د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - د المختصر فی تفسیر القرآن الکریم چینایي ژباړه * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه آیت: (26) سورت: البقرة
۞ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَسۡتَحۡيِۦٓ أَن يَضۡرِبَ مَثَلٗا مَّا بَعُوضَةٗ فَمَا فَوۡقَهَاۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَيَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَيَقُولُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۘ يُضِلُّ بِهِۦ كَثِيرٗا وَيَهۡدِي بِهِۦ كَثِيرٗاۚ وَمَا يُضِلُّ بِهِۦٓ إِلَّا ٱلۡفَٰسِقِينَ
的确,真主不鄙视用任何物譬喻它物。因此祂用蚊子设喻,或用更大、更小的事物设喻。人们面对类似譬喻会分成两大阵营:信道者和不信道者。信道者们,他们相信并知道这譬喻所蕴含的哲理。至于不信道者,他们会以嘲讽的口吻相互询问,以这渺小的事物,诸如蚊子、苍蝇和蜘蛛等等举例的意图何在?真主回应他们说:“这些譬喻中有对世人的指引和考验,谁以此譬喻受到教育就得以指引,这是大多数人。而只有迷误之人得不到指引,他们不顺从真主,就如伪信士一类。”
عربي تفسیرونه:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• من كمال النعيم في الجنة أن ملذاتها لا يكدرها أي نوع من التنغيص، ولا يخالطها أي أذى.
1-乐园完美的恩典是毫无缺憾,毫无瑕疵的;

• الأمثال التي يضربها الله تعالى لا ينتفع بها إلا المؤمنون؛ لأنهم هم الذين يريدون الهداية بصدق، ويطلبونها بحق.
2-伟大真主所举之例只有信士们能从中受益,因为他们真切的渴望得到指引,并且不断寻求新的指引;

• من أبرز صفات الفاسقين نقضُ عهودهم مع الله ومع الخلق، وقطعُهُم لما أمر الله بوصله، وسعيُهُم بالفساد في الأرض.
3-作恶者最明显的表现,就是破坏与真主、与其他被造物之间所缔结的盟约,他们割断了真主命令接续的骨肉亲情,专门在大地上作恶;

• الأصل في الأشياء الإباحة والطهارة؛ لأن الله تعالى امتنَّ على عباده بأن خلق لهم كل ما في الأرض.
4-万物的本质是合法与清洁的,这些事物是真主给予其仆人的恩惠,为他们创造了大地上的为他们创造了大地上的一切。

 
د معناګانو ژباړه آیت: (26) سورت: البقرة
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - د المختصر فی تفسیر القرآن الکریم چینایي ژباړه - د ژباړو فهرست (لړلیک)

چینایې ژبې ته د قرآن کریم د لنډ تفسیر ژباړه: د قرآني مطالعاتو؛ تفسیر مرکز لخوا خپره شوې ده.

بندول