Check out the new design

د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - فرانسوي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه. * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: حج   آیت:
ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Le Jour où ces dénégateurs subiront le châtiment qui leur a été promis, c’est-à-dire le Jour de la Résurrection, la souveraineté appartiendra à Allah Seul et personne ne la Lui disputera. Il, exalté soit-Il, jugera entre les croyants et les mécréants en accordant à chaque parti ce qu’il mérite. Ceux qui auront cru en Allah et accompli de bonnes œuvres obtiendront une immense récompense: des vergers où ils jouiront de délices éternels qui ne s’interrompront pas.
عربي تفسیرونه:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
Quant à ceux qui mécroient en Allah et démentent les versets révélés à Notre Messager, ils subiront un châtiment par lequel Allah les humiliera dans l’Enfer.
عربي تفسیرونه:
وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوٓاْ أَوۡ مَاتُواْ لَيَرۡزُقَنَّهُمُ ٱللَّهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
Ceux qui ont délaissé leurs demeures et leurs patries pour aller à la recherche de l’agrément d’Allah et faire triompher Sa religion, puis sont tués alors qu’ils luttent pour sa cause ou meurent de mort naturelle, Allah leur fera don dans le Paradis d’une subsistance agréable éternelle qui ne s’interrompra pas et Allah est le Meilleur des donateurs.
عربي تفسیرونه:
لَيُدۡخِلَنَّهُم مُّدۡخَلٗا يَرۡضَوۡنَهُۥۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٞ
Allah les fera certainement entrer dans un lieu qui les satisfera. Ce lieu est le Paradis. Il connaît le mieux leurs agissements et leurs intentions puisqu’Il ne s’est pas empressé de les punir pour leurs manquements.
عربي تفسیرونه:
۞ ذَٰلِكَۖ وَمَنۡ عَاقَبَ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبَ بِهِۦ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيۡهِ لَيَنصُرَنَّهُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ
Il en est ainsi: les combattants pour la cause d’Allah entreront au Paradis et il leur est permis de répondre à leurs agresseurs proportionnellement à leurs agressions sans que leur réponse ne leur soit comptée comme un péché. Si l’agresseur récidive, Allah secourra l’agressé et de plus, Il pardonne et efface les péchés des croyants.
عربي تفسیرونه:
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٞ
Ce secours dont Allah fait bénéficier l’agressé découle de Son pouvoir sur toute chose. Il a ainsi le pouvoir de faire pénétrer la nuit dans le jour et le jour dans la nuit en augmentant la durée de l’un et en diminuant celle de l’autre. Allah a également le pouvoir d’entendre les paroles de Ses serviteurs et de connaître leurs agissements. Ainsi, rien ne Lui en échappe et Il les rétribuera en conséquence.
عربي تفسیرونه:
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ هُوَ ٱلۡبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ
Allah détient ces pouvoirs car Il est le Vrai. Sa religion est vérité, Sa promesse est vérité et Son secours aux croyants est vérité, tandis que les idoles, que les polythéistes adorent au lieu d’adorer Allah, sont le faux qui ne repose sur rien. Allah est au-dessus de Ses créatures par Son Etre, Son Décret et Sa Domination. Il est le Grand qui détient les attributs de la grandeur, de l’éminence et de la majesté.
عربي تفسیرونه:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَتُصۡبِحُ ٱلۡأَرۡضُ مُخۡضَرَّةًۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٞ
Ô Messager, ne vois-tu pas qu’Allah fait descendre du Ciel la pluie et alors, la Terre devient verte grâce aux plantes qui naissent de cette pluie. Allah est plein de mansuétude pour Ses serviteurs lorsqu’Il les fait bénéficier de la pluie et des plantes qui sortent de la Terre. Il sait le mieux ce qui est dans leur intérêt et rien ne Lui est inconnu à ce sujet.
عربي تفسیرونه:
لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
Il détient Seul la possession de ce qui se trouve dans les Cieux et sur Terre. Il est Celui qui se suffit à lui-même et qui ne nécessite aucune de Ses créature, le Digne de Louange en toute circonstance.
عربي تفسیرونه:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• مكانة الهجرة في الإسلام وبيان فضلها.
La migration (`al-hijratu(hijrah)) jouit d’une grande importance et d’un grand mérite dans l’Islam.

• جواز العقاب بالمثل.
Il est permis de répondre à l’agression de manière proportionnée.

• نصر الله للمُعْتَدَى عليه يكون في الدنيا أو الآخرة.
Allah secourt l’agressé dans le bas monde et dans l’au-delà.

• إثبات الصفات العُلَا لله بما يليق بجلاله؛ كالعلم والسمع والبصر والعلو.
Ces versets affirment les attributs suprêmes d’Allah, comme la connaissance, l’ouïe, la vision et l’élévation, d’une manière qui sied à Sa Majesté.

 
د معناګانو ژباړه سورت: حج
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - فرانسوي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه. - د ژباړو فهرست (لړلیک)

د مرکز تفسیر للدراسات القرآنیة لخوا خپور شوی.

بندول