya at ari-arian niya malibang ayon sa karapatan ng Islām gaya ng paggawa ng isang krimeng nag-oobliga ng [parusang] kamatayan gaya ng pagpatay ng taong inosente, pangangalunya ng nangalunyang nakapag-asawa, at pagyakap sa kawalang-pananampalataya matapos ng pananampalataya.

• مشروعيّة الأمان؛ أي: جواز تأمين الحربي إذا طلبه من المسلمين؛ ليسمع ما يدلّ على صحّة الإسلام، وفي هذا سماحة وتكريم في معاملة الكفار، ودليل على إيثار السِّلم.
Ang pagkaisinasabatas ng katiwasayan, na nangangahulugan ng pagpayag sa pagkakaloob ng katiwasayan sa taong nakikidigma sa Islām kapag humiling siya nito sa mga Muslim upang makarinig siya ng nagpapatunay sa katumpakan ng Islām. Dito ay may kaalwanan, pagpaparangal sa pakikitungo sa mga tagatangging sumampalataya, at patunay ng pagtatangi sa katiwasayan.

 
Vertaling van de betekenissen Vers: (2) Surah: Soerat at-Tauba (Berouw)
Surah's Index Pagina nummer
 
Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - De Filipijnse (Tagalog) Vertaling van de Beknopte Uitleg van de Heilige Koran - Index van vertaling

De Filipijnse (Tagalog) Vertaling van de Beknopte Uitleg van de Heilige Koran, uitgegeven door het Tafsir Centrum voor Koranische Studies.

Sluit