Check out the new design

د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - بوسنیايي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه. * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: هود   آیت:
فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا جَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهَا حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٖ مَّنضُودٖ
Nakon što dođe Naša odredba da se uništi Lutov narod, Mi njihova naselja naopako okrenusmo, podigosmo i sručismo na njih, i na njih kamenje od čvrste ilovače kao kišu poslasmo, jedno sa drugim.
عربي تفسیرونه:
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ
Ovo kamenje je kod Allaha posebno obilježeno, i ono nije daleko od nepravednika plemena Kurejš i svih drugih nepravednika, ako Allah odredi da se na njih spusti, to će se i desiti.
عربي تفسیرونه:
۞ وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ وَلَا تَنقُصُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَۖ إِنِّيٓ أَرَىٰكُم بِخَيۡرٖ وَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ مُّحِيطٖ
I Medjenu smo poslali njihovog brata Šu'ajba koji reče: "Narode moj, samo Allaha obožavajte jer niko drugi ne zaslužuje da bude obožavan mimo Njega, i nemojte iz posude za mjerenje i sa vage ništa umanjivati, kada budete vagali i mjerili. Ja vidim da uživate u velikim blagodatima, pa ih nemojte uskraćivati nepokornošću prema Njemu. Doista se za vas bojim kazne onog dana od kojeg niko ne može pobjeći, koja će vas stići, a od nje nećete naći nikakvog pribježišta niti skloništa."
عربي تفسیرونه:
وَيَٰقَوۡمِ أَوۡفُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
"O narode moj, posude za mjerenje količine i vaganje težine pravedno ispunite, kada važete i mjerite drugima, i ne zakidajte ljude ni u čemu što je njihovo pravo varajući ih i obmanjujući, i nemojte po Zemlji širiti nered u vidu ubistava i drugih grijeha."
عربي تفسیرونه:
بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ
"Ono što vam pretekne, a što vam je Allah dozvolio, nakon što ljudima date njihova prava, korisnije je za vas i sa većim blagoslovom nego uvećanje imetka do kojeg dolazite zakidanjem ljudima i širenjem nereda po Zemlji. Ako ste istinski vjernici budite zadovoljni tim što vam pretekne, a ja nisam vaš nadzornik koji pobrojava vaša djela i koji vas obračunava, već to sve radi Allah, Koji zna ono što krijete i tajite."
عربي تفسیرونه:
قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأۡمُرُكَ أَن نَّتۡرُكَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَآ أَوۡ أَن نَّفۡعَلَ فِيٓ أَمۡوَٰلِنَا مَا نَشَٰٓؤُاْۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلۡحَلِيمُ ٱلرَّشِيدُ
Šuajbov narod reče: "O Šuajbe, da li tvoj namaz kojeg klanjaš Allahu traži da ostavimo obožavanje kipova koje su obožavali naši preci i da ostavimo postupanje sa našim imecima onako kako mi želimo i da ih uvećavamo onako kako mi želimo? Doista si ti obazriv i razborit, mi te znamo kao razumnog i mudrog prije tvojeg poziva, pa šta te je zadesilo?"
عربي تفسیرونه:
قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنۡهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أُخَالِفَكُمۡ إِلَىٰ مَآ أَنۡهَىٰكُمۡ عَنۡهُۚ إِنۡ أُرِيدُ إِلَّا ٱلۡإِصۡلَٰحَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُۚ وَمَا تَوۡفِيقِيٓ إِلَّا بِٱللَّهِۚ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ
Šuajb reče svom narodu: "Narode moj, obavijestite te me kakvo će vam biti stanje ako ja imam jasan dokaz od mog Gospodara, i ako me On opskrbi halal imetkom i vjerovjesništvom? Meni nije cilj da vam nešto zabranjujem, a da isto činim, niti da vam nešto zabranim a to isto kršim, već samo želim, koliko mogu, da vas popravim pozivajući vas da samo Allaha, vašeg Gospodara, obožavate i da Mu se pokoravate. Samo Allah me može uputiti da to učinim, na Njega Jedinog se oslanjam u svim mojim poslovima i Njemu ću se vratiti."
عربي تفسیرونه:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• من سنن الله إهلاك الظالمين بأشد العقوبات وأفظعها.
Od Allahovih zakonitosti jeste uništavanje nepravednika najtežim kaznama.

• حرمة نقص الكيل والوزن وبخس الناس حقوقهم.
Ovi ajeti ukazuju na zabranjenost zakidanja pri mjerenju količine ili težine robe, i uskraćivanja ljudima njihovih prava.

• وجوب الرضا بالحلال وإن قل.
Ovi ajeti ukazuju na obavezu da čovjek bude zadovoljan samo onim imetkom koji je halal makar ga bilo malo.

• فضل الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر، ووجوب العمل بما يأمر الله به، والانتهاء عما ينهى عنه.
Ovi ajeti ukazuju na vrijednost naređivanja dobra i zabranjivanja zla, i na obaveznost primjene onoga što je Allah naredio i klonjenja onoga što je zabranio.

 
د معناګانو ژباړه سورت: هود
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - بوسنیايي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه. - د ژباړو فهرست (لړلیک)

د مرکز تفسیر للدراسات القرآنیة لخوا خپور شوی.

بندول