د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - الترجمة المورية - رواد * - د ژباړو فهرست (لړلیک)

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

د معناګانو ژباړه سورت: المائدة   آیت:

Al-Maa'ɩda (Rɩɩbã sʋʋra)

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَوۡفُواْ بِٱلۡعُقُودِۚ أُحِلَّتۡ لَكُم بَهِيمَةُ ٱلۡأَنۡعَٰمِ إِلَّا مَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ غَيۡرَ مُحِلِّي ٱلصَّيۡدِ وَأَنتُمۡ حُرُمٌۗ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ مَا يُرِيدُ
Yaa yãmb sɩd kõtba! pids-y y pʋlemsã; b kõo yãmb sor neema rũm-mugsã tɩ yaa halaale, rẽnda b sẽn karemd n togsd yãmb tɩ sor ka kõ wã, sã n leb n ka tãoosg tɩ yãmb yaa sẽn be Hagiimd pʋgẽ. Ad Wẽnd bʋʋda A sẽn tʋlle.
عربي تفسیرونه:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحِلُّواْ شَعَٰٓئِرَ ٱللَّهِ وَلَا ٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَلَا ٱلۡهَدۡيَ وَلَا ٱلۡقَلَٰٓئِدَ وَلَآ ءَآمِّينَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّهِمۡ وَرِضۡوَٰنٗاۚ وَإِذَا حَلَلۡتُمۡ فَٱصۡطَادُواْۚ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَـَٔانُ قَوۡمٍ أَن صَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ أَن تَعۡتَدُواْۘ وَتَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَلَا تَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
Yaa yãmb sɩd kõtba! Ra bʋdg-y Wẽnd sẽn gɩdgẽ wã ye, pa lohorem kiuugã, pa Hadɩ rũngã, pa rũn-bobdsã, pa sẽn togend-b lohorem Roogã n baood yɩɩdlem sẽn yi b Soabã nengẽ la yardã pεlens yɩksg ye. La yãmb sã n wa yidg n yi hagiimdã bɩ y tãoose. La neb wẽngr ra wa kɩt tɩ yãmb pa tẽeg tɩrga, tɩ bala b gɩdga yãmb n yi lohorem Miihrã. La y sõng taab manegr la wẽn-zoεεg zugu, la y ra sõng taab zunuub la beem zug ye. La y zoe Wẽnde, ad Wẽnd sɩbgrã yaa kɛgenga.
عربي تفسیرونه:
حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحۡمُ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦ وَٱلۡمُنۡخَنِقَةُ وَٱلۡمَوۡقُوذَةُ وَٱلۡمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيۡتُمۡ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسۡتَقۡسِمُواْ بِٱلۡأَزۡلَٰمِۚ ذَٰلِكُمۡ فِسۡقٌۗ ٱلۡيَوۡمَ يَئِسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِۚ ٱلۡيَوۡمَ أَكۡمَلۡتُ لَكُمۡ دِينَكُمۡ وَأَتۡمَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ نِعۡمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلۡإِسۡلَٰمَ دِينٗاۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ فِي مَخۡمَصَةٍ غَيۡرَ مُتَجَانِفٖ لِّإِثۡمٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
B gɩdga yãmb zug gɩf la zɩɩm, la kurkur nemd la sẽn kodg tɩ pa tũ ne Wẽnd yʋʋrã, la sẽn gĩd n ki, la sẽn pãb n kʋ la sẽn tar n lʋɩ, la sẽn tã taaba, la na-yẽes rãmb sẽn wãbe, rẽnda y sẽn paam n kodge la sẽn kood rʋbs zugu la yãmb sẽn na n baood pʋɩɩr ne mo-losre (bagre). Ad rẽnda yaa dĩin yiibu. Rũndã, kɩfr-rãmbã wãaga b tẽeb ne yãmb dĩinã, bɩ y ra yaees-b ye, la yaees-y Maam. Rũndã M pidsa y dĩinã n kõ-yã, la M pids y zug M neema wã la M yar Lɩslaoongã ne-y tɩ yaa y dĩini, la sẽn wa n pak-a soab t'a be kom kɛgeng pʋgẽ tɩ pa beegre, rẽnd Wẽnd yaa Yaafda n yaa Yoalsda.
عربي تفسیرونه:
يَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَآ أُحِلَّ لَهُمۡۖ قُلۡ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُ وَمَا عَلَّمۡتُم مِّنَ ٱلۡجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ ٱللَّهُۖ فَكُلُواْ مِمَّآ أَمۡسَكۡنَ عَلَيۡكُمۡ وَٱذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ
B sokda foom tɩ yaa bõe la b kõ bãmb sor tɩ b tõe n rɩ, yeele! "b kõ-y-la sor ne rɩ-yɩlmã la yãmb sẽn nom (tẽoosg baasã) rũm-yõgdse, tɩ b sã n tũud noore, tɩ yãmb wĩnigd-b bũmb ning Wẽnd sẽn wĩnig yãmbã, bɩ y rɩ b sẽn yõk n kõ yãmbã, la y pʋd Wẽnd yʋʋr b soosgã wakato, la y zoe Wẽnde, ad Wẽnd geelgã yaa tʋʋlle.
عربي تفسیرونه:
ٱلۡيَوۡمَ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُۖ وَطَعَامُ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حِلّٞ لَّكُمۡ وَطَعَامُكُمۡ حِلّٞ لَّهُمۡۖ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِيٓ أَخۡدَانٖۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ حَبِطَ عَمَلُهُۥ وَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Rũndã b kõo yãmb sor ne rɩ-yɩlmã, la b sẽn kõ-b rãmb Gafã rɩɩb yaa halaal ne yãmba, yãmb rɩɩbã me yaa halaal ne bãmba, la fur-pagb sẽn yi muumin pogsẽ wã, la fur-pagb sẽn yi b sẽn kõ-b rãmb Gafã taoor tɩ yãmb pa wa wã, tɩ yãmb sã n kõ-b fur ligdi, tɩ y yaa yi-kãadba, pa yoaadba, pa sẽn na n rɩk n maan rollemdo. La sẽn kɩfl-a ne sɩd kũuni, sɩda a tʋʋmd lʋɩɩme, la yẽnda, Yaoolem raarã, a bee bõn-rãmbẽ wã.
عربي تفسیرونه:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قُمۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ فَٱغۡسِلُواْ وُجُوهَكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ إِلَى ٱلۡمَرَافِقِ وَٱمۡسَحُواْ بِرُءُوسِكُمۡ وَأَرۡجُلَكُمۡ إِلَى ٱلۡكَعۡبَيۡنِۚ وَإِن كُنتُمۡ جُنُبٗا فَٱطَّهَّرُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُم مِّنۡهُۚ مَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيَجۡعَلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ حَرَجٖ وَلَٰكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمۡ وَلِيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Yaa yãmb sɩd-kõtba! Yãmb sã n yik n na n pʋʋse, bɩ y pek y nensã la y nũsã n tʋg y kãntɩɩse, la y saag y zutã la y pek y naoã n tʋg n tãag y na-kugã. La yãmb sã n tara gɛnaab maa y bee so-toaka, maa ned n maan we-kɛɛnga, maa y sɩɩsa pagb la y ka paam koom, bɩ y wẽ tɛɛma zĩ-yɩlengẽ n saag y nensã la y nusã. Ad Wẽnd pa tʋll n na n maan pakr ne yãmb ye. La ad A tʋllame n na n yɩlg yãmb la A pids A neema wã yãmb zugu. sãnd-sãnde y na pʋʋs barka.
عربي تفسیرونه:
وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَمِيثَٰقَهُ ٱلَّذِي وَاثَقَكُم بِهِۦٓ إِذۡ قُلۡتُمۡ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Lɑ y tẽeg Wẽnd neema wã yãmb zugã lɑ A sɑrt ning A sẽn dɩk ne yãmbã, yãmb sẽn rɑ yeele:" d wʋmɑme, d tũume" Lɑ y zoe Wẽnde, ɑd Wẽnd yɑɑ mit ne sẽn be yãɑdẽ.
عربي تفسیرونه:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُواْ قَوَّٰمِينَ لِلَّهِ شُهَدَآءَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَـَٔانُ قَوۡمٍ عَلَىٰٓ أَلَّا تَعۡدِلُواْۚ ٱعۡدِلُواْ هُوَ أَقۡرَبُ لِلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
Yaa yãmb sɩd-kõtba! Yɩ-y yalsdb ne Wẽnde, n maand kaset ne sɩda, la neb wẽngr ra wa kit tɩ y ka tẽeg tɩrg ye; tẽeg-y tɩrg tɩ rẽ n pẽ ne wẽn-zoεεga, la y zoe Wẽnde, ad Wẽnd yaa Minim tẽng-n-biig ne yãmb sẽn tʋmdã.
عربي تفسیرونه:
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٌ عَظِيمٞ
Wẽnd pʋlma sẽn kõ-b sɩdã la b tʋm sõmã wã, tɩ b tara yaafg la keoor sẽn yaa bedre.
عربي تفسیرونه:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ
La sẽn kɩfl-b la b yags Tõnd Aaya-rãmbã, bãmb la bugmã koamba.
عربي تفسیرونه:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ هَمَّ قَوۡمٌ أَن يَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ فَكَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Yaa yãmb neb nins sẽn kõ sɩdã! Tẽeg-y Wẽnd neema wã yãmb zug wakat ningã neb sẽn saag n na n zẽk b nus yãmb zugu, t'A yõk b nũsã n yi yãmba, la y zoe Wẽnde. La sɩd-kõtbã bobl b mens ne Wẽnde.
عربي تفسیرونه:
۞ وَلَقَدۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَبَعَثۡنَا مِنۡهُمُ ٱثۡنَيۡ عَشَرَ نَقِيبٗاۖ وَقَالَ ٱللَّهُ إِنِّي مَعَكُمۡۖ لَئِنۡ أَقَمۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَيۡتُمُ ٱلزَّكَوٰةَ وَءَامَنتُم بِرُسُلِي وَعَزَّرۡتُمُوهُمۡ وَأَقۡرَضۡتُمُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَلَأُدۡخِلَنَّكُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ فَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
La sɩdã, Wẽnd rɩka pʋleng ɭsrayεεl koambã zugu la D tʋms b pʋgẽ zu-soaben-rãmb piig la a yiibu, la Wẽnd yeele: "ad Mam bee ne yãmb tɩ y sã n yãnes ne Pʋʋsgã la y kõ zaka la y kõ sɩd ne Mam tẽn-tʋʋmbã la y sõng-ba, la y peng Wẽnd pengr sẽn be neere, M na yaaf-y neer-neer y tʋʋm wẽnsã, la M na kẽes-y arzãn-rãmbẽ, tɩ ko-sood zoet b tẽngrã. La sẽn kɩfl-a yãmb pʋgẽ rẽ poorẽ, sɩda a menem n yii so-tɩrga".
عربي تفسیرونه:
فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّيثَٰقَهُمۡ لَعَنَّٰهُمۡ وَجَعَلۡنَا قُلُوبَهُمۡ قَٰسِيَةٗۖ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَآئِنَةٖ مِّنۡهُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱصۡفَحۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
La ad yaa b pʋlengã yidgrã yĩnga la D kãab-ba la D maan b sũyã tɩ yaa koεεnga, b toeemda goamã n yit b zĩisẽ, la b yĩm pʋɩɩr bedr b sẽn tẽeg-b ne bũmb ningã pʋgẽ, la fo pa bakd n pukd zãmb b pʋgẽ ye, sã n pa b bilf bala. Bɩ f yaaf n bas-ba la f bas tɩ looge, ad Wẽnd nonga mɑnegdbã.
عربي تفسیرونه:
وَمِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّا نَصَٰرَىٰٓ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَهُمۡ فَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦ فَأَغۡرَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَاوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَسَوۡفَ يُنَبِّئُهُمُ ٱللَّهُ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ
La sẽn yeel-b rãmb tɩ bãmb yaa Nasaar-rãmba: "Tõnd rɩka b pʋlengã, tɩ b yĩm pʋɩɩr b sẽn tẽeg-b ne bũmb ningã, tɩ Tõnd raag beem b ne taab sʋka la gẽeg n na n tɩ tãag Dũni Yikr raare, la Wẽnd na wa n kõ-b kɩbare, b sẽn da yɩ n maandẽ wã.
عربي تفسیرونه:
يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ كَثِيرٗا مِّمَّا كُنتُمۡ تُخۡفُونَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖۚ قَدۡ جَآءَكُم مِّنَ ٱللَّهِ نُورٞ وَكِتَٰبٞ مُّبِينٞ
Yaa yãmb Gafã rãmba! Sɩd la Hakɩɩka Tõnd tẽn-tʋʋmã waa yãmb nengẽ, n vẽnegd n wĩnigd yãmb wʋsg yãmb sẽn da solgd Gafã pʋgẽ, la a yaafd n basd wʋsgo. Hakɩɩkã, waa yãmb nengẽ, vẽenem sẽn yi Wẽnd nengẽ la Gaf sẽn vẽnegde.
عربي تفسیرونه:
يَهۡدِي بِهِ ٱللَّهُ مَنِ ٱتَّبَعَ رِضۡوَٰنَهُۥ سُبُلَ ٱلسَّلَٰمِ وَيُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِهِۦ وَيَهۡدِيهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Wẽnd kãndgda ne-a (gafã, alkʋrãanã) ned ning sẽn baood A yardã n tʋg tɩlgr soyẽ la A yiisd yãmb ligsẽ wã n tʋg vẽenemẽ wã ne A tõogã, la A peegd-b n tʋg sor-tɩrga.
عربي تفسیرونه:
لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔا إِنۡ أَرَادَ أَن يُهۡلِكَ ٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗاۗ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Sɩdã, neb nins kɩfl yã, sẽn yeel-b tɩ Wẽnd la a Sɩɩs-tɩ-maag a Maryam biiga, yeele: " yaa ãnd n tõe n gɩdg Wẽnd baa a fʋɩ t'A sã n tʋll n na n halk a Sɩɩs-tɩ-maag a Maryam biig la a ma wã, la sẽn be tẽng zug gilli ? La Wẽnd n so saas la tẽng naam, la sẽn be b yiibã sʋka. A naanda A sẽn tʋlle, la Wẽnd yaa tõogd ne bũmbã fãa.
عربي تفسیرونه:
وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ وَٱلنَّصَٰرَىٰ نَحۡنُ أَبۡنَٰٓؤُاْ ٱللَّهِ وَأَحِبَّٰٓؤُهُۥۚ قُلۡ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُمۖ بَلۡ أَنتُم بَشَرٞ مِّمَّنۡ خَلَقَۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ
La Yahʋʋd-rãmb la Nasaar-rãmb yeelame: "tõnd yaa Wẽnd koamb la A nõng-n-taase". Yeel-ba: "la yaa bõe yĩng t'A sɩbg yãmb ne y beegrã? Ayae! Yãmb yaa ninsaalb A sẽn naanã pʋgẽ, A yaafda A sẽn tʋll-a soab la A sɩbgd A sẽn tʋll-a soaba. La Wẽnd n so saas la tẽns naam la sẽn be b yiibã sʋka, la baasg zĩig yaa A nengẽ.
عربي تفسیرونه:
يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ عَلَىٰ فَتۡرَةٖ مِّنَ ٱلرُّسُلِ أَن تَقُولُواْ مَا جَآءَنَا مِنۢ بَشِيرٖ وَلَا نَذِيرٖۖ فَقَدۡ جَآءَكُم بَشِيرٞ وَنَذِيرٞۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Yaa yãmb Gafã rãmba! Ad Tõnd tẽn-tʋʋmã waa yãmb nengẽ n vẽnegd n wĩnidg yãmba, tẽn-tʋʋmb sẽn kaoos n ka wa poorẽ, sẽn na yɩl tɩ y ra wa yeele: "sũ-noogd buud ka wa tõnd nengẽ, pa bugsda!" L a sɩdã, sũ-noogd la bugsd waa yãmb nengẽ, la Wẽnd yaa Tõogd ne bũmbã fãa.
عربي تفسیرونه:
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَعَلَ فِيكُمۡ أَنۢبِيَآءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكٗا وَءَاتَىٰكُم مَّا لَمۡ يُؤۡتِ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
La tẽeg wakat ning a Muusa sẽn wa n yeel a nebã:" tẽeg-y Wẽnd neema wã yãmb zugu, A sẽn maan nabiyaam-rãmb yãmb pʋgẽ, la A maan yãmb tɩ y yaa nanambs la A kõ yãmb A sẽn pa kõ ned baa a yembr bõn-naandsã pʋgẽ.
عربي تفسیرونه:
يَٰقَوۡمِ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡأَرۡضَ ٱلۡمُقَدَّسَةَ ٱلَّتِي كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَارِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ
Mam neba! kẽ-y tẽn-yɩleng ning Wẽnd sẽn pʋlem yãmbã, la y ra tar n leb poorẽ tɩ y wat n baasame n yaa bõn-rãmba.
عربي تفسیرونه:
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ فِيهَا قَوۡمٗا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَا حَتَّىٰ يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِنَّا دَٰخِلُونَ
La b yeele: " Muusa! Ad neb n be beenẽ n yaa pãeens-rãmba, la tõnd kõn tol n kẽ-a rẽndame tɩ b yii be, la b sã n yi, tõnd kẽedame".
عربي تفسیرونه:
قَالَ رَجُلَانِ مِنَ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمَا ٱدۡخُلُواْ عَلَيۡهِمُ ٱلۡبَابَ فَإِذَا دَخَلۡتُمُوهُ فَإِنَّكُمۡ غَٰلِبُونَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَتَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
La roap a yiib yeel-yã, sẽn yi wẽn-zoetbã pʋgẽ, tɩ Wẽnd maan-b neema: " kẽ-y n bʋʋg-y-ba, tɩ yãmb sã n kẽ, y na n wil-b lame'', la y bobl y mens ne Wẽnde tɩ y sã n yaa sɩd-kõtba.
عربي تفسیرونه:
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَآ أَبَدٗا مَّا دَامُواْ فِيهَا فَٱذۡهَبۡ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَٰتِلَآ إِنَّا هَٰهُنَا قَٰعِدُونَ
La b yeel-yã: "Muusa! Tõnd kõn tol n kẽ be lae, tɩ b sã n ket n bee be; fo kẽnge, foom ne f Soabã, tɩ y yiibã zabe, tõnd na n paa ka n zĩẽ.
عربي تفسیرونه:
قَالَ رَبِّ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ إِلَّا نَفۡسِي وَأَخِيۖ فَٱفۡرُقۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ
La a yeel-yã: " m Soaba! Mam pa tõe, sã n ka m mengã la m ma-biigã, bɩ F welg tõnd ne neb nins sẽn yaa dĩin yitbã ne taaba.
عربي تفسیرونه:
قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيۡهِمۡۛ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗۛ يَتِيهُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ
T'a yeele: "rẽnd tẽngã yaa haraam ne bãmba yʋʋm pis-naase, tɩ b tuumd tẽngã pʋgẽ, bɩ f ra sãam f sũur ne sẽn pɑɑm dĩin-yitbã ye." Tɩ yɑɑ b sẽn tʋmɑ n dond-bɑ.
عربي تفسیرونه:
۞ وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ ٱبۡنَيۡ ءَادَمَ بِٱلۡحَقِّ إِذۡ قَرَّبَا قُرۡبَانٗا فَتُقُبِّلَ مِنۡ أَحَدِهِمَا وَلَمۡ يُتَقَبَّلۡ مِنَ ٱلۡأٓخَرِ قَالَ لَأَقۡتُلَنَّكَۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡمُتَّقِينَ
La f karem n wĩnig-b a Adam koamb a yiibã yiibã (ɑ Kɑɑbiil ne ɑ Hɑɑbiil) kibarã ne sɩda, b sẽn wa n yãk Doaagã tɩ b reeg b yiibã yembr (Hɑɑbill) nengẽ la b pa reeg a to wã (Kɑɑbiil) nengẽ. T'a (Kɑɑbiil) yeele: "la tɩ m na kʋ-fo". T'a (Hɑɑbiil) yeele: " ad Wẽnd sẽn reegdã yaa wẽn-zoεtbã nengẽ",
عربي تفسیرونه:
لَئِنۢ بَسَطتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقۡتُلَنِي مَآ أَنَا۠ بِبَاسِطٖ يَدِيَ إِلَيۡكَ لِأَقۡتُلَكَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
La tɩ fo sã n tẽeg f nugã n na n kʋ maam, mam pa na n tẽeg m nug n na n kʋ foom ye, ad mam zoeta Wẽnde, bõn-naandsã Naabã.
عربي تفسیرونه:
إِنِّيٓ أُرِيدُ أَن تَبُوٓأَ بِإِثۡمِي وَإِثۡمِكَ فَتَكُونَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُاْ ٱلظَّٰلِمِينَ
Ad mam tʋllame tɩ fo tʋk mam kʋʋbã zunuub la f mengã me zunuub-rãmba, n yɩ bugum biiga, rẽ me la wẽgdb rolbo".
عربي تفسیرونه:
فَطَوَّعَتۡ لَهُۥ نَفۡسُهُۥ قَتۡلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُۥ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
T'a yõorã veo-a n tʋg a ma-biigã kʋʋbẽ, t'a kʋ-a n lebg bõn-soaba.
عربي تفسیرونه:
فَبَعَثَ ٱللَّهُ غُرَابٗا يَبۡحَثُ فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيُرِيَهُۥ كَيۡفَ يُوَٰرِي سَوۡءَةَ أَخِيهِۚ قَالَ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ أَعَجَزۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِثۡلَ هَٰذَا ٱلۡغُرَابِ فَأُوَٰرِيَ سَوۡءَةَ أَخِيۖ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلنَّٰدِمِينَ
Tɩ Wẽnd tʋms gãabg t'a garg tẽngã n na n wĩnig-a a sẽn na n lud a ma-biigã yãnd to-to, la a yeel-yã: "kato! Mam kong n na n yɩɩ wala gãab-kãngã, n solg m ma-biigã?" tɩ yẽ lebg n maan mimsã.
عربي تفسیرونه:
مِنۡ أَجۡلِ ذَٰلِكَ كَتَبۡنَا عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَنَّهُۥ مَن قَتَلَ نَفۡسَۢا بِغَيۡرِ نَفۡسٍ أَوۡ فَسَادٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ ٱلنَّاسَ جَمِيعٗا وَمَنۡ أَحۡيَاهَا فَكَأَنَّمَآ أَحۡيَا ٱلنَّاسَ جَمِيعٗاۚ وَلَقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡأَرۡضِ لَمُسۡرِفُونَ
Yaa rẽnda yĩnga tɩ Tõnd gʋls n rogl ɭsrayεεl koamba, tɩ ned sã n kʋ yõore, tɩ pa tũ ne yõore, maa yaa sãang lɑ mɑɑn tẽngã zug, yaa wala a kʋʋ nebã zãnga; la ned sã n põsg-a (yõore), yaa wala a vɩɩmsa nebã gilli. La sɩdã! Tõnd tẽn-tʋʋmbã waa b nengẽ ne vẽenese, rẽ poorẽ wʋsg sẽn yi b pʋgẽ yaa maan-n-zʋʋg-rãmba tẽngã zugu.
عربي تفسیرونه:
إِنَّمَا جَزَٰٓؤُاْ ٱلَّذِينَ يُحَارِبُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوٓاْ أَوۡ يُصَلَّبُوٓاْ أَوۡ تُقَطَّعَ أَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم مِّنۡ خِلَٰفٍ أَوۡ يُنفَوۡاْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِۚ ذَٰلِكَ لَهُمۡ خِزۡيٞ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Ad neb nins sẽn zabd-b ne Wẽnd la A tẽn-tʋʋmã, la b kẽnd tẽngã zug ne sãangã, b rãmb rolb yaa b kʋ-ba maa b sãr-ba maa b kʋrs b nusã la b naoã lεdem-lεdma, maa b rig-b n yiis tẽngã. Wãnda yaa yãnd ningr ne-bɑ Dũni pʋgẽ. La Yaoolem Raarã b tara nan-bedre.
عربي تفسیرونه:
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِن قَبۡلِ أَن تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهِمۡۖ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Sã n pɑ sẽn tuub-ɑ tɑoor tɩ yãmb na n pɑ pɑɑm-b ye, bɩ y bãng tɩ Wẽnd yɑɑ yɑɑfd n yɑɑ yoalsdɑ.
عربي تفسیرونه:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱبۡتَغُوٓاْ إِلَيۡهِ ٱلۡوَسِيلَةَ وَجَٰهِدُواْ فِي سَبِيلِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
Yaa yãmb sɩd-kõtbɑ! Zoe-y Wẽnd lɑ y bɑo pẽnegr n tʋg A nengẽ lɑ y nidg pãng A sorã zugu, sãnd-sãnd y nɑ tɩlge.
عربي تفسیرونه:
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لِيَفۡتَدُواْ بِهِۦ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنۡهُمۡۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Ad sẽn kɩfl-bã, b sã n tɑr sẽn be tẽngã zugã zãng tɩ rẽ bilgr pɑɑse, n nɑ n dɩk n yɑo n fãɑg b mens Dũni-yikr rɑɑrã, b kõn deeg b yĩng ye, lɑ b tɑrɑ nɑmsg sẽn zɑbde.
عربي تفسیرونه:
يُرِيدُونَ أَن يَخۡرُجُواْ مِنَ ٱلنَّارِ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنۡهَاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ
B rɑtɑme n yi bugmã pʋgẽ lɑ b pɑ nɑ n yɩ yitb ɑ pʋgẽ ye, lɑ b tɑrɑ nɑng sẽn duumdi.
عربي تفسیرونه:
وَٱلسَّارِقُ وَٱلسَّارِقَةُ فَٱقۡطَعُوٓاْ أَيۡدِيَهُمَا جَزَآءَۢ بِمَا كَسَبَا نَكَٰلٗا مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
Lɑ wɑgd raoog lɑ wɑgd-poakɑ, bɩ y kʋʋg b yiibã nus tɩ yɑɑ rolb ne b sẽn tʋmã, n yɑɑ sɩbgr sẽn yi Wẽnd nengẽ, lɑ Wẽnd yɑɑ windɑ n yɑɑ bʋʋd-mitɑ.
عربي تفسیرونه:
فَمَن تَابَ مِنۢ بَعۡدِ ظُلۡمِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَتُوبُ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
Lɑ sẽn tuub-ɑ ɑ wẽgbã poorẽ lɑ ɑ mɑnege, rẽnd Wẽnd reegdɑ ɑ tuubgã, ɑd Wẽnd yɑɑ yɑɑfd n yɑɑ yolsdɑ.
عربي تفسیرونه:
أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ يُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Fo pɑ bãng tɩ Wẽnd n so sɑɑs lɑ tẽng nɑɑmã la? N sɩbgd A sẽn tʋll-ɑ soɑbɑ lɑ A yɑɑfd A sẽn tʋll-ɑ soɑbɑ, lɑ Wẽnd yɑɑ tõogd ne bũmbã fãɑ.
عربي تفسیرونه:
۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ لَا يَحۡزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡكُفۡرِ مِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَلَمۡ تُؤۡمِن قُلُوبُهُمۡۛ وَمِنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْۛ سَمَّٰعُونَ لِلۡكَذِبِ سَمَّٰعُونَ لِقَوۡمٍ ءَاخَرِينَ لَمۡ يَأۡتُوكَۖ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ مِنۢ بَعۡدِ مَوَاضِعِهِۦۖ يَقُولُونَ إِنۡ أُوتِيتُمۡ هَٰذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمۡ تُؤۡتَوۡهُ فَٱحۡذَرُواْۚ وَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ فِتۡنَتَهُۥ فَلَن تَمۡلِكَ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَمۡ يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمۡۚ لَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٞ
Yaa Foom tẽn-tʋʋma! Sẽn yãgd-b kɩfendã pʋgẽ wã yellã ra nams foo ye. Bãmb me la sẽn yet-b tɩ " tõnd kõo sɩdɑ" ne b noyã, lɑ b sũyã yaool n pɑ kõ sɩdã; bãmb me lɑ Yɑhʋʋd-rãmbã. B kelgdɑ zĩri, b kelgdɑ neb ɑ tɑɑb sẽn pɑ wɑ foo nengẽ, b toeemdɑ goamã n yit b zĩisẽ, b yetɑme: ''b sã n bʋ n kõ yãmb wãndã bɩ y reege, lɑ b sã n pɑ bʋ n kõ-y rẽ bɩ y gũusi". Lɑ Wẽnd sẽn rɑt n zɑrb-ɑ soɑbɑ fo kõn tõog n fãag-ɑ n yi Wẽnd lae; bãmb rãmbã lɑ Wẽnd sẽn pɑ rɑt n yɩlg b rãmb sũyã, b tɑrɑ yãnd Dũni ka, lɑ b tɑr yɑoolem rɑɑrã me nɑng sẽn lɑbse.
عربي تفسیرونه:
سَمَّٰعُونَ لِلۡكَذِبِ أَكَّٰلُونَ لِلسُّحۡتِۚ فَإِن جَآءُوكَ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُمۡ أَوۡ أَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡۖ وَإِن تُعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيۡـٔٗاۖ وَإِنۡ حَكَمۡتَ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ
B yɑɑ zĩri-be kelgdb n yɑɑ zãmb-rɩtbɑ, lɑ b sã n wɑ fo nengẽ bɩ f bʋ b sʋk mɑɑ f bɑll n bɑs-bɑ, lɑ f sã n bɑll n bɑs-bɑ b kõn nɑms foo fʋɩ, lɑ f sã n na n bʋ, bɩ f bʋ b sʋk ne tẽeg-tɩrgɑ, ɑd Wẽnd nongɑ tẽeg-tɩrg rãmbɑ.
عربي تفسیرونه:
وَكَيۡفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ ٱلتَّوۡرَىٰةُ فِيهَا حُكۡمُ ٱللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوۡنَ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Lɑ nɑ n yɩɩ wãn-wãn tɩ b bʋʋd fo nengẽ tɩ bãmb yɑool n tɑrɑ Tɑoorɑɑtã tɩ Wẽnd bʋʋdã be ɑ pʋgẽ, rẽ poorẽ tɩ b rɑeegdẽ, lɑ bãmbã pɑ yɩ n yɑɑ sɩd-kõtb ye.
عربي تفسیرونه:
إِنَّآ أَنزَلۡنَا ٱلتَّوۡرَىٰةَ فِيهَا هُدٗى وَنُورٞۚ يَحۡكُمُ بِهَا ٱلنَّبِيُّونَ ٱلَّذِينَ أَسۡلَمُواْ لِلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلرَّبَّٰنِيُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ بِمَا ٱسۡتُحۡفِظُواْ مِن كِتَٰبِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ عَلَيۡهِ شُهَدَآءَۚ فَلَا تَخۡشَوُاْ ٱلنَّاسَ وَٱخۡشَوۡنِ وَلَا تَشۡتَرُواْ بِـَٔايَٰتِي ثَمَنٗا قَلِيلٗاۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ
Ad tõnd sikɑ Tɑoraatã tɩ kãndgr lɑ vẽenem be ɑ pʋgẽ, tɩ Nɑbiyɑɑm-rãmbã sẽn ya sak-n-tũ rãmbã bʋʋd ne-ɑ Yɑɑhʋʋd rãmbã zugu, tɩ wẽn-tũudbã lɑ bãngdbã me bʋʋd ne-ɑ tɩ bala b rogla bãmb Wẽnd gãfã gũusgu tɩ bãmb yɑɑ kɑset rãmb ne rẽ. Bɩ y rɑ yεεs nebã ye, yεεs-y Mɑɑm, lɑ y rɑ tek Mɑm Aɑyɑ wã ne ligd bilf ye, lɑ sẽn pɑ bʋʋd-ɑ ne Wẽnd sẽn sikã, rẽnd bãmb rãmb lɑ kɩfr-dãmbã.
عربي تفسیرونه:
وَكَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيهَآ أَنَّ ٱلنَّفۡسَ بِٱلنَّفۡسِ وَٱلۡعَيۡنَ بِٱلۡعَيۡنِ وَٱلۡأَنفَ بِٱلۡأَنفِ وَٱلۡأُذُنَ بِٱلۡأُذُنِ وَٱلسِّنَّ بِٱلسِّنِّ وَٱلۡجُرُوحَ قِصَاصٞۚ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِۦ فَهُوَ كَفَّارَةٞ لَّهُۥۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ
Lɑ Tõnd gʋlsɑme n dogl-b ɑ pʋgẽ: tɩ yõor (ninsaal vʋɩɩm) rondɑ ne yõore (ninsaal a to vʋɩɩm), tɩ nif rond ne nifu, tɩ yõor pesgr rond ne yõor pesgre, tɩ tʋbr rond ne tʋbre, tɩ yẽnd rond ne yẽnde, tɩ sãmpoag yɑɑ mɑɑn-n-dolgɑ. Lɑ sẽn bɑs-ɑ n pɑ mɑɑn n dol Wẽnd yĩngɑ, rẽ yɑɑ yɑɑfg ne yẽ yel-wẽnɑ, lɑ sẽn pɑ bʋʋd-ɑ ne Wẽnd sẽn sikã rẽnd bãmb-rãmb lɑ wẽgbã.
عربي تفسیرونه:
وَقَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَ فِيهِ هُدٗى وَنُورٞ وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ
Lɑ Tõnd pʋglɑ b vũunã ne ɑ ɭisɑ ɑ Mɑryɑm biigã t'ɑ sɩdgd sẽn reng ɑ tɑoorã sẽn yɑɑ Tɑoorɑɑtẽ, lɑ D kõ-ɑ Lɩngiilã, tɩ kãndgr lɑ vẽenem be ɑ pʋgẽ, n sɩdgd sẽn reng ɑ tɑoorã sẽn yɑɑ Tɑorɑɑtã, n le yɑɑ kãndgr lɑ sɑgls ne wẽn-zoetbã.
عربي تفسیرونه:
وَلۡيَحۡكُمۡ أَهۡلُ ٱلۡإِنجِيلِ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فِيهِۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
Bɩ Lɩngiilã rãmb bʋ ne Wẽnd sẽn sik ɑ pʋgẽ wã, lɑ sẽn pa bʋʋd-ɑ ne Wẽnd sẽn sikã, bãmb rãmb lɑ dĩin-yitbã.
عربي تفسیرونه:
وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَمُهَيۡمِنًا عَلَيۡهِۖ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡ عَمَّا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ لِكُلّٖ جَعَلۡنَا مِنكُمۡ شِرۡعَةٗ وَمِنۡهَاجٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ
Lɑ Tõnd sikɑ Gɑfã fo nengẽ ne sɩdɑ t'ɑ sɩdgd sẽn reng ɑ tɑoorã sẽn yɑɑ gɑfã-rãmbɑ; lɑ ɑ wind-bɑ, bɩ f bʋ b sʋkã ne Wẽnd sẽn sikã, lɑ f rɑ pʋg b yɑm-leedã n bɑs sẽn wɑ fo nengẽ wã ye. Yembr kɑm fãɑ Tõnd mɑɑnɑ sãri lɑ nɑo-kẽndr n kõ-a, lɑ Wẽnd sã n tʋllɑ A nɑ mɑɑn yãmb zãma ɑ ye, lɑ yɑɑ A sẽn nɑ n zɑrb yãmb ne A sẽn kõ-yã, bɩ y reng tɑɑb yel-sõma zutu, y fãɑ lebeng-zĩig yɑɑ Wẽnd nengẽ t'A kõ-y kibɑr ne y sẽn rɑ tʋmdã.
عربي تفسیرونه:
وَأَنِ ٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡ وَٱحۡذَرۡهُمۡ أَن يَفۡتِنُوكَ عَنۢ بَعۡضِ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعۡضِ ذُنُوبِهِمۡۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ لَفَٰسِقُونَ
Lɑ f bʋ b sʋkã ne Wẽnd sẽn sikã lɑ f rɑ pʋg b yõyã yɑm-leed ye. Lɑ f gũus-bɑ tɩ b rɑ zɑrb foom n yi Wẽnd sẽn sik f nengẽ wã sãndɑ ye. B sã n rɑeeg bɩ f bãng tɩ Wẽnd tʋllɑme n pɑɑms-b ne b beegrã sãndɑ, lɑ ɑd nebã wʋsg fãɑ yɑɑ dĩin-yitbɑ.
عربي تفسیرونه:
أَفَحُكۡمَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ يَبۡغُونَۚ وَمَنۡ أَحۡسَنُ مِنَ ٱللَّهِ حُكۡمٗا لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
Pɑ zɩɩlemã bʋʋd lɑ b rɑt lɑa, lɑ ãnd bʋʋd sõmblem n yɩɩd Wẽnde, lɑ yɑm-rãmbã n mi rẽ.
عربي تفسیرونه:
۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلۡيَهُودَ وَٱلنَّصَٰرَىٰٓ أَوۡلِيَآءَۘ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَإِنَّهُۥ مِنۡهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Yaa yãmb ɑ sɩd-kõtbɑ! Rɑ rik-y Yɑhʋʋd-rãmb lɑ Nɑsɑɑr-rãmb tɩ yɑɑ y zo-rãmb ye, bãmb lɑ zood ne tɑɑbɑ; lɑ sẽn lɑll-ɑ bãmb yãmb pʋgẽ rẽnd ɑ lebgɑ bãmbɑ, ɑd Wẽnd pɑ kãndgd wẽgdb ye.
عربي تفسیرونه:
فَتَرَى ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يُسَٰرِعُونَ فِيهِمۡ يَقُولُونَ نَخۡشَىٰٓ أَن تُصِيبَنَا دَآئِرَةٞۚ فَعَسَى ٱللَّهُ أَن يَأۡتِيَ بِٱلۡفَتۡحِ أَوۡ أَمۡرٖ مِّنۡ عِندِهِۦ فَيُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَآ أَسَرُّواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ نَٰدِمِينَ
Lɑ fo yãta bãɑsã sẽn be b rãmb sũyẽ wã tɩ b yãgd n yetẽ: "tõnd yεεsdɑme tɩ yell nɑ n wɑ pɑɑm tõnd, lɑ tõe tɩ Wẽnd wɑ ne yiib zĩig mɑɑ yell sẽn yi A nengẽ tɩ b lebg n mɑɑn nims ne bũmb ning b sẽn solg b mensẽ wã.
عربي تفسیرونه:
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ إِنَّهُمۡ لَمَعَكُمۡۚ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَأَصۡبَحُواْ خَٰسِرِينَ
Lɑ sẽn kõ-b sɩdã yetɑme: "bãmbã rãmbã lɑ sẽn wẽen ne Wẽnd ne nidg pãng tεkẽ tɩ bãmb bee ne yãmbã?". B tʋʋmã lʋɩɩme tɩ b lebg bõn rãmbɑ.
عربي تفسیرونه:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَن يَرۡتَدَّ مِنكُمۡ عَن دِينِهِۦ فَسَوۡفَ يَأۡتِي ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ يُحِبُّهُمۡ وَيُحِبُّونَهُۥٓ أَذِلَّةٍ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ يُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَخَافُونَ لَوۡمَةَ لَآئِمٖۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Yaa yãmb sɩd-kõtbɑ! Sẽn tɑr-ɑ yãmb pʋgẽ n bɑs ɑ dĩini, Wẽnd nɑ wɑ ne neb A sẽn nong-b tɩ b nong-A, tɩ b yɑɑ bʋg-bʋg ne sɩd-kõtbã n ya kãenkãe kɩfr-dãmb zugu, n zɑbd Wẽnd sorã zug n pɑ yεεsd sãbsd sãbsg ye. Wãnde yɑɑ Wẽnd yɩɩdlem t'A kõt-ɑ A sẽn tʋll-ɑ soaba, lɑ Wẽnd yɑɑ kõ-yɑleng Soɑbɑ n yɑɑ Mitɑ.
عربي تفسیرونه:
إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُمۡ رَٰكِعُونَ
Yãmb pa tar lall-n-taas n zʋʋg Wẽnd lɑ A tẽn-tʋʋmã lɑ sẽn kõ-b sɩdã, rɑmb nins sẽn yãnesd-b Pʋʋsgã lɑ b kõt Zɑkã, tɩ bãmb yɑɑ gãneg-m-mens-rãmb ne Wẽnde.
عربي تفسیرونه:
وَمَن يَتَوَلَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَإِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
Lɑ sẽn lɑll-ɑ Wẽnd lɑ A tẽn-tʋʋmã lɑ sɩd-kõtbã, ɑd Wẽnd zãma wã, bãmb lɑ windbã.
عربي تفسیرونه:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَكُمۡ هُزُوٗا وَلَعِبٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَٱلۡكُفَّارَ أَوۡلِيَآءَۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Yaa yãmb sɩd-kõtbɑ! Rɑ rɩk-y sẽn gãd-b dĩinã tɩ yɑɑ yɑɑlg lɑ wɩsg sẽn yi b sẽn kõ-b rãmb gɑfã yãmb tɑoorã lɑ kɩfr-dãmbã tɩ yɑɑ y nong-n-tɑɑs ye, lɑ y zoe Wẽnd tɩ y sã n yɑɑ sɩd-kõtbɑ.
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا نَادَيۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ ٱتَّخَذُوهَا هُزُوٗا وَلَعِبٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ
Lɑ yãmb sã n bool n tʋg Pʋʋsgã b rɩkd-ɑ-lɑ ne yɑɑlg lɑ wɩsga.
عربي تفسیرونه:
قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ هَلۡ تَنقِمُونَ مِنَّآ إِلَّآ أَنۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلُ وَأَنَّ أَكۡثَرَكُمۡ فَٰسِقُونَ
Yeel-bɑ: yãmb ɑ Gafã-rãmbã! Rẽ yĩngã yãmb zangda tõndo, sã n pa tõnd sẽn kõ sɩd ne Wẽndã, la A sẽn sik n kõ tõndã, la A sẽn da reng n sikã? La yãmb wʋsg fãa sẽn yaa dĩin-yitbã.
عربي تفسیرونه:
قُلۡ هَلۡ أُنَبِّئُكُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِكَ مَثُوبَةً عِندَ ٱللَّهِۚ مَن لَّعَنَهُ ٱللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيۡهِ وَجَعَلَ مِنۡهُمُ ٱلۡقِرَدَةَ وَٱلۡخَنَازِيرَ وَعَبَدَ ٱلطَّٰغُوتَۚ أُوْلَٰٓئِكَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضَلُّ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ
Yeel-ba: "m ka na n kõ-y kibar ne wẽng sẽn yɩɩd rẽ ne rolb Wẽnd nengẽ? Ad yaa Wẽnd sẽn kãab-b rãmbã la A gẽ-bã, la A maan b sãnda wãams la kurkuy la rʋb-tũudbã. Ad bãmbã zĩig wẽng n yɩɩde la b yɩɩd meneng n yi so-tɩrgã.
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا جَآءُوكُمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَقَد دَّخَلُواْ بِٱلۡكُفۡرِ وَهُمۡ قَدۡ خَرَجُواْ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا كَانُواْ يَكۡتُمُونَ
La b sã n wa yãmb nengẽ b yetame:" tõnd kõo sɩda". La sɩda, b kẽe ne kɩfendo, b leb n yii ne-a. La Wẽnd n yɩɩd minim ne b sẽn da solgdã.
عربي تفسیرونه:
وَتَرَىٰ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
La fo yãta wʋsg b pʋgẽ, tɩ b yãgd beegrã pʋgẽ, la beemã, la zãmbã rɩɩbo, ad b sẽn da yɩ n maandẽ wã yɩ wẽnga.
عربي تفسیرونه:
لَوۡلَا يَنۡهَىٰهُمُ ٱلرَّبَّٰنِيُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ عَن قَوۡلِهِمُ ٱلۡإِثۡمَ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ
Yaa bõe yĩng tɩ b wẽn-tũudbã la b bãngdbã ra pa na n gɩdgẽ-b n yi b zũnubã gomdã la b zãmbã rɩɩbã? Ad b sẽn da maandã yɩ wẽnga.
عربي تفسیرونه:
وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ يَدُ ٱللَّهِ مَغۡلُولَةٌۚ غُلَّتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْۘ بَلۡ يَدَاهُ مَبۡسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيۡفَ يَشَآءُۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۚ وَأَلۡقَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ كُلَّمَآ أَوۡقَدُواْ نَارٗا لِّلۡحَرۡبِ أَطۡفَأَهَا ٱللَّهُۚ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادٗاۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
La yahuud-rãmb yeelame: "Wẽnd nugã gõdame". B nus na gõde! La b kãab-ba ne b sẽn yeelã. Ayae! Ad A Nus a yiibã tẽegame, n kõt A sẽn rate, la sẽn sik n wa fo nengẽ sẽn yi fo Soabã nengẽ wã na n paasa b wʋsg fãa kedgr la kɩfendo, tɩ Tõnd zaeems b sʋkã beem la gẽega n na n tʋg n tãag Dũni yikr raare. B sẽn yõgen zabr bugum fãa, Wẽnd kiisd-a lame, la b kẽnda tẽngã poor zugu ne sãanga, la Wẽnd pa nong sãamdb ye.
عربي تفسیرونه:
وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَكَفَّرۡنَا عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Lak Gafã rãmb sã n kõẽ sɩd la b zoe Wẽnde, Tõnd rag n na yaaf b yel-wẽnsã, D na kẽes-b vɩ-noog arzãn-rãmbẽ.
عربي تفسیرونه:
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ أَقَامُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِم مِّن رَّبِّهِمۡ لَأَكَلُواْ مِن فَوۡقِهِمۡ وَمِن تَحۡتِ أَرۡجُلِهِمۚ مِّنۡهُمۡ أُمَّةٞ مُّقۡتَصِدَةٞۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ سَآءَ مَا يَعۡمَلُونَ
La lak b sã n da yãnes ne Taooraatã la Lingiilã la sẽn sik b nengẽ wã sẽn yi b Soabẽ wã, b rag n na rɩ b yĩngrã la b naoã tẽngre. Ad zãma n be b pʋgẽ n yaa tẽeg-tɩrg rãmba la b wʋsgã fãa sẽn maandã yaa wẽngã.
عربي تفسیرونه:
۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ بَلِّغۡ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ وَإِن لَّمۡ تَفۡعَلۡ فَمَا بَلَّغۡتَ رِسَالَتَهُۥۚ وَٱللَّهُ يَعۡصِمُكَ مِنَ ٱلنَّاسِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Yaa foo Tẽn-tʋʋma! Tɑɑs b sẽn sik fo nengẽ wã sẽn yi f Soɑbẽ wã. F sã n pɑ mɑɑn rẽ, rẽnd f pɑ tɑɑs A Koεεgã ye. Lɑ Wẽnd n gũud foo n yi nebã. Ad Wẽnd pɑ kãndgd neb sẽn yɑɑ kɩfr-dãmb ye.
عربي تفسیرونه:
قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَسۡتُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۖ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Yeel b sẽn kõ-b rãmb Gɑfã: " yãmb pɑ be fʋɩ zug hɑl tɩ y wɑ yãnes ne Tɑoorɑɑt lɑ Lɩngiil lɑ b sẽn sik yãmb nengẽ wã sẽn yi y Soɑbã nengẽ wã ye". Lɑ nɑ n pɑɑsɑ b wʋsg fãɑ bũmb ning sẽn sik fo nengẽ wã sẽn yi f Soɑbẽ wã kedgr lɑ kɩfendo, bɩ f rɑ sãɑm f sũur kɩfr-dãmb poorẽ ye.
عربي تفسیرونه:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّٰبِـُٔونَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Ad sẽn kõ-b sɩdã lɑ Yɑhʋʋd-rãmbã, lɑ Dĩin kʋdã sãndɑ pʋgdbã, lɑ Nɑsɑɑr-rãmbã; ned ning fãa sẽn kõ-a sid ne Wẽnd lɑ Yɑoolem-dɑɑrã -b wɑktã- lɑ a tʋm sẽn yɑɑ sõmã, rẽnd yaeesg kɑ ne bãmb ye; b kõn sãɑm b sũur me.
عربي تفسیرونه:
لَقَدۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمۡ رُسُلٗاۖ كُلَّمَا جَآءَهُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰٓ أَنفُسُهُمۡ فَرِيقٗا كَذَّبُواْ وَفَرِيقٗا يَقۡتُلُونَ
Sɩdã! Tõnd reegɑ ɭsrɑɑɩɩl koɑmbã pʋleng lɑ D tʋms b nengẽ tẽn-tʋʋmbɑ. Tẽn-tʋʋm sẽn wɑ bãmb nengẽ fãɑ ne sẽn pɑ tɑ bãmb yɑm-leoogo lɑ b sẽn yɑgsd sãndɑ lɑ sãndɑ tɩ b kʋʋdɑ.
عربي تفسیرونه:
وَحَسِبُوٓاْ أَلَّا تَكُونَ فِتۡنَةٞ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ ثُمَّ تَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ ثُمَّ عَمُواْ وَصَمُّواْ كَثِيرٞ مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ
Lɑ b tẽeme tɩ kõn yi yell ye, tɩ b zong lɑ b mɑɑn wʋdlem rẽ poorẽ tɩ Wẽnd reeg b tuubgu, tɩ b le zong tɩ b wʋsg wʋnge, lɑ Wẽnd yɑɑ net ne b sẽn tʋmdã.
عربي تفسیرونه:
لَقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ وَقَالَ ٱلۡمَسِيحُ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۖ إِنَّهُۥ مَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ حَرَّمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ ٱلۡجَنَّةَ وَمَأۡوَىٰهُ ٱلنَّارُۖ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٖ
Sɩdã, sẽn yeel-b tɩ Wẽnd lɑ ɑ Sɩɩs-tɩ-mɑɑg ɑ Mɑryɑm biig ɑ ɭɩsa wã kɩflɑme. La a Sɩɩs-tɩ-mɑɑg yeelame: "yãmb a ɭsrɑɑɩɩl koɑmbɑ! tũ-y Wẽnde, mɑm Soɑbã, la yãmb me Soɑbã. D bãng tɩ ned ning sẽn mɑɑn-ɑ lɑgem-n-tɑɑr ne Wẽnde sɩd-sɩdɑ, Wẽnd gɩdgd-ɑ-lɑ ne arzãnã t'ɑ gãɑg zĩig yɑɑ bugmẽ, lɑ wẽgdbã pɑ tɑr sõngd buud ye.
عربي تفسیرونه:
لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ ثَالِثُ ثَلَٰثَةٖۘ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّآ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۚ وَإِن لَّمۡ يَنتَهُواْ عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Sɩdã, neb n kɩfle, sẽn yeel-b tɩ Wẽnd yɑɑ tãɑben-soɑb yembrã, lɑ soɑb yɑool n kɑ be rẽndɑ soɑb-yεnga, lɑ b sã n kɑ bɑs b sẽn yetã nɑ n pɑɑmɑ sẽn kɩfl-b b pʋgẽ wã nɑng sẽn zɑbde.
عربي تفسیرونه:
أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى ٱللَّهِ وَيَسۡتَغۡفِرُونَهُۥۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
B pɑ nɑ n lebg n tʋg Wẽnd nengẽ lɑ b kos-A yɑɑfɑ? Lɑ Wẽnd yɑɑ Bɑs-tɩ-loog soɑb n yɑɑ yoalsdɑ.
عربي تفسیرونه:
مَّا ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُ وَأُمُّهُۥ صِدِّيقَةٞۖ كَانَا يَأۡكُلَانِ ٱلطَّعَامَۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ ٱنظُرۡ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ
Ad Sɩɩs-tɩ-mɑɑg ɑ Mɑryɑm biigã pɑ zʋʋg tẽn-tʋʋm ye. Sɩdã, tẽn-tʋʋmb renga ɑ tɑoore, ɑ mɑ wã me yɑɑ sɩd-kõt-poakɑ, b yiibã rɑ rɩtɑ rɩɩbo, ges Tõnd sẽn vẽnegd Aɑyɑ-rãmbã b yĩng to-to lɑ f ges b sẽn gõdgd to-to n bɑsd sɩdã.
عربي تفسیرونه:
قُلۡ أَتَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗاۚ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Yeele:" yãmb tũudɑ zẽng sẽn pɑ Wẽnde sẽn pɑ tõe n nɑms-yã, pɑ nɑfgo, lɑ Wẽnde, Yẽ lɑ a Wʋmd n yɑɑ a Mita".
عربي تفسیرونه:
قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوٓاْ أَهۡوَآءَ قَوۡمٖ قَدۡ ضَلُّواْ مِن قَبۡلُ وَأَضَلُّواْ كَثِيرٗا وَضَلُّواْ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ
Yeele: ''Yaa yãmb Gɑfã-rãmbɑ! Rɑ zʋʋg-y toɑɑg y dĩinã wɛɛngẽ tɩ pɑ tũ ne sɩd ye, lɑ y rɑ tũ neb yɑm-leood ye; neb sẽn dɑ reng n menem lɑ b menmes neb wʋsg lɑ b menem n yi so-tɩrgã zugu"
عربي تفسیرونه:
لُعِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُۥدَ وَعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ
B kãɑbɑ sẽn kɩfl-bã sẽn yi a ɭsrɑɑɩɩl koɑmbẽ wã ne ɑ Dɑɑwʋʋd zelemde lɑ ɑ Mɑryɑm biigɑ ɭɩsɑ, lɑ yɑɑ b sẽn kɩɩs lɑ b rɑ yɩ n zʋʋgd toɑɑgã.
عربي تفسیرونه:
كَانُواْ لَا يَتَنَاهَوۡنَ عَن مُّنكَرٖ فَعَلُوهُۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
B rɑ yɩɩme n pɑ gɩdgd tɑɑb n yi kisg b sẽn mɑɑnd-ɑ ye, ɑd b sẽn rɑ tʋmdã yɩɩ wẽngɑ.
عربي تفسیرونه:
تَرَىٰ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ يَتَوَلَّوۡنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ لَبِئۡسَ مَا قَدَّمَتۡ لَهُمۡ أَنفُسُهُمۡ أَن سَخِطَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَفِي ٱلۡعَذَابِ هُمۡ خَٰلِدُونَ
Fo yãtɑ wʋsg b pʋgẽ tɩ b lɑlld sẽn kɩfl-bã, ɑd b mensã sẽn tʋm tɩ reng tɑoor b yĩngã yɩ wẽngɑ, bɑla Wẽnd gẽ-b lɑme, b nɑ n duuma nɑngẽ wã me.
عربي تفسیرونه:
وَلَوۡ كَانُواْ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلنَّبِيِّ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مَا ٱتَّخَذُوهُمۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
La b sã n da kõta sɩd ne Wẽnd la Nabiyaamã la sẽn sik n kõ-a wã, b rag n kõn n rɩk kifr-rãmbã n maan nong-n-taas ye. La ad wʋsg fãa sẽn yi bãmb pʋgẽ wã yaa dĩin-yitba.
عربي تفسیرونه:
۞ لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ ٱلنَّاسِ عَدَٰوَةٗ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلۡيَهُودَ وَٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقۡرَبَهُم مَّوَدَّةٗ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّا نَصَٰرَىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنۡهُمۡ قِسِّيسِينَ وَرُهۡبَانٗا وَأَنَّهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ
Fo na n mikame tɩ nebã sẽn yɩɩd beem ne sɩd-kõtbã yaa Yahʋʋd-rãmbã la lagem-n-taarã rãmbã. La fo na n mikame tɩ sẽn pẽ-b nonglem ne sɩd-kõtbã yaa sẽn yeel-ba: " tõnd yaa Nasaar-rãmba". Bala bee bãmb pʋgẽ sẽn yaa bãngdba la Wẽn-tũudba, b leb n pa waoogd b mens ye.
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا سَمِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَى ٱلرَّسُولِ تَرَىٰٓ أَعۡيُنَهُمۡ تَفِيضُ مِنَ ٱلدَّمۡعِ مِمَّا عَرَفُواْ مِنَ ٱلۡحَقِّۖ يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱكۡتُبۡنَا مَعَ ٱلشَّٰهِدِينَ
La b sã n wʋm sẽn sik n kõ Tẽn-tʋʋmã, fo yãta b ninã sẽn kiigd nintãm b sẽn bãng sɩdã yĩnga, b yetame: " tõnd Soaba! d kõo sɩda, bɩ F gʋls tõnd n lagem seetbã.
عربي تفسیرونه:
وَمَا لَنَا لَا نُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَمَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡحَقِّ وَنَطۡمَعُ أَن يُدۡخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلصَّٰلِحِينَ
la bõe n tar tõnd tɩ d ka na n kõ sɩd ne Wẽnde, la sẽn wa tõnd nengẽ sẽn yaa sɩdã? La tõnd tẽeda tɩ d Soabã na kẽes-do n lagem nin-sõmbsã ".
عربي تفسیرونه:
فَأَثَٰبَهُمُ ٱللَّهُ بِمَا قَالُواْ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Tɩ Wẽnd rol-ba b sẽn yeelã sababo, arzãn-rãmba, ko-sood sẽn zoet a tẽngre, tɩ b yaa paadb a pʋgẽ, la woto la manegdbã rolbo.
عربي تفسیرونه:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ
La sẽn kɩfl-ba la b yags Tõnd Aayae-rãmbã, bãmb la Bugmã koamba.
عربي تفسیرونه:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحَرِّمُواْ طَيِّبَٰتِ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَعۡتَدُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ
Yãmb a sɩd-kõtba! Ra gɩdg-y y mens ne bõn-yɩlem-nins Wẽnd sẽn kõ sor ne yãmbã ye, la y ra zʋʋg toadg ye, ad Wẽnd ka nong maan-n-zʋʋg-rãmb ye.
عربي تفسیرونه:
وَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ
La y rɩ bũmb ning Wẽnd sẽn rɩlg yãmbã, sẽn yaa halaale n yaa yɩlemde. La y zoe Wẽnde, yãmb sẽn kõ sɩd ne A Soabã.
عربي تفسیرونه:
لَا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِيٓ أَيۡمَٰنِكُمۡ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ ٱلۡأَيۡمَٰنَۖ فَكَفَّٰرَتُهُۥٓ إِطۡعَامُ عَشَرَةِ مَسَٰكِينَ مِنۡ أَوۡسَطِ مَا تُطۡعِمُونَ أَهۡلِيكُمۡ أَوۡ كِسۡوَتُهُمۡ أَوۡ تَحۡرِيرُ رَقَبَةٖۖ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ ثَلَٰثَةِ أَيَّامٖۚ ذَٰلِكَ كَفَّٰرَةُ أَيۡمَٰنِكُمۡ إِذَا حَلَفۡتُمۡۚ وَٱحۡفَظُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Wẽnd pa yõkd yãmb y wẽenegã pʋgẽ tɩ y sã tudg ye, la ad A yõkda yãmba, yãmb sẽn loe n wãag ne wẽeneg ningã, la a maan-n-rolgã yaa nimbãan-neb piig rɩlgre, yãmb sẽn rɩlgd y zagsã rãmbã tẽng-n-sʋgre, wall b yelgre, wall yamb bas burkĩndi. La sẽn pa tara rẽnda, bɩ a loe noor rasem a tãabo, yãmb wẽenegã maan-n-rol la woto, tɩ y sã n wẽene. La y gũus y wẽenegã. Yaa woto la Wẽnd vẽnegd A Aayay wã n wĩnigd yãmba, sãnd y na pʋʋs barka.
عربي تفسیرونه:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡخَمۡرُ وَٱلۡمَيۡسِرُ وَٱلۡأَنصَابُ وَٱلۡأَزۡلَٰمُ رِجۡسٞ مِّنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَٱجۡتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
Yãmb a sɩd-kõtbã! Ad rãamã la tentεεgã la rʋb-kugã la tẽn-kugã, yaa rẽgd sẽn yaa a Sʋtãan tʋʋma, bɩ y zãag-a, sãnde y na tɩlge.
عربي تفسیرونه:
إِنَّمَا يُرِيدُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَن يُوقِعَ بَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ فِي ٱلۡخَمۡرِ وَٱلۡمَيۡسِرِ وَيَصُدَّكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَعَنِ ٱلصَّلَوٰةِۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّنتَهُونَ
Ad a Sʋtãan tʋllame n na n kẽes beem la gẽeg yãmb sʋka, rãamã la tentεεgã pʋgẽ, la a gɩd yãmb n yi Wẽnd yʋʋrã tẽegre la Pʋʋsgã, la rẽ yĩnga yãmb nɑ n basame bɩɩ?
عربي تفسیرونه:
وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَٱحۡذَرُواْۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
La y tũ Wẽnd la y tũ A Tẽn-tʋʋmã, la y gũusi, la yãmb sã n raeege bɩ y bãng tɩ sẽn be Tõnd Tẽn-tʋʋmã zugu, yaa taasg sẽn vẽnege.
عربي تفسیرونه:
لَيۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جُنَاحٞ فِيمَا طَعِمُوٓاْ إِذَا مَا ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّأَحۡسَنُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Taal ka be ne sẽn kõ-b sɩdã la b tʋm tʋʋm sõmsã, b sẽn rɩ bũmb ning tɩ loogã ye, tɩ b sã n zoe Wẽnd la b kõ sɩda la b tʋm sõma, rẽ poorẽ tɩ b zoe Wẽnd la b kõ sɩda, rẽ poor tɩ b zoe Wẽnd la b manege. La Wẽnd nonga manegdbã.
عربي تفسیرونه:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَيَبۡلُوَنَّكُمُ ٱللَّهُ بِشَيۡءٖ مِّنَ ٱلصَّيۡدِ تَنَالُهُۥٓ أَيۡدِيكُمۡ وَرِمَاحُكُمۡ لِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَخَافُهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Yãmb a sɩd-kõtba, Wẽnd na n zarba yãmb n ges ne bũmbu, sẽn yaa weoog te-tãoosdem, tɩ yãmb nusã ne y kãnã paamd-ba, tɩ Wẽnd na puk tɩ b bãng sẽn yaeesd-A ne A sẽn solgã fãa, la sẽn maana n zʋʋg rẽ poorẽ, a tara namsg sẽn zabde.
عربي تفسیرونه:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡتُلُواْ ٱلصَّيۡدَ وَأَنتُمۡ حُرُمٞۚ وَمَن قَتَلَهُۥ مِنكُم مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآءٞ مِّثۡلُ مَا قَتَلَ مِنَ ٱلنَّعَمِ يَحۡكُمُ بِهِۦ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ هَدۡيَۢا بَٰلِغَ ٱلۡكَعۡبَةِ أَوۡ كَفَّٰرَةٞ طَعَامُ مَسَٰكِينَ أَوۡ عَدۡلُ ذَٰلِكَ صِيَامٗا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمۡرِهِۦۗ عَفَا ٱللَّهُ عَمَّا سَلَفَۚ وَمَنۡ عَادَ فَيَنتَقِمُ ٱللَّهُ مِنۡهُۚ وَٱللَّهُ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٍ
Yãmb a sɩd-kõtba! Ra n tãoos-y tɩ yãmb be hagiimd pʋgẽ ye, la sẽn kʋ-a soab yãmb pʋgẽ, bɩ a rol yẽ buud yir rũmsẽ wã; tẽeg-tɩrg-rãmb a yiib sẽn yi yãmb pʋgẽ n bʋʋde, tɩ yaa rũng n peeg n kẽng Mak Roogẽ wã, maa yaa maan-n-roalg sẽn yaa nimbãan-rãmb rɩlgre, maa a tedg rẽ sõorã ne no-loeere, bʋɩl yĩng t'a na lemb a yellã beeedo, Wẽnd yaafa sẽn loogã, la sẽn leb-ɑ be, Wẽnd sɩbgd-a lame, la Wẽnd yaa wilb Naab n yaa Sɩbgda.
عربي تفسیرونه:
أُحِلَّ لَكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَحۡرِ وَطَعَامُهُۥ مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِلسَّيَّارَةِۖ وَحُرِّمَ عَلَيۡكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَرِّ مَا دُمۡتُمۡ حُرُمٗاۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
B kõo yãmb sor mogr yẽebo, a rɩɩbã me yaa wʋm-noog ne yãmb la kẽn-kẽndba, la b gɩdg yãmb ween-vɩʋʋgẽ tãoosgo, tɩ yãmb sã n ket n be hagiimdã yermẽ, la y zoe Wẽnde, b sẽn na n tigim yãmb n tʋg a Soab nengẽ wã.
عربي تفسیرونه:
۞ جَعَلَ ٱللَّهُ ٱلۡكَعۡبَةَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ قِيَٰمٗا لِّلنَّاسِ وَٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَٱلۡهَدۡيَ وَٱلۡقَلَٰٓئِدَۚ ذَٰلِكَ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
Wẽnd maana Mak Roogã sẽn yaa lohorem roogã, tɩ yaa tikr ne nebã. La A maan lohorem kiisã la rũm-peegdsã la rũm-bobdsã, wãnde yaa y bãng tɩ Wẽnd mii sẽn be saasẽ wã la sẽn be tẽngẽ wã, la Wẽnd mii bũmbã fãa.
عربي تفسیرونه:
ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ وَأَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Bãng-y tɩ Wẽnd sɩbgrã yaa kεgenga, la Wẽnd yaa Yaafda n yaa Yolsda.
عربي تفسیرونه:
مَّا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ
Pa be ne Tẽn-tʋʋmã, rẽnda taasg bala, la Wẽnd mii yãmb sẽn vẽnegdã la y sẽn solgdã.
عربي تفسیرونه:
قُل لَّا يَسۡتَوِي ٱلۡخَبِيثُ وَٱلطَّيِّبُ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ كَثۡرَةُ ٱلۡخَبِيثِۚ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
Yeele: " yook ne sõma pa yembr ye, baa tɩ yookã waooglemã sã n maan foom yel-solemde, bɩ y zoe Wẽnde, yãmb a yam-bεεl-rãmba sãnd-sãnde y na põse"
عربي تفسیرونه:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَسۡـَٔلُواْ عَنۡ أَشۡيَآءَ إِن تُبۡدَ لَكُمۡ تَسُؤۡكُمۡ وَإِن تَسۡـَٔلُواْ عَنۡهَا حِينَ يُنَزَّلُ ٱلۡقُرۡءَانُ تُبۡدَ لَكُمۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهَاۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ
Yãmb a sɩd-kõtba! Ra n sok-y yεla, tɩ b sã n vẽneg-a n wĩnig yãmba, pa noom yãmb ye. La yãmb sã n soak-a b sẽn wa n sikd Alkʋrãanã wakatã, b vẽnegdame n wĩnig-yã. Wẽnd basa rẽ tɩ looge, la Wẽnd yaa Bas-tɩ-loog Soaba n yaa sugr Soaba.
عربي تفسیرونه:
قَدۡ سَأَلَهَا قَوۡمٞ مِّن قَبۡلِكُمۡ ثُمَّ أَصۡبَحُواْ بِهَا كَٰفِرِينَ
Sɩda, neb n soak-a, sẽn reng yãmb taoore, rẽ poorẽ tɩ b baas n kɩfl ne-a.
عربي تفسیرونه:
مَا جَعَلَ ٱللَّهُ مِنۢ بَحِيرَةٖ وَلَا سَآئِبَةٖ وَلَا وَصِيلَةٖ وَلَا حَامٖ وَلَٰكِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۖ وَأَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ
Wẽnd pa maand rũng sẽn yaa tʋb gɩrga, pa rũm-rɑeedga, pa yãams doagda, pa rũn-yaaba sẽn pɑ tat ye. La ad sẽn kɩfl-bã n pasd zĩri-beed n rogend Wẽnde, la b wʋsgã fãa pa tar yam ye.
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ قَالُواْ حَسۡبُنَا مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ
Lɑ b sã n yeel-ba: "wa-y n tʋg Wẽnd sẽn sikã lɑ tẽn-tʋʋmẽ wã". La b sẽn yete: " seka tõndo, tõnd sẽn mik d bɑ-rãmbã ne bũmb ningã. La bãmb ba-rãmbã yaool n da yɩɩme n pa mi fʋɩ la b pa kãndgde, rẽnd bãmb na n yɩɩ wãnã n tũud-ba?
عربي تفسیرونه:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَيۡكُمۡ أَنفُسَكُمۡۖ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا ٱهۡتَدَيۡتُمۡۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Yãmb a sɩd-kõtba! ges-y y mensã yelle, ned sẽn menem pa namsd yãmba, tɩ yãmb sã n kãnde, Wẽnd nengẽ la y gillã lebr zĩiga, t'A kõ-y kibar y sẽn da yɩ n tʋmdẽ wã.
عربي تفسیرونه:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ شَهَٰدَةُ بَيۡنِكُمۡ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ حِينَ ٱلۡوَصِيَّةِ ٱثۡنَانِ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ أَوۡ ءَاخَرَانِ مِنۡ غَيۡرِكُمۡ إِنۡ أَنتُمۡ ضَرَبۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةُ ٱلۡمَوۡتِۚ تَحۡبِسُونَهُمَا مِنۢ بَعۡدِ ٱلصَّلَوٰةِ فَيُقۡسِمَانِ بِٱللَّهِ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ لَا نَشۡتَرِي بِهِۦ ثَمَنٗا وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰ وَلَا نَكۡتُمُ شَهَٰدَةَ ٱللَّهِ إِنَّآ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡأٓثِمِينَ
Yãmb a sɩd-kõtba! Kaset maaneg yãmb ne taab sʋka, tɩ kũum sã n wa yãmb ned kam fãa nengẽ, no-gomd basg wakato, yaa neb a yiib sẽn yaa tẽeg tɩrg-rãmbã sẽn yi yãmb pʋgẽ, maa a taab a yiib sẽn yaa neb a taabã, tɩ yãmb sã n gõ tẽngã tɩ kũumã yell paam yãmba. Y zĩndgda b yiibã Pʋʋsgã poorẽ, tɩ b yiibã wẽen ne Wẽnde, tɩ yãmb sã n maand-b la sika :" tɩ tõnd pa tεkd-a ne ligd baa tɩ yaa rog-pẽtba, d ka na n solg Wẽnd kasetã me, ad tõnd wakat-kãngã, d yaa bεεgdba".
عربي تفسیرونه:
فَإِنۡ عُثِرَ عَلَىٰٓ أَنَّهُمَا ٱسۡتَحَقَّآ إِثۡمٗا فَـَٔاخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَحَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَوۡلَيَٰنِ فَيُقۡسِمَانِ بِٱللَّهِ لَشَهَٰدَتُنَآ أَحَقُّ مِن شَهَٰدَتِهِمَا وَمَا ٱعۡتَدَيۡنَآ إِنَّآ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ
La b sã n wa mik tɩ bãmbã b yiibã, b paa beegrã pʋga, bɩ neb a yiib a taab yãnes b zĩigẽ wã, n wẽen ne Wẽnde :"tɩ tõnd kasetã n sõmb ne reegr n yɩɩd bãmbã kaset ningã, la tõnd pa maan n zʋʋg ne kɑset zĩri ye, ad tõnd sã n maan rẽ, d yaa wẽgdba.
عربي تفسیرونه:
ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِٱلشَّهَٰدَةِ عَلَىٰ وَجۡهِهَآ أَوۡ يَخَافُوٓاْ أَن تُرَدَّ أَيۡمَٰنُۢ بَعۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱسۡمَعُواْۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
Wã n pẽ ne b na wa ne kasetã a nengã zugu, maa b yaees ne b na wẽneg wẽenegã n tees fɑ-rɩtbã bãmb wẽenegã poorẽ tɩ b wẽen n mɑɑn kɑset tɩ yõsg bãmb kɑsetã tɩ b bãngã puki. La y zoe Wẽnd la y kelge. La Wẽnd pa kãndgd dĩin-yitb ye.
عربي تفسیرونه:
۞ يَوۡمَ يَجۡمَعُ ٱللَّهُ ٱلرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَآ أُجِبۡتُمۡۖ قَالُواْ لَا عِلۡمَ لَنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
۞Tẽeg-y raar ning Wẽnd sẽn tigim tẽn-tʋʋmbã n yeele: "b saka yãmb wãn-wãna?" Tɩ b yeele: " minim ka be ne tõnd ye, ad Foom la yel-soond Mita".
عربي تفسیرونه:
إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱذۡكُرۡ نِعۡمَتِي عَلَيۡكَ وَعَلَىٰ وَٰلِدَتِكَ إِذۡ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِ تُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗاۖ وَإِذۡ عَلَّمۡتُكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَۖ وَإِذۡ تَخۡلُقُ مِنَ ٱلطِّينِ كَهَيۡـَٔةِ ٱلطَّيۡرِ بِإِذۡنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِيۖ وَتُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ تُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ كَفَفۡتُ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَنكَ إِذۡ جِئۡتَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
Tẽeg wakat ning Wẽnd sẽn yeele: " ɭɩsa a Maryam biiga, tẽeg Mam neemã wã f zugu la f ma wã zugu, ne Mam sẽn keng fo pεlg ne yõ-yɩlengã a Gibriila, tɩ fo gomd ne nebã zεgsẽ la f bi-poglem wakato, la Mam sẽn wĩnig foom Gafã la bʋʋd-minim la Taooraat la Lingiil la fo sẽn naan ne tãndo wala luiil yalẽ, ne Mam tõogo, tɩ fo fʋʋsd b pʋgẽ, tɩ b lebg luiili ne Mam tõogo, la f pukd sẽn rog ne zond nini, la f tɩpd sẽer ne Mam tõogo, la fo sẽn wa n vʋʋgd kũ-rãmb ne Mam tõogo, la Mam sẽn wa n yõk ɭsraεεl koambã n yi foom, fo sẽn wa n wa b nengẽ ne vẽenesã, tɩ sẽn kɩfl-b b pʋgẽ wã yeele:" wã pa yɩ rẽndame tɩ yaa tɩɩm sẽn yaa vẽenega".
عربي تفسیرونه:
وَإِذۡ أَوۡحَيۡتُ إِلَى ٱلۡحَوَارِيِّـۧنَ أَنۡ ءَامِنُواْ بِي وَبِرَسُولِي قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَٱشۡهَدۡ بِأَنَّنَا مُسۡلِمُونَ
La Mam sẽn wa n leems fo pʋgdbã tɩ: " kõ-y sɩd ne Maam la M Tẽn-tʋʋmã". Tɩ b yeele: "d kõo sɩda la maan kaseto tɩ tõnd yaa sak-n-tũ-rãmba".
عربي تفسیرونه:
إِذۡ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ هَلۡ يَسۡتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِۖ قَالَ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Wakat ning Pʋgdbã sẽn wa n yeele:" Maryam biig a ɭɩsa! Rẽ yĩnga fo Soabã tõeeme n sik rɩɩb n kõ tõndo, sẽn yi saasẽ wã? T'a yeele: "zoe-y Wẽnde, tɩ yãmb sã n yaa sɩd-kõtba.
عربي تفسیرونه:
قَالُواْ نُرِيدُ أَن نَّأۡكُلَ مِنۡهَا وَتَطۡمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعۡلَمَ أَن قَدۡ صَدَقۡتَنَا وَنَكُونَ عَلَيۡهَا مِنَ ٱلشَّٰهِدِينَ
La b yeel yã:" tõnd ratame n rɩ-a tɩ d sũyã yõgne la d bãng tɩ fo sɩdga tõnd ne f gomdã, la d yɩ kaset maandb a zugu".
عربي تفسیرونه:
قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ ٱللَّهُمَّ رَبَّنَآ أَنزِلۡ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ تَكُونُ لَنَا عِيدٗا لِّأَوَّلِنَا وَءَاخِرِنَا وَءَايَةٗ مِّنكَۖ وَٱرۡزُقۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
A ɭɩsa a Maryam biig yeelame: " Tõnd Soab a Wẽnde, sik rɩɩb tõnd zugu, sẽn yi saasẽ wã, tɩ yɩ tigri ne tõndo, d rãeenem rãmb la d yaoolem, la tagmas sẽn yi Fo nengẽ, la F rɩlg tõndo, tɩ Foom la rɩlgd sẽn yɩɩd sõmblem.
عربي تفسیرونه:
قَالَ ٱللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيۡكُمۡۖ فَمَن يَكۡفُرۡ بَعۡدُ مِنكُمۡ فَإِنِّيٓ أُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا لَّآ أُعَذِّبُهُۥٓ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Wẽnd yeelame: " M na n sik-a la y zugu, la sẽn kɩfla yãmb pʋgẽ rẽ poorẽ, M na n sɩbg-a la sɩbgr ningɑ, M sẽn ka sɩbgd-ɑ ned fãa bõn-naandsã pʋgẽ".
عربي تفسیرونه:
وَإِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ءَأَنتَ قُلۡتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيۡنِ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أَقُولَ مَا لَيۡسَ لِي بِحَقٍّۚ إِن كُنتُ قُلۡتُهُۥ فَقَدۡ عَلِمۡتَهُۥۚ تَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِي وَلَآ أَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِكَۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
La tẽeg Wẽnd sẽn yeele: " ɭɩsa a Maryam biiga! Fo n yeel nebã: " rɩk-y maam ne m ma wã tɩ yaa soben-rãmb a yiib zẽng sẽn pa Wẽnde?". T'a yeele: " Fo Naam yɩlg yã, pa sõmb ne maam tɩ m yeel m sẽn pa tar sor ne bũmb ning ye, mam sã n yeel-a lame, sɩda Fo miime, Fo mii sẽn be mam nengẽ, la m pa mi sẽn be Fo nengẽ ye, ad Foo la yel-soonde Mita.
عربي تفسیرونه:
مَا قُلۡتُ لَهُمۡ إِلَّا مَآ أَمَرۡتَنِي بِهِۦٓ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۚ وَكُنتُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا مَّا دُمۡتُ فِيهِمۡۖ فَلَمَّا تَوَفَّيۡتَنِي كُنتَ أَنتَ ٱلرَّقِيبَ عَلَيۡهِمۡۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ
A ɭɩsɑ yeelɑ ɑ Soɑbɑ: Mam pa yeel-ba, rẽnda Fo sẽn sagl maam ne bũmb ningã: tɩ tũ-y Wẽnde, maam ne yãmb Soaba, la mam ra yaa kaset maand b zugu, m sẽn da be b pʋgẽ wã, la Fo sẽn wa n saas maamã, Fo n yaa gũusd b zugu, la Fo yaa sεεt ne bũmbã fãa, rẽnd mɑm sẽn yeel-bɑ pɑ solgd Foo ye, lɑ b sẽn yeel mɑm loogrã poorẽ wã
عربي تفسیرونه:
إِن تُعَذِّبۡهُمۡ فَإِنَّهُمۡ عِبَادُكَۖ وَإِن تَغۡفِرۡ لَهُمۡ فَإِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Fo sã n nams-ba, b yaa Fo yembse, la F sã n yaaf-ba, ad Foo la Winda n yaa bʋʋd Mita".
عربي تفسیرونه:
قَالَ ٱللَّهُ هَٰذَا يَوۡمُ يَنفَعُ ٱلصَّٰدِقِينَ صِدۡقُهُمۡۚ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Wẽnd yeelame: " wãnde yaa raare sɩd-rãmb sɩd sẽn nafd-ba, b tara arzãn-rãmbɑ ko-sood sẽn zoet b tẽngre tɩ b yaa paadb b pʋgẽ lae-lae, Wẽnd yard bee b yĩnga tɩ b yar-A, ad wãnde la pʋɩ-kãsenga".
عربي تفسیرونه:
لِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا فِيهِنَّۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرُۢ
Wẽnd n so saas la tẽng naam la sẽn be b pʋgẽ wã, la A yaa Tõod ne bũmbã fãa.
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه سورت: المائدة
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - الترجمة المورية - رواد - د ژباړو فهرست (لړلیک)

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة المورية ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس.

بندول