Check out the new design

د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - بوسنیايي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه. * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: سبا   آیت:
وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ يَقُولُ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ أَهَٰٓؤُلَآءِ إِيَّاكُمۡ كَانُواْ يَعۡبُدُونَ
Spomeni, o Poslaniče, Sudnji dan, u kojem će Svemogući Allah okupiti sve mnogobošce i meleke kojima su se mnogobošci, a ne Allahu, klanjali! Zatim će se obratiti melekima, a koreći nevjernike: “Zar su se ovi vama klanjali, a ne Nama?”
عربي تفسیرونه:
قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِمۖ بَلۡ كَانُواْ يَعۡبُدُونَ ٱلۡجِنَّۖ أَكۡثَرُهُم بِهِم مُّؤۡمِنُونَ
Meleki će odgovoriti: “Slavljen neka si, Allahu, Gospodaru naš, i visoko si iznad toga da Tebi neko bude ravan! Samo si Ti naš Bog i naš zaštitnik, mi s mnogobošcima nismo ništa imali! Mnogobošci su obožavali šejtane, koji su im govorili da su oni, šejtani, meleki. Većina njih vjerovala je u šejtane.”
عربي تفسیرونه:
فَٱلۡيَوۡمَ لَا يَمۡلِكُ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٖ نَّفۡعٗا وَلَا ضَرّٗا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
Zato na Danu konačnog polaganja računa oni koje se obožavalo neće moći nimalo koristiti onima koji su ih obožavali, niti će ih moći kakva zla sačuvati. Allah, džellešanuhu, reći će nevjernicima, koji su sebi učinili nepravdu čineći nevjerstvo i grijehe: “Kušajte bolno stradanje u vatri koju ste poricali u dunjalučkom životu!”
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّا رَجُلٞ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمۡ عَمَّا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُكُمۡ وَقَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٞ مُّفۡتَرٗىۚ وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
Kad se mekkanskim mnogobošcima, koji poriču jasne ajete objavljene Muhammedu, uče isti ti ajeti, oni reknu: “Muhammed je samo čovjek koji hoće da vas odvrati od robovanja bogovima kojima su robovali vaši preci!” I dodaju: “Ovaj Kur’an, koji si donio, Muhammede, puka je izmišljotina i laž očita na Allaha!” A časni Kur’an karakteriziraju govoreći: “Kur’an je samo očigledna magija pomoću koje se rastavljaju supružnici, te djeca i roditelji.”
عربي تفسیرونه:
وَمَآ ءَاتَيۡنَٰهُم مِّن كُتُبٖ يَدۡرُسُونَهَاۖ وَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمۡ قَبۡلَكَ مِن نَّذِيرٖ
Sveznajući Allah nije mekkanskim nevjernicima dao, prije slavnog Kur’ana, nikakvih knjiga koje bi izučavali i došli do zaključka da je laž ono što im je Resulullah, sallallahu alejhi ve sellem, donio. Niti im je Uzvišeni Allah prije Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, poslao nekog ko će ih opomenuti na strašnu kaznu na ahiretu.
عربي تفسیرونه:
وَكَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَمَا بَلَغُواْ مِعۡشَارَ مَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ فَكَذَّبُواْ رُسُلِيۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
Narodi prije mekkanskih mnogobožaca, kao npr. Ad, Semud i Lutov narod, poricali su Allahove riječi i u laž utjerivali Njegove poslanike. A mekkanski višebošci nisu dostigli ni deseti dio snage, imetka i brojčanog stanja prijašnjih naroda. Svi su oni poricali svoje poslanike. Imetak, snaga i brojčano stanje nije im nimalo koristilo, jer ih je pogodila kazna. Pogledaj i razmisli o tome kakvo je bilo Allahovo neodobravanje njihovih hrđavih postupaka, i kako ih je kaznio!
عربي تفسیرونه:
۞ قُلۡ إِنَّمَآ أَعِظُكُم بِوَٰحِدَةٍۖ أَن تَقُومُواْ لِلَّهِ مَثۡنَىٰ وَفُرَٰدَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُواْۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِيرٞ لَّكُم بَيۡنَ يَدَيۡ عَذَابٖ شَدِيدٖ
Reci, Poslaniče, mekkanskim nevjernicima: “Samo jedno savjetujem vam: ustajte, odazivajući se Allahovu glasniku, pred Allahom po dvoje ili kao pojedinci, pa potom promislite o mom ponašanju, emanetu, iskrenosti, da se uvjerite u to da nisam lud.” Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, poslat je kao opominjatelj na strašnu kaznu koja će zadesiti višebošce ukoliko ne prihvate islam.
عربي تفسیرونه:
قُلۡ مَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٖ فَهُوَ لَكُمۡۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٞ
Allahov Poslaniče, obrati se onima koji ne vjeruju: “Kakvu god bih nagradu od vas zatražio (pod pretpostavkom da me uopće možete nagraditi), eto je vama, zadržite je, ne tražim je od vas uopće – moja je nagrada za dostavljanje poslanice samo kod Allaha. Allah je svemu svjedok, pa je svjedok da sam vam dostavio Objavu. On je svjedok i vašim djelima, te će vam dati ono što ste zaslužili.”
عربي تفسیرونه:
قُلۡ إِنَّ رَبِّي يَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
Vjerovjesniče, reci: “Zaista moj Gospodar neistinu istinom napada, pa neistinu uništava i potire. On je Znalac svih tajni, pa Mu ništa nije skriveno, ni na nebesima ni na Zemlji. Njemu je poznato sve što ljudi rade.”
عربي تفسیرونه:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• التقليد الأعمى للآباء صارف عن الهداية.
Slijepo slijeđenje predaka odvraća od slijeđenja Prave staze.

• التفكُّر مع التجرد من الهوى وسيلة للوصول إلى القرار الصحيح، والفكر الصائب.
Nepristrasno razmišljanje put je koji čovjeka vodi u ispravno zaključivanje i ispravnu odluku.

• الداعية إلى الله لا ينتظر الأجر من الناس، وإنما ينتظره من رب الناس.
Onaj ko poziva u vjeru ne očekuje za to nikakvu nadoknadu od ljudi, već očekuje nagradu od Gospodara ljudi.

 
د معناګانو ژباړه سورت: سبا
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - بوسنیايي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه. - د ژباړو فهرست (لړلیک)

د مرکز تفسیر للدراسات القرآنیة لخوا خپور شوی.

بندول