Check out the new design

د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - فرانسوي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه. * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه آیت: (86) سورت: انعام
وَإِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطٗاۚ وَكُلّٗا فَضَّلۡنَا عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
Nous avons aussi facilité à Ismaël, à Elisée (`Alyasa’), Jonas (Yûnus) et Loth (Lûṭ) de suivre la vérité. Nous avons favorisé tous ces prophètes, en particulier le prophète Muħammad, par rapport au reste des créatures.
عربي تفسیرونه:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• من فضائل التوحيد أنه يضمن الأمن للعبد، خاصة في الآخرة حين يفزع الناس.
Un des mérites du monothéisme est qu’il apaise le serviteur, en particulier dans l’au-delà quand les gens seront terrifiés.

• تُقَرِّر الآيات أن جميع من سبق من الأنبياء إنما بَلَّغوا دعوتهم بتوفيق الله تعالى لا بقدرتهم.
Les versets déclarent que les prophètes du passé ont transmis leur message parce que cette transmission leur fut facilité par Allah et n’est pas de leur fait.

• الأنبياء يشتركون جميعًا في الدعوة إلى توحيد الله تعالى مع اختلاف بينهم في تفاصيل التشريع.
Les prophètes ont tous en commun d’avoir appelé à l’unicité d’Allah même si les lois concernant la façon de l’adorer étaient différentes.

• الاقتداء بالأنبياء سنة محمودة، وخاصة في أصول التوحيد.
Prendre exemple sur les prophètes est une habitude louable et en particulier lorsqu’il s’agit du monothéisme.

 
د معناګانو ژباړه آیت: (86) سورت: انعام
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - فرانسوي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه. - د ژباړو فهرست (لړلیک)

د مرکز تفسیر للدراسات القرآنیة لخوا خپور شوی.

بندول