Check out the new design

د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - بوسنیايي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه. * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: فرقان   آیت:
۞ وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ نَرَىٰ رَبَّنَاۗ لَقَدِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ وَعَتَوۡ عُتُوّٗا كَبِيرٗا
Bezbožnici, koji ne vjeruju i ne nadaju se da će stati pred Allaha, džellešanuhu, na Danu sudnjem i ne boje se Njegove kazne, govore: “Da nam je Allah spustio meleke koji bi posvjedočili da Muhammed istinu govori ili da nam je svojim očima vidjeti Gospodara te čuti od Njega objavu!” Ovi nevjernici su u svojim dušama prekomjerno oholi i to ih je od vjerovanja odvratilo, a tim svojim govorom su u zlu i nevjerstvu prekoračili sve granice.
عربي تفسیرونه:
يَوۡمَ يَرَوۡنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ لَا بُشۡرَىٰ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُجۡرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا
Oni koji ne vjeruju sigurno će vidjeti meleke kad budu umirali, u berzahu, kad budu proživljeni na Dan konačnog polaganja računa, onda kad budu vođeni prema mjestu na kojem će položiti račun i onda kad budu bacani u Vatru. Međutim, u tome im neće biti radovijest, za razliku od vjernika. Meleki će nevjernicima reći: “Radovijest od Allaha sasvim vam je uskraćena!”
عربي تفسیرونه:
وَقَدِمۡنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُواْ مِنۡ عَمَلٖ فَجَعَلۡنَٰهُ هَبَآءٗ مَّنثُورًا
Onda će Sveznajući Allah pristupiti djelima krivovjernih, zbog kojih neko može pomisliti da su oni bili bogobojazni i dobri ljudi, pa će ih poništiti i učiniti beskorisnim poput praški koje se vide na sunčevim zrakama da lebde u zraku. Gospodar će poništiti njihova djela zato što su nevjernici bili.
عربي تفسیرونه:
أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ يَوۡمَئِذٍ خَيۡرٞ مُّسۡتَقَرّٗا وَأَحۡسَنُ مَقِيلٗا
Dženetlije će na ahiretu imati bolje stanište od stanovnikā džehennema i ljepše odmaralište, jer su vjerovali i činili dobra djela.
عربي تفسیرونه:
وَيَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلسَّمَآءُ بِٱلۡغَمَٰمِ وَنُزِّلَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ تَنزِيلًا
Poslaniče, spomeni Dan sudnji kad će se nebo bijelom maglinom rascijepiti i meleke će Allah, džellešanuhu, masovno spustiti, da okruže ljude na stajalištu, ondje gdje će polagati račun.
عربي تفسیرونه:
ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّ لِلرَّحۡمَٰنِۚ وَكَانَ يَوۡمًا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ عَسِيرٗا
Na Sudnjem danu će istinska vlast pripadati isključivo Milostivom Allahu. Težak će Dan ustanuća nevjernicima biti, za razliku od pravovjernih: njima će taj Dan lahak biti.
عربي تفسیرونه:
وَيَوۡمَ يَعَضُّ ٱلظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيۡهِ يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي ٱتَّخَذۡتُ مَعَ ٱلرَّسُولِ سَبِيلٗا
Spomeni, Poslaniče, Dan strašnog polaganja računa, kad će onaj koji je sam sebi nanio nepravdu vlastite ruke gristi, žestoko se kajući zato što nije slijedio Allahova Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem. Govorit će: “Kamo sreće da sam slijedio Allahova Poslanika, za njegovim se primjerom povodio i vjerovao u objavu koju je od svog Gospodara dobio, a koja bi me na put spasa izvela!”
عربي تفسیرونه:
يَٰوَيۡلَتَىٰ لَيۡتَنِي لَمۡ أَتَّخِذۡ فُلَانًا خَلِيلٗا
Dodat će, kajući se i proklinjući sam sebe: “Teško meni! Kamo sreće da tog i tog čovjeka nevjernika nisam uzeo za prisnog prijatelja!”
عربي تفسیرونه:
لَّقَدۡ أَضَلَّنِي عَنِ ٱلذِّكۡرِ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَنِيۗ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِلۡإِنسَٰنِ خَذُولٗا
Zatim će kazati: “Onaj me moj prijatelj nevjernik odvratio od Kur’ana nakon što mi je stigao posredstvom poslanika Muhammeda.” Šejtan čovjeka uvijek u teškoj situaciji iznevjeri i tek u propasti ga ostavi.
عربي تفسیرونه:
وَقَالَ ٱلرَّسُولُ يَٰرَبِّ إِنَّ قَوۡمِي ٱتَّخَذُواْ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ مَهۡجُورٗا
Resulullah, sallallahu alejhi ve sellem, rekao je žaleći se na svoje sunarodnike nevjernike: “Allahu, Gospodaru moj, narod moj, kojem si me poslao, ostavio je ovaj Kur'an i leđa mu okrenuo.”
عربي تفسیرونه:
وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا مِّنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيٗا وَنَصِيرٗا
Kao što je Allah, Znalac svih tajni, dao Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, zlikovce iz njegova naroda za neprijatelje, tako je prije njega svakom vjerovjesniku dao zlikovce iz njihovih naroda za neprijatelje. A dovoljno je da Allah upućuje na Pravu stazu i da On pomaže protiv neprijateljā.
عربي تفسیرونه:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلۡقُرۡءَانُ جُمۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِۦ فُؤَادَكَۖ وَرَتَّلۡنَٰهُ تَرۡتِيلٗا
Oni što ne vjeruju u Allaha govore: “Trebalo je da Muhammedu Kur’an bude objavljen odjednom i u cijelosti, a ne malo-pomalo!” Objavljujući časni Kur’an postepeno, dio po dio, Allah, džellešanuhu, učvršćuje Poslanikovo srce, te da ga može bolje razumjeti i lakše zapamtiti.
عربي تفسیرونه:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• الكفر مانع من قبول الأعمال الصالحة.
Allah ne prima dobra djela od onog ko ne vjeruje.

• خطر قرناء السوء.
Veoma je opasno imati hrđave prijatelje.

• ضرر هجر القرآن.
Otuđivanje od časnog Kur’ana ima štetne posljedice.

• من حِكَمِ تنزيل القرآن مُفَرّقًا طمأنة النبي صلى الله عليه وسلم وتيسير فهمه وحفظه والعمل به.
Kur’ani-kerim objavljen je postepeno zbog toga da se na taj način smiri Poslanikovo srce, da mu se olakša razmijevanje, pamćenje i primjena Kur’ana.

 
د معناګانو ژباړه سورت: فرقان
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - بوسنیايي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه. - د ژباړو فهرست (لړلیک)

د مرکز تفسیر للدراسات القرآنیة لخوا خپور شوی.

بندول