د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - انګلیسي ژباړه - دکتور ولید بلیهش العمري * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه آیت: (118) سورت: آل عمران
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ بِطَانَةٗ مِّن دُونِكُمۡ لَا يَأۡلُونَكُمۡ خَبَالٗا وَدُّواْ مَا عَنِتُّمۡ قَدۡ بَدَتِ ٱلۡبَغۡضَآءُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَمَا تُخۡفِي صُدُورُهُمۡ أَكۡبَرُۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ
(118) You who Believe, do not take as ˹intimate˺ confidants[675] anyone who is not of your own: they will stop at nothing to cause you destruction; they wish you hardship; hatred reeks from their mouths[676] but what their breasts conceal is ˹much˺ greater. We have explained the signs[677] clearly for you, if only you are perceptive[678].
[675] Biṭānah is used to denote someone’s, especially an important person’s, inner circle, who not only know all the insider information and secrets but also influence that person’s opinion and are, at times, delegated some of the authority. Abū Saʿīd al-Khudrī (رضي الله عنه) narrated that the Prophet (ﷺ) said: “There is not a Prophet sent or a ruler installed by Allah without him having two inner circles: biṭānah (an inner circle) bidding and encouraging him to virtue and biṭānah bidding and encouraging him to evil. Whoever is spared is only saved by Allah’s Grace”. (al-Bukhārī: 7198)
[676] No matter how hard they try to keep their true feelings secret, their tongues, slips or otherwise, prove otherwise.
[677] The signs that lay bare these people’s truths and reveal what they hide.
[678] Muslims are encouraged to be perceptive to the tell-tale signs that, more often than not, reveal the reality of matters (cf. 2: 273). (al-Rāzī, Ibn ʿĀshūr)
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه آیت: (118) سورت: آل عمران
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - انګلیسي ژباړه - دکتور ولید بلیهش العمري - د ژباړو فهرست (لړلیک)

انګلیسي ژبې ته د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - کار پرې روان دی، ولید بلیهش العمري ژباړلې ده.

بندول