(37) [3579]Do not ˹neither˺ walk about the land grandly; you shall not cleave the ground nor shall you top the mountains in height![3580]
[3579] The Believing spirit which has been nurtured, as in the previous commands, through a fostering of the ethos of magnanimity, compassion, equity and justice is told against the repulsive trait of haughtiness and looking down upon people. This trait, which is ruinous to the person’s character and his relationship with others around him, was rampant among the heathen Makkans at that time (cf. Ibn ʿĀshūr). Members of the Believing community, which bears a Message and is built on piety, have to be a far cry from that both in their demeanour and how they bear themselves: “The ˹true˺ servants of the Most Merciful are those who walk about the land humbly, and when the foolish address them ˹improperly˺, they only respond with peace!” (25: 63)
Ḥārithah Ibn Wahb al-Khuzāʿī (رضي الله عنه) reported that the Messenger (ﷺ) said: “May I tell you who the Companions of Paradise are? ˹They are˺ Every meek person who bears himself meekly. If they were to adjure in the Name of Allah, Allah would certainly honour them. May I tell you who the Denizens of Hell-Fire are? ˹They are˺ Every tough, rough, rude and haughty person” (al-Bukhārī: 4918). [3580] Such a ‘high and mighty’ person who walks about as if he owns the world needs to remember that he is neither able to pierce the ground on which he so mightily treads nor come near the mountains in height with his nose stuck up in the air (cf. al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, al-Wajīz, Ibn Kathīr). The image drawn here of such a person is mocking of his foolishness and the futility of how he bears himself (cf. al-Zamakhsharī, al-Bayḍāwī, Abū Ḥayyān).
ʿAbdullāh Ibn Masʿūd (رضي الله عنه) narrated that the Prophet (ﷺ) said: “None who has a mote’s weight of arrogance in his heart shall enter Paradise!” (Muslim: 91)
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
ߢߌߣߌ߲ߠߌ߲ ߞߐߝߟߌ:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".