د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - الترجمة المورية - رواد * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: الأنعام   آیت:

Al-An`aam (Yir rũmsã sʋʋra)

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ
Pẽgr be ne Wẽnd sẽn naanã saasã la tẽngã la A maan ligsã la vẽenemã, ne rẽ fãa, sẽn kɩflbã b makda soab-rãmb ne b Soɑbã.
عربي تفسیرونه:
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٖ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلٗاۖ وَأَجَلٞ مُّسَمًّى عِندَهُۥۖ ثُمَّ أَنتُمۡ تَمۡتَرُونَ
Yẽ n naan yãmb ne tãndo, rẽ poorẽ t'A bʋ wakat sẽn tar tεka, la wakat a to sẽn yãk toaaga, la ne rẽ fãa, yãmb ket n maanda sik ne Wẽnd tõogã.
عربي تفسیرونه:
وَهُوَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَفِي ٱلۡأَرۡضِ يَعۡلَمُ سِرَّكُمۡ وَجَهۡرَكُمۡ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُونَ
la Yẽ la Wẽnde, saasẽ la tẽngẽ, A mii yãmb solgr la y vẽnegre, la A mi y sẽn maandã.
عربي تفسیرونه:
وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ
Lɑ Aɑyɑr buud pɑ be sẽn nɑ wɑ-bɑ sẽn yɑɑ b Soɑbɑ Aɑyɑy rẽndɑme tɩ b yɩ bɑlldb n yi-ɑ.
عربي تفسیرونه:
فَقَدۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَسَوۡفَ يَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Sɩd la hakɩɩka b yagsa sɩdã, a sẽn wa n wa b nengẽ, la sã n beẽ, b sẽn da yaand bũmb ningã kibay na wa n wa b nengẽ.
عربي تفسیرونه:
أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ مَّكَّنَّٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَا لَمۡ نُمَكِّن لَّكُمۡ وَأَرۡسَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡهِم مِّدۡرَارٗا وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَنۡهَٰرَ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
Rẽ yĩngã b pa bãnge, sõor waoog Tõnd sẽn halk bãmb taoore, sẽn yaa zamaan-rãmb Tõnd sẽn kõ-b tõog tẽng zugu, tõog D sẽn ka kõ-a yãmba la D tʋms saagã b nengẽ, t'a kiigdẽ, la D maan ko-soodã t'a zoet b tẽngrã, la D halk-bɑ b beegrã yĩnga, la D yẽbg zamaan-rãmb a taab bãmb poorẽ.
عربي تفسیرونه:
وَلَوۡ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ كِتَٰبٗا فِي قِرۡطَاسٖ فَلَمَسُوهُ بِأَيۡدِيهِمۡ لَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
La ba tɩ Tõnd sã n sik gaf fo zug karasaas pʋsẽ, tɩ b sɩɩs-a ne b nusã, kɩfr-rãmbã na yeele: " wã pa yɩ rẽndame tɩ yaa tɩɩm sẽn yaa vẽenega.
عربي تفسیرونه:
وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ مَلَكٞۖ وَلَوۡ أَنزَلۡنَا مَلَكٗا لَّقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ
La b yeelame: " yaa bõe tɩ b pa na n sik a zug Malεkɑ?", la tɩ Tõnd sã n sik Malεka, bʋʋdã rag n na kaoẽ, b pa na n koll-ba.
عربي تفسیرونه:
وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ مَلَكٗا لَّجَعَلۡنَٰهُ رَجُلٗا وَلَلَبَسۡنَا عَلَيۡهِم مَّا يَلۡبِسُونَ
La Tõnd sã n da maan-a t'a yaa Malεka, D rag n na maan-a t'a yaa raoa, la na n kell n yɩɩ gẽdg ne bãmbã, wala wãnde sẽn liibd bãmbã.
عربي تفسیرونه:
وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُواْ مِنۡهُم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
La ad b ra yaala tẽn-tʋʋmb sẽn reng fo taoore, tɩ halkr sig neb nins sẽn yaal tẽn-tʋʋmbã, b sẽn da yɩ n yaandẽ wã yĩnga.
عربي تفسیرونه:
قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ ٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Yeele: "kẽn-y tẽng gãngã zug la y ges zirĩ-be-nebã baasg yɩɩ wãnã?"
عربي تفسیرونه:
قُل لِّمَن مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُل لِّلَّهِۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Yeel-ba:" ãnd n so sẽn be saasẽ wã la sẽn be tẽng zugu" Yeele: " yaa Wẽnde". A gʋlsa yolsgã n rogl A Menga. A na n tigma yãmb neer-neere n tʋg dũni yikr raare sik ka a pʋgẽ ye. Rãmb nins sẽn bõn b mense bãmb n ka kõt sɩda.
عربي تفسیرونه:
۞ وَلَهُۥ مَا سَكَنَ فِي ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
La Yẽ n so sẽn yõgneg yʋngo la wĩndga, la Yẽ la wʋmda n yaa mita.
عربي تفسیرونه:
قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيّٗا فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَهُوَ يُطۡعِمُ وَلَا يُطۡعَمُۗ قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَسۡلَمَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Yeele: " zẽng sẽn pa Wẽnd la m na n rɩk tɩ yaa m lallda, saas la tẽng yẽbgda?" Tɩ Yẽ n rɩlgde, b pa rɩlgd-A. Yeele: "ad maam, b sagla maam tɩ m yɩ rãeenem sẽn sak-a n na n tũ". La f ra yɩ lagem-n-taar soab ye.
عربي تفسیرونه:
قُلۡ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Yeele:" ad mam yaeesdame tɩ m sã n kɩɩs m Soabã, ra-kãsengã raar nangã.
عربي تفسیرونه:
مَّن يُصۡرَفۡ عَنۡهُ يَوۡمَئِذٖ فَقَدۡ رَحِمَهُۥۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ
B sẽn wẽnems-a soab n yi ra-kãng raar nɑngã, sɩda, A yols-a lame, la rẽ la põsb sẽn yaa vẽenega.
عربي تفسیرونه:
وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يَمۡسَسۡكَ بِخَيۡرٖ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
La Wẽnd sã n paams foom ne toogo, ad pãrgd pa be ne-a rẽnda Yẽ. La A sã n paams foom ne sõma, ad A yaa tõod ne bũmb fãa.
عربي تفسیرونه:
وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ
La Yẽnda la winda A yembsã zugu, la Yẽ la bʋʋd mita n yaa mita.
عربي تفسیرونه:
قُلۡ أَيُّ شَيۡءٍ أَكۡبَرُ شَهَٰدَةٗۖ قُلِ ٱللَّهُۖ شَهِيدُۢ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۚ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ لِأُنذِرَكُم بِهِۦ وَمَنۢ بَلَغَۚ أَئِنَّكُمۡ لَتَشۡهَدُونَ أَنَّ مَعَ ٱللَّهِ ءَالِهَةً أُخۡرَىٰۚ قُل لَّآ أَشۡهَدُۚ قُلۡ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ وَإِنَّنِي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ
Yeele: "bõe n yɩɩd bedrem kaset maanegẽ?". Yeele: " yaa Wẽnde!". A yaa seeta maam ne yãmb sʋka, la b tʋma mam nengẽ Alkʋrãan-kãngã tɩ m bugs-y ne-a la a sẽn ta-a soab fãa, la rẽ yĩngã yãmb na maan kaset tɩ soab-zẽms n lagem Wẽnde? Yeele: " m kõn maan kaset ye".
عربي تفسیرونه:
ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمُۘ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Tõnd sẽn kõ-b rãmb gafã, b mi-a lame wala b sẽn mi b koambã, bãmb la sẽn wẽg b mensã, n pa kõt sɩdã.
عربي تفسیرونه:
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ
Lɑ ãnd wẽgb n yɩɩd ned ning sẽn wãag-a zĩri n rogl Wẽnde maa ned ning sẽn yags-a A Aayar-rãmbã, sẽn yalẽ fãa ad wẽgdbã pa põsd ye
عربي تفسیرونه:
وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ أَيۡنَ شُرَكَآؤُكُمُ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ
La tẽeg raar ning Tõnd sẽn na n tigim-b gilli, la D yeel sẽn maan-b lagem-n-taarã: " Yãmb lagem-n-taas nins yãmb sẽn da yẽgemdɑ bεε?".
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ لَمۡ تَكُن فِتۡنَتُهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ وَٱللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشۡرِكِينَ
Rẽ poorẽ, bãmb padeng pa yɩ rẽnda b sẽn yeel bala: " d wẽen ne Wẽnde, sẽn yaa tõnd Soabã, ad tõnd ra pa yɩ n yaa lagem-n-taar rãmb ye.
عربي تفسیرونه:
ٱنظُرۡ كَيۡفَ كَذَبُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡۚ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Ges bãmb sẽn yags b mens to-to, tɩ bãmb sẽn da pasd n rogendẽ wã menem n bas bãmba.
عربي تفسیرونه:
وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَۖ وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوكَ يُجَٰدِلُونَكَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
La be b pʋgẽ sẽn kelgd foom, la Tõnd maana limã b sũyẽ wã tɩ b pa tõe n fasem-a ye, la b tʋbẽ wã yaa kɩda, la b sã n yã yel-solemd fãa sẽn yaa tagmase, b pa kõt sɩd ne-a ye. Halɩ tɩ b sã n wa wa fo nengẽ n maan tak-n-taar ne foom, la sẽn kɩfl-bã yeta: " wãnde pa yɩ rẽnda rãeenem rãmb soalma".
عربي تفسیرونه:
وَهُمۡ يَنۡهَوۡنَ عَنۡهُ وَيَنۡـَٔوۡنَ عَنۡهُۖ وَإِن يُهۡلِكُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ
Tɩ bãmb yaa sẽn gɩdg nebã n yi sɩd-kũunã la b zãagd-a, la ad b pa halkd tɩ sã n pa b mens bala, la b pa ningd b yamẽ ye.
عربي تفسیرونه:
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَى ٱلنَّارِ فَقَالُواْ يَٰلَيۡتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
La tɩ fo sã n yã b sẽn wat n yãnes bãmbã bugmẽ wã, tɩ b yeele:" la tɩ tõnd sã n da paamẽ lame tɩ b lebs tõnd dũni, d kõn yags d Soabã tagems-rãmbã ye, d na yɩ sɩd-kõtba.
عربي تفسیرونه:
بَلۡ بَدَا لَهُم مَّا كَانُواْ يُخۡفُونَ مِن قَبۡلُۖ وَلَوۡ رُدُّواْ لَعَادُواْ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
Pa woto ye, ad yaa b sẽn da solgdã n vẽneg ne-ba, la baa tɩ b lebs-ba, b na n le leba b sẽn gɩdg bãmb ne bũmb-ninsã maanego, la ad b yaa zĩri-be-neba.
عربي تفسیرونه:
وَقَالُوٓاْ إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ
la b yeelame: "Ad yaa tõnd dũni wã vɩɩm bala, ad b pa na n yik tõnd ye.
عربي تفسیرونه:
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ قَالَ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
La tɩ fo sã n yã b sẽn wat n yãnes bãmbɑ, b Soabã nengẽ, t'A yeel-ba: " rẽ yĩngã wãnde pa sɩda?" tɩ b yeele! " yaa sɩda, d wẽen ne d Soabã". T'A yeel-ba:" bɩ y lemb y namsgã, yãmb sẽn da yɩ n kɩɩsd Yikrã yĩnga".
عربي تفسیرونه:
قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ قَالُواْ يَٰحَسۡرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطۡنَا فِيهَا وَهُمۡ يَحۡمِلُونَ أَوۡزَارَهُمۡ عَلَىٰ ظُهُورِهِمۡۚ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ
Sɩd la hakɩɩka, sẽn yags-b Soabã sεgbã bõn yã, hal tɩ dũni wã Yikr sã n wa wa bãmb ne lingri, la b sẽn yete:" yaa tõnd bõne ne tõnd sẽn maan yam yaal-yaale Dũni wã yikr pʋgẽ, tɩ bãmb yaa sẽn tʋkd b zɩɩbã b poyã zutu, ad bãmb sẽn tʋkd bũmb ningã yɩ wẽnga.
عربي تفسیرونه:
وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا لَعِبٞ وَلَهۡوٞۖ وَلَلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
La dũni vɩɩmã pa yɩ rẽndame tɩ yaa reem la wɩsgɑ, la ad Yaoolem zakã n yɩɩd sõmblem ne wẽn-zoεtbã, rẽ yĩnga y pa na n bao yam?
عربي تفسیرونه:
قَدۡ نَعۡلَمُ إِنَّهُۥ لَيَحۡزُنُكَ ٱلَّذِي يَقُولُونَۖ فَإِنَّهُمۡ لَا يُكَذِّبُونَكَ وَلَٰكِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ
Sɩd-sɩda D miime tɩ ad b sẽn yet bũmb-ningã sãamda fo sũuri, la ad bãmbã kɑ foom la b yagsd ye, la ad wẽgdbã yaa Wẽnd tagmas-rãmbã la b kɩɩsda.
عربي تفسیرونه:
وَلَقَدۡ كُذِّبَتۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَىٰ مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّىٰٓ أَتَىٰهُمۡ نَصۡرُنَاۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِ ٱللَّهِۚ وَلَقَدۡ جَآءَكَ مِن نَّبَإِيْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
La ad tẽn-tʋʋmb la b ra reng n yags fo taoore tɩ b maan sugr ne b sẽn yags-bã la b nams-bã halɩ tɩ Tõnd sõngrã wa wa b nengẽ, la ad tεdgd ka be ne Wẽnd gomdã ye, la sɩda ad tẽn-tʋʋmbã kibay waa fo nengẽ.
عربي تفسیرونه:
وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكَ إِعۡرَاضُهُمۡ فَإِنِ ٱسۡتَطَعۡتَ أَن تَبۡتَغِيَ نَفَقٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَوۡ سُلَّمٗا فِي ٱلسَّمَآءِ فَتَأۡتِيَهُم بِـَٔايَةٖۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَمَعَهُمۡ عَلَى ٱلۡهُدَىٰۚ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ
La b raeegrã sã n paka foom, rẽnd f sã n tõe n bao bok tẽngã pʋgẽ n kẽ, maa radg n tʋg saasẽ wã n tɩ wa ne yel-solemd b nengẽ bɩ f mɑɑne, la Wẽnd sã n tʋllẽ A rag n na tigim-b kãndgrã zugu, bɩ f ra toll n yɩ zɩt ye.
عربي تفسیرونه:
۞ إِنَّمَا يَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ يَسۡمَعُونَۘ وَٱلۡمَوۡتَىٰ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ ثُمَّ إِلَيۡهِ يُرۡجَعُونَ
Ad sẽn sakd-bã yaa sẽn wʋmd-bã, la kiidbã Wẽnd n na n yik-ba, rẽ poorẽ b lɛbeng zĩig yaa A nengẽ.
عربي تفسیرونه:
وَقَالُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يُنَزِّلَ ءَايَةٗ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
La b yeelame: "yaa bõe tɩ b pa na n sik yel-solemd a nengẽ sẽn yi a Soabẽ wã, yeel tɩ Wẽnd yaa tõoda ne A na sik yel-solemde, la ad nebã wʋsg fãa pa mi rẽ ye.
عربي تفسیرونه:
وَمَا مِن دَآبَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا طَٰٓئِرٖ يَطِيرُ بِجَنَاحَيۡهِ إِلَّآ أُمَمٌ أَمۡثَالُكُمۚ مَّا فَرَّطۡنَا فِي ٱلۡكِتَٰبِ مِن شَيۡءٖۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ يُحۡشَرُونَ
La bõn-yãnemdg fãa pa be tẽngã zugu, pa liuul sẽn yɩkd ne a pɩgs a yiibu, rẽndame tɩ yaa zãma wala yãmbɑ. Tõnd pa bas baa fʋɩ Gɑfã pʋẽ ye, rẽ poorẽ b na n tigim-b lame n tʋg b soabã nengẽ.
عربي تفسیرونه:
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا صُمّٞ وَبُكۡمٞ فِي ٱلظُّلُمَٰتِۗ مَن يَشَإِ ٱللَّهُ يُضۡلِلۡهُ وَمَن يَشَأۡ يَجۡعَلۡهُ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
La sẽn yags-b Tõnd Aaya-rãmbã, b yaa wʋmse n yaa mugsi, n be ligs pʋgẽ. Wẽnd sẽn tʋll n menes a soabã, A menemesd-a lame, la A sẽn tʋll-a soaba, A ningd-a-la so-tɩrgã zugu.
عربي تفسیرونه:
قُلۡ أَرَءَيۡتَكُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُ ٱللَّهِ أَوۡ أَتَتۡكُمُ ٱلسَّاعَةُ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَدۡعُونَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Yeele: "kõ-y maam kibare: Wẽnd namsgã sã n wa yãmb nengẽ, maa yaa Dũni wã Yikri, yaa zẽng sẽn pa Wẽnd la yãmb na n bool bɩɩ tɩ y sã n yaa sɩd rãmba?".
عربي تفسیرونه:
بَلۡ إِيَّاهُ تَدۡعُونَ فَيَكۡشِفُ مَا تَدۡعُونَ إِلَيۡهِ إِن شَآءَ وَتَنسَوۡنَ مَا تُشۡرِكُونَ
Ayo! Yaa Yẽ bal la y boonda, t'A pãrg yel ning yãmb sẽn kotã n bas-yã t'A sã n tʋlla, tɩ yãmb yĩm yãmb sẽn da maan lagem-n-taar ne bõn-yood ninsã.
عربي تفسیرونه:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٖ مِّن قَبۡلِكَ فَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَتَضَرَّعُونَ
La sɩda, Tõnd tʋmsame tɩ tʋg zãma-rãmb sẽn reng fo taoore, la Tõnd yõk-b lame ne keelem la toogo, sãnd-sãnde b na gãneg b meense.
عربي تفسیرونه:
فَلَوۡلَآ إِذۡ جَآءَهُم بَأۡسُنَا تَضَرَّعُواْ وَلَٰكِن قَسَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
La bãmb sã n da gãnegẽ la b mensã n leb Wẽnd nengẽ, Tõnd nangã sẽn wa n wa bãmb nengẽ wã, na sãoogẽ, la ad b sũyã kʋɩɩme, t'a Sʋɩtããn faas b yĩnga b sẽn da tʋmdã.
عربي تفسیرونه:
فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِۦ فَتَحۡنَا عَلَيۡهِمۡ أَبۡوَٰبَ كُلِّ شَيۡءٍ حَتَّىٰٓ إِذَا فَرِحُواْ بِمَآ أُوتُوٓاْ أَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ فَإِذَا هُم مُّبۡلِسُونَ
La b sẽn wa n yĩm b sẽn bugs-b ne bũmb ningã, Tõnd paka bũmbã fãa rag-nõe n kõ-ba, halɩ tɩ b sẽn wa n kɩdem ne bũmb ning b sẽn kõ-ba la Tõnd sẽn yõk-b ne lingri, tɩ bãmb yaa yell-sẽn-pak-b-rãmba, tɩ b wãɑg-b tẽebo.
عربي تفسیرونه:
فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْۚ وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Tɩ wẽgdbã yẽgr võoge, rẽnd Pẽgr be ne Wẽnd sẽn yaa bõn-naands Soabã.
عربي تفسیرونه:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَخَذَ ٱللَّهُ سَمۡعَكُمۡ وَأَبۡصَٰرَكُمۡ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِهِۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ هُمۡ يَصۡدِفُونَ
Yeele :" kõ-y maam kibare, Wẽnd sã n reeg yãmb wʋmbã la y ninã la A yẽd y sũyã, yaa soab bʋg n na n wa ne-a yãmb nengẽ zẽng tɩ ka Wẽnde? Ges Tõnd sẽn vẽnegd tagmasã to-to? Rẽ poorẽ tɩ bãmb raeegdẽ.
عربي تفسیرونه:
قُلۡ أَرَءَيۡتَكُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُ ٱللَّهِ بَغۡتَةً أَوۡ جَهۡرَةً هَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلظَّٰلِمُونَ
Yeele: " kõ-y maaam kibare Wẽnd nangã sã n wa yãmb nengẽ ne lingri, maa yaa vẽenega, rẽ yĩngã na n halkame tɩ sã n ka wẽgdbã bɩ?"
عربي تفسیرونه:
وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۖ فَمَنۡ ءَامَنَ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
la Tõnd pa tʋmsd tʋntʋʋmbã, rẽndame tɩ b yaa sũ-noogdb la bugsdba, la sẽn kõ-ɑ sɩd la a manege, rẽnd ra-beem ka be ne bãmba, b pa na n sãam b sũuri.
عربي تفسیرونه:
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَمَسُّهُمُ ٱلۡعَذَابُ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ
La sẽn yags-b Tõnd Aaya-rãmba, naong n na n paam bãmba, b sẽn da yɩ n yit dĩinã yĩngɑ.
عربي تفسیرونه:
قُل لَّآ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِي خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ وَلَآ أَقُولُ لَكُمۡ إِنِّي مَلَكٌۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّۚ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُۚ أَفَلَا تَتَفَكَّرُونَ
Yeele: " mam pa yet yãmb tɩ mam tara Wẽnd rɩtlã baoã ye, bɩ mam mii sẽn solg ye, la m pa yet tɩ mam yaa Malεk ye, la ad mam pa pʋgde rẽnda bũmb ning b sẽn tʋm tɩ wa mam nengẽ wã, yeele: "rẽ yĩngã zoang ne nin soab tõe n yɩ yembr bɩ? Y pa na n tags n gese?"
عربي تفسیرونه:
وَأَنذِرۡ بِهِ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحۡشَرُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ لَيۡسَ لَهُم مِّن دُونِهِۦ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
La f bugs ne-a sẽn yaeesd-b tɩ b na n tigim-b lame n tʋg b Soabã nengẽ bãmb pa tar lalld zẽng sẽn pa Wẽnde, b pa tar sugsd-zẽng me - tɩ sãnde b na zoe Wẽnde.
عربي تفسیرونه:
وَلَا تَطۡرُدِ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ مَا عَلَيۡكَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَيۡءٖ وَمَا مِنۡ حِسَابِكَ عَلَيۡهِم مِّن شَيۡءٖ فَتَطۡرُدَهُمۡ فَتَكُونَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ
La f ra rig neb nins sẽn tũud-b Soabã yibeoog lɑ zaabr tɩ yaa Wẽnd yĩnga, b geelg baa fʋɩ pa rog fo zugu, fo me geelg baa fʋɩ pa rog bãmb zugu, tɩ f sã n rig-ba, f yɩta wẽgda.
عربي تفسیرونه:
وَكَذَٰلِكَ فَتَنَّا بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لِّيَقُولُوٓاْ أَهَٰٓؤُلَآءِ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنۢ بَيۡنِنَآۗ أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَعۡلَمَ بِٱلشَّٰكِرِينَ
La yaa woto bala la Tõnd maan b sãnda tɩ yaa zarb-n-gɛsga ne sãndã bʋɩl yĩng tɩ b na yeele: " bãmba rãmba la Wẽnd maan yɩɩdlem tõnd sʋkã? La rẽ yĩnga pa Wẽnd n yɩɩd minim ne bark pʋʋsdba?
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا جَآءَكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِنَا فَقُلۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۖ كَتَبَ رَبُّكُمۡ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَ أَنَّهُۥ مَنۡ عَمِلَ مِنكُمۡ سُوٓءَۢا بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَأَنَّهُۥ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
La sẽn kõt-b sɩd ne Tõnd tagmas-rãmbã sã n wa fo nengẽ, bɩ f reeg b sallemã neere, la f yeel-ba: ad yãmb Soabã rogla A meng yolsg tɩ yaa tɩlae: tɩ sẽn tʋm-a wẽng yãmb pʋgẽ ne zɩɩlem, rẽ poorẽ t'a tuubi la a manege, ad A yaa Bas-tɩ-loog Soaba, n yaa Yoalsda.
عربي تفسیرونه:
وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلِتَسۡتَبِينَ سَبِيلُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Yaa woto la Tõnd vẽnegd Aaya-rãmbã, la sẽn na yɩl tɩ nin-wẽns sorã yɩ vẽenega.
عربي تفسیرونه:
قُلۡ إِنِّي نُهِيتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۚ قُل لَّآ أَتَّبِعُ أَهۡوَآءَكُمۡ قَدۡ ضَلَلۡتُ إِذٗا وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِينَ
Yeele:" ad b gɩdga maam tɩ m da tũ yãmb sẽn tũud-b rãmbã zẽng tɩ pa yɩ Wẽndã ye.Yeele: " m pa pʋgd yãmb yam-leoodã ye, mɑm menemɑ wakat kãngɑ, m pa kãndgd ye.
عربي تفسیرونه:
قُلۡ إِنِّي عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَكَذَّبۡتُم بِهِۦۚ مَا عِندِي مَا تَسۡتَعۡجِلُونَ بِهِۦٓۚ إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِۖ يَقُصُّ ٱلۡحَقَّۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡفَٰصِلِينَ
Yeeele: " Mam bee vẽenem zug sẽn yi m Soabẽ wã, tɩ yãmb yags-a, ad yãmb sẽn yãgd ne bũmb ningã pa be mam nugẽ ye, ad bʋʋdã yaa Wẽnd n so, A togsda sɩda, la Yẽnda la wεlgdbã sẽn yɩɩd sõmblem".
عربي تفسیرونه:
قُل لَّوۡ أَنَّ عِندِي مَا تَسۡتَعۡجِلُونَ بِهِۦ لَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۗ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِٱلظَّٰلِمِينَ
Yeel-ba: " la tɩ bũmb ning yãmb sẽn yãgd ne wã sã n da beẽ-la mam nugẽ, yellã rag n na saẽ maam ne yãmb sʋka, la Wẽnd n yɩɩd minim ne wẽgdbã.
عربي تفسیرونه:
۞ وَعِندَهُۥ مَفَاتِحُ ٱلۡغَيۡبِ لَا يَعۡلَمُهَآ إِلَّا هُوَۚ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۚ وَمَا تَسۡقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعۡلَمُهَا وَلَا حَبَّةٖ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡأَرۡضِ وَلَا رَطۡبٖ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ
La yel-soaandɩ kʋɩlem-biis bee A nengẽ, ned ka me-a tɩ sã n pa Yẽ ye, la A mi sẽn be ween-vɩʋʋsẽ la mogrẽ, la vãoog buud pa lɩʋte, rẽndame t'A mi a tĩiri, pa bõn-bεεlle sẽn be tẽngã ligs pʋgẽ, pa bõn-maasre pa koεεnga, rẽndame t'a be gaf sẽn vẽnegd pʋgẽ.
عربي تفسیرونه:
وَهُوَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُم بِٱلَّيۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا جَرَحۡتُم بِٱلنَّهَارِ ثُمَّ يَبۡعَثُكُمۡ فِيهِ لِيُقۡضَىٰٓ أَجَلٞ مُّسَمّٗىۖ ثُمَّ إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
La Yẽnda n kʋʋd yãamb yʋngo, la A mi yãmb sẽn tʋm wĩndgã, rẽ poorẽ t'A yik yãmb wĩndgã pʋgẽ, bʋɩl yĩng tɩ na pids wakat sẽn yãk raare, rẽ poorẽ, A nengẽ la y lεbeng zĩiga, t'A kõ-y kibare y sẽn da yɩ n tʋmdẽ wã.
عربي تفسیرونه:
وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۖ وَيُرۡسِلُ عَلَيۡكُمۡ حَفَظَةً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ تَوَفَّتۡهُ رُسُلُنَا وَهُمۡ لَا يُفَرِّطُونَ
La Yẽnda la winda A yembsã zugu, la A tʋmsd gũusdb y zugu, hal tɩ kũum sã n wa yãmb yembr fãa zugu, Tõnd tẽn-tʋʋmbã kʋʋd-a lame, tɩ bãmb yaa sẽn pa yogd ye.
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ رُدُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۚ أَلَا لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَهُوَ أَسۡرَعُ ٱلۡحَٰسِبِينَ
Rẽ poorẽ tɩ b lebs-b Wẽnd nengẽ, b Soaad sɩd-sɩdã, yaa sɩda Yẽ n so bʋʋdã, la Yẽ la geendbã sẽn yɩɩd tʋʋlem.
عربي تفسیرونه:
قُلۡ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ تَدۡعُونَهُۥ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةٗ لَّئِنۡ أَنجَىٰنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ
Yeele: "yaa ãnd n tɩlgd yãmb n yi ween-vɩʋʋgẽ lɑ mõgrẽ ligsi tɩ yãmb boɑɑd-A ne gãneg-m-mengɑ lɑ rɑ-beem; lɑk tɩ F Sã n tɩlg tõnd n yi yãoondã d nɑ yɩ bɑrk pʋʋsdbɑ".
عربي تفسیرونه:
قُلِ ٱللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنۡهَا وَمِن كُلِّ كَرۡبٖ ثُمَّ أَنتُمۡ تُشۡرِكُونَ
Yeele: "Wẽnd n tɩlgd yãmb n yi-a la keelem buud fãa me, rẽ poorẽ tɩ yãmb maand lagem-n-taare.
عربي تفسیرونه:
قُلۡ هُوَ ٱلۡقَادِرُ عَلَىٰٓ أَن يَبۡعَثَ عَلَيۡكُمۡ عَذَابٗا مِّن فَوۡقِكُمۡ أَوۡ مِن تَحۡتِ أَرۡجُلِكُمۡ أَوۡ يَلۡبِسَكُمۡ شِيَعٗا وَيُذِيقَ بَعۡضَكُم بَأۡسَ بَعۡضٍۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَفۡقَهُونَ
Yeele: "Yẽ la tõogda, n na n tʋms namsg yãmb zugu, sẽn yi yãmb yĩngr wɛɛngẽ la y naoã tẽngre, maa A kẽes yõs-taab yãmb pʋgẽ n leems yãmb sãnda ne sãnda keelem. Ges Tõnd sẽn vẽnegd tagmasã to-to ninga, sãnd-sãnde b na fasme.
عربي تفسیرونه:
وَكَذَّبَ بِهِۦ قَوۡمُكَ وَهُوَ ٱلۡحَقُّۚ قُل لَّسۡتُ عَلَيۡكُم بِوَكِيلٖ
La fo nebã yagsɑ ne-a, tɩ yẽ n yaool n yaa sɩdã. Yeele:" mam pa yɩ n yaa gũusd yãmb zug ye.
عربي تفسیرونه:
لِّكُلِّ نَبَإٖ مُّسۡتَقَرّٞۚ وَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Kibar fãa tara tabendg zĩiga, la ket bilfu y na bãnge.
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ يَخُوضُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَلَا تَقۡعُدۡ بَعۡدَ ٱلذِّكۡرَىٰ مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
La fo sã n yã sẽn fɑood-b Tõnd tagmas-rãmbã pʋgẽ wã, bɩ f ball n yi-ba, halɩ tɩ b wa tʋg n fɑood gom-zẽms pʋgẽ, la a sʋɩtãan sã n yĩms foom, bɩ f ra zĩnd tẽegrã poorẽ ne wẽg-m-mens-rãmbã ye.
عربي تفسیرونه:
وَمَا عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَيۡءٖ وَلَٰكِن ذِكۡرَىٰ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
La bãmbã geelgã pa zao wẽn-zoεtbã zug baa fʋɩ, la ad yaa b tẽeg-ba, sãnd-sãnde b na zoe Wẽnde.
عربي تفسیرونه:
وَذَرِ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَعِبٗا وَلَهۡوٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ وَذَكِّرۡ بِهِۦٓ أَن تُبۡسَلَ نَفۡسُۢ بِمَا كَسَبَتۡ لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ وَإِن تَعۡدِلۡ كُلَّ عَدۡلٖ لَّا يُؤۡخَذۡ مِنۡهَآۗ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أُبۡسِلُواْ بِمَا كَسَبُواْۖ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ
La f bas sẽn rɩk-b dĩinã tɩ yaa reem la wɩsgã, tɩ dũnĩ wã vɩɩm belg bãmbã, la f tẽeg-b ne Alkʋrãanã tɩ yõor ra wa halke a tʋʋm wẽnsã yĩng ye, a pa tar lallda maa sugsda tɩ pa Wẽnd ye, la fo sã n na n yao n fãag f meng yaoob tεkẽ b ka na n reeg-a ye. Bãmb-rãmb la b sẽn halke b sẽn tʋmã yĩnga. B tara bõn-yũuds sẽn ya ko tʋʋlga, la naong sẽn zabde, b sẽn da yɩ n kɩfendẽ wã.
عربي تفسیرونه:
قُلۡ أَنَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُنَا وَلَا يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَىٰٓ أَعۡقَابِنَا بَعۡدَ إِذۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ كَٱلَّذِي ٱسۡتَهۡوَتۡهُ ٱلشَّيَٰطِينُ فِي ٱلۡأَرۡضِ حَيۡرَانَ لَهُۥٓ أَصۡحَٰبٞ يَدۡعُونَهُۥٓ إِلَى ٱلۡهُدَى ٱئۡتِنَاۗ قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۖ وَأُمِرۡنَا لِنُسۡلِمَ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Yeele: "tõnd na n tũuda zẽng sẽn pa Wẽnde, t'a pa nafd tõnd la pa namsd tõndo, n tar n leb poorẽ Wẽnd sẽn kãndg tõnd poorẽ, tɩ yaa wala Sʋɩtãamb sẽn yirb-a soab tẽngã pʋgẽ, t'a yaa yirga, n tar tũud-n-taas tɩ boond-a n tʋgd kãndengrã: "wa tõnd nengẽ". Yeele: "Wẽnd kãndengrã la kãndengre, la b sagla tõnd tɩ d bas d mens n tũ bõn-naandsã Naaba".
عربي تفسیرونه:
وَأَنۡ أَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّقُوهُۚ وَهُوَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
La y tigl Pʋʋsgã, la y zoe-A. La Yẽ nengẽ la b na n tigim yãmb n tʋge.
عربي تفسیرونه:
وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ وَيَوۡمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُۚ قَوۡلُهُ ٱلۡحَقُّۚ وَلَهُ ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ
La Yẽ n naan saasã la tẽngã ne sɩda, la raar ning A sẽn na n yeel t'a yɩ t'a be yɩɩbẽ. Yẽ gomdã la sɩda, la A so naamã raar ning b sẽn na n fʋʋs bargẽ wã. Sẽn solg la sẽn vẽneg mita, la Yẽ la bʋʋd mita n yaa minim-kãseng Soaba.
عربي تفسیرونه:
۞ وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ ءَازَرَ أَتَتَّخِذُ أَصۡنَامًا ءَالِهَةً إِنِّيٓ أَرَىٰكَ وَقَوۡمَكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
La tẽeg wakat ning a ɭbraahɩɩm sẽn wa n yeel a saambã a Aazar:" fo rɩkda rʋbs tɩ yaa soben-rãmba? Mam nee foom ne f nebã meneng sẽn yaa vẽeneg pʋgẽ".
عربي تفسیرونه:
وَكَذَٰلِكَ نُرِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ مَلَكُوتَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلِيَكُونَ مِنَ ٱلۡمُوقِنِينَ
Yaa woto la Tõnd wilgd a ɭbraahɩɩm bõn-naands sẽn be saas la tẽnga, bʋɩl yĩng t'a na yɩ bãng-n-wãak soaba.
عربي تفسیرونه:
فَلَمَّا جَنَّ عَلَيۡهِ ٱلَّيۡلُ رَءَا كَوۡكَبٗاۖ قَالَ هَٰذَا رَبِّيۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَآ أُحِبُّ ٱلۡأٓفِلِينَ
La zĩigã sẽn wa n sobg-a wã, a yãa ãdga, la a yeel yã:" yãoã la mam Soabã, t'a sẽn wa n lʋɩ wã, a yeelame: " m pa nong lʋɩtbã ye"
عربي تفسیرونه:
فَلَمَّا رَءَا ٱلۡقَمَرَ بَازِغٗا قَالَ هَٰذَا رَبِّيۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمۡ يَهۡدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلضَّآلِّينَ
La ɑ sẽn wa n yã kiuugã t'a pukdẽ wã, a yeelame:" Mam Soabã la wãnde" la a sẽn wa n lʋɩ yã, a yeelame: " ad mam Soabã sã n pa peeg maam, m na n lagma menemdbã".
عربي تفسیرونه:
فَلَمَّا رَءَا ٱلشَّمۡسَ بَازِغَةٗ قَالَ هَٰذَا رَبِّي هَٰذَآ أَكۡبَرُۖ فَلَمَّآ أَفَلَتۡ قَالَ يَٰقَوۡمِ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ
La ɑ sẽn wa n yã wĩndgã t'a pukdẽ wã, a yeelame: "yãoã la mam Soabã, yãoã n yɩɩde". La a sẽn wa n lʋɩ wã, a yeelame: "Yaa yãmb mam neba! Ad mam zãaga m meng n yi yãmb sẽn maan lagem-n-taarã ne bũmb ningã.
عربي تفسیرونه:
إِنِّي وَجَّهۡتُ وَجۡهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ حَنِيفٗاۖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Ad mam togla m nengã n tees sẽn yẽbg-a saasã lɑ tẽngã, n yaa wẽn-yembg toglgo, la mam pa yɩ n yaa lagem-n-taar soab ye.
عربي تفسیرونه:
وَحَآجَّهُۥ قَوۡمُهُۥۚ قَالَ أَتُحَٰٓجُّوٓنِّي فِي ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنِۚ وَلَآ أَخَافُ مَا تُشۡرِكُونَ بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَشَآءَ رَبِّي شَيۡـٔٗاۚ وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمًاۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ
T'a nebã na n maan tak-n-taar ne-a, t'a yeele: " yãmb na n takda ne maam Wẽnd yellã pʋgẽ, t'A yaool n kãndga maam, la mam pa yaeesd yãmb sẽn maan lag-n-taar ne bũmb ningã ye, sã n pa m Soabã n tʋll bũmbu, m Soabã bãngrã gũbga bũmb fãa, rẽ yĩnga y pa na n tẽeg n gese?
عربي تفسیرونه:
وَكَيۡفَ أَخَافُ مَآ أَشۡرَكۡتُمۡ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمۡ أَشۡرَكۡتُم بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ عَلَيۡكُمۡ سُلۡطَٰنٗاۚ فَأَيُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ أَحَقُّ بِٱلۡأَمۡنِۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
La na n yɩɩ wãn-wãn tɩ mam yaeesd yãmb sẽn maan lag-n-taar ne wã, tɩ yãmb pa yaeesd tɩ yãmb maana lag-n-taar ne Wẽnde, (n tũud) bũmb ning A sẽn pa sik tagmas yãmb zug ɑ pʋgẽ, la zãma a yiibã sʋka bʋg n sõmb ne bas-m-yam, tɩ yãmb sã n rag n miime?
عربي تفسیرونه:
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يَلۡبِسُوٓاْ إِيمَٰنَهُم بِظُلۡمٍ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلۡأَمۡنُ وَهُم مُّهۡتَدُونَ
Sẽn kõ-b sɩd la b pa gẽdg b sɩd-kũunã ne lagm-n-taare, bãmb rãmb n tar bas-m-yam, bãmb la kãndgba.
عربي تفسیرونه:
وَتِلۡكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيۡنَٰهَآ إِبۡرَٰهِيمَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦۚ نَرۡفَعُ دَرَجَٰتٖ مَّن نَّشَآءُۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٞ
La wãnde la Tõnd gom-n-lubga, tɩ D kõ-a a ɭbraahɩɩm, D zẽkda D sẽn tʋll-a soab dargε-rãmba, ad fo Soabã yaa bʋʋd-mita n yaa bãngda.
عربي تفسیرونه:
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۚ كُلًّا هَدَيۡنَاۚ وَنُوحًا هَدَيۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَمِن ذُرِّيَّتِهِۦ دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَٰرُونَۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
La Tõnd kõ-a-la a ɭshaak la a Yaakuuba, yen-kãm fãa D kãndgame, la a Nuuhu D ra reng n kãnd-a lame, la a koambẽ wã me, a Daawʋʋd la a Sʋlaymaane la a Ayyʋʋb la a Yʋʋsʋf la a Muusa la a Haarʋʋn, la yaa woto bal la D rond manegdbã.
عربي تفسیرونه:
وَزَكَرِيَّا وَيَحۡيَىٰ وَعِيسَىٰ وَإِلۡيَاسَۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
La a Zakariya la a Yahyaa la a Yiisa la a ɭlyaas yen-kãm fãa yaa nin-sõngo.
عربي تفسیرونه:
وَإِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطٗاۚ وَكُلّٗا فَضَّلۡنَا عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
La a ɭsmaayɩɩl la a AlYasa'a la a Yʋʋnus la a Lʋʋt, la yen-kãm fãa Tõnd yɩɩs-a-la bõn-naandsã zugu.
عربي تفسیرونه:
وَمِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَذُرِّيَّٰتِهِمۡ وَإِخۡوَٰنِهِمۡۖ وَٱجۡتَبَيۡنَٰهُمۡ وَهَدَيۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
La b ba-rãmbẽ la b koɑmbẽ la b ma-biisẽ la Tõnd tũus-b lame la D kãndg-b n tʋg sor sẽn yaa tɩrga.
عربي تفسیرونه:
ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَلَوۡ أَشۡرَكُواْ لَحَبِطَ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Rẽ yaa Wẽnd kãndgre, t'A kãndgd A sẽn tʋll-a soaba, A yembsã pʋgẽ, la ad b sã n maan lagem-n-taare b sẽn da tʋmdã fãa na lʋɩ.
عربي تفسیرونه:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَۚ فَإِن يَكۡفُرۡ بِهَا هَٰٓؤُلَآءِ فَقَدۡ وَكَّلۡنَا بِهَا قَوۡمٗا لَّيۡسُواْ بِهَا بِكَٰفِرِينَ
Bãmbã la Tõnd sẽn kõ-b rãmb Gaf-rãmbã la Bʋʋdã la nabiyaamdmã. Rẽnd fo nin-kãeesã sã n kɩfl ne-a, sɩda Tõnd bobl-a lame neb a taaba, b pa yɩ n na n kɩfl ne-a ye.
عربي تفسیرونه:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۖ فَبِهُدَىٰهُمُ ٱقۡتَدِهۡۗ قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡعَٰلَمِينَ
Bãmb rãmb la Wẽnd sẽn kãndgã, bɩ f tik bãmb kãndgrã. Yeele: " mam pa sokd yãmb keoor a pʋgẽ ye, a pa yɩ rẽndame t'a yaa tẽegr ne bõn-naandsã.
عربي تفسیرونه:
وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓ إِذۡ قَالُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٖ مِّن شَيۡءٖۗ قُلۡ مَنۡ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِي جَآءَ بِهِۦ مُوسَىٰ نُورٗا وَهُدٗى لِّلنَّاسِۖ تَجۡعَلُونَهُۥ قَرَاطِيسَ تُبۡدُونَهَا وَتُخۡفُونَ كَثِيرٗاۖ وَعُلِّمۡتُم مَّا لَمۡ تَعۡلَمُوٓاْ أَنتُمۡ وَلَآ ءَابَآؤُكُمۡۖ قُلِ ٱللَّهُۖ ثُمَّ ذَرۡهُمۡ فِي خَوۡضِهِمۡ يَلۡعَبُونَ
la b pa zɩsg Wẽnd A zɩslem tεk ye, b sẽn wa n yeel tɩ Wẽnd pa sik baa fʋɩ yĩng-soab zug ye, yeele: "ãnd n sik gaf ning a Muusa sẽn wa ne wã, tɩ yaa vẽenem la kãndgr ne nebã, tɩ b maand-a karasaase, tɩ y vẽnegd-a la y solgd wʋsgo, la b wilga yãmb ne y ba-rãmb fãa y sẽn da pa mi . Yeel tɩ Wẽnd n sik-a, rẽ poorẽ bɩ f bas-ba tɩ b be b faoobã pʋgẽ n reemdẽ.
عربي تفسیرونه:
وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ مُبَارَكٞ مُّصَدِّقُ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَاۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۖ وَهُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
La wãnde yaa gaf tɩ Tõnd sik-a t'a yaa bark n sɩdgd bũmb ning sẽn reng-a taoorã, la bʋɩl yĩng tɩ f bugs tẽmsã ma-wã la neb nins sẽn be a kɩremsã. La sẽn kõt-b sɩd ne yaoolem Raarã kõta sɩd ne-a, la bãmb gũusd b Pʋʋsgã.
عربي تفسیرونه:
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ قَالَ أُوحِيَ إِلَيَّ وَلَمۡ يُوحَ إِلَيۡهِ شَيۡءٞ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثۡلَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۗ وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّٰلِمُونَ فِي غَمَرَٰتِ ٱلۡمَوۡتِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ بَاسِطُوٓاْ أَيۡدِيهِمۡ أَخۡرِجُوٓاْ أَنفُسَكُمُۖ ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ وَكُنتُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهِۦ تَسۡتَكۡبِرُونَ
La ãnd wẽgd n le yɩɩd sẽn pasg-a zĩri-beed n rogl Wẽnde, maa a yeelame: " b tʋma wahɩ tɩ wa mam nengẽ". la b yaool n pa tʋms fʋɩ a nengẽ. La sẽn yeel-a: " m na n sika wala Wẽnd sẽn sikã", la lak fo sã n yã wẽgdbã sẽn wat n be kũum nen-yiling pʋgẽ, tɩ malεk-rãmbã zẽk b nus b zugu, n yet-ba: "yiis-y yõyã, rũnda la b rond yãmba yaalgã namsgo, yãmb sẽn da yɩ n yet Wẽnd zug sẽn pa sɩda, la y ra yɩ n waoogd y mense n yi A tagmas-rãmbã".
عربي تفسیرونه:
وَلَقَدۡ جِئۡتُمُونَا فُرَٰدَىٰ كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَتَرَكۡتُم مَّا خَوَّلۡنَٰكُمۡ وَرَآءَ ظُهُورِكُمۡۖ وَمَا نَرَىٰ مَعَكُمۡ شُفَعَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ أَنَّهُمۡ فِيكُمۡ شُرَكَٰٓؤُاْۚ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيۡنَكُمۡ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ
Sɩda yãmb waa Tõnd nengẽ, yembr-yembr wala Tõnd sẽn da naan yãmb sɩngrẽ wã, la y bas Tõnd sẽn da kõ yãmbã y poorẽ, la Tõnd pa ne yãmb sugsdbã tɩ be ne yãmb ye, yãmb sẽn da yẽgemd tɩ b yaa lagem-n-taas ne yãmbã, sɩd la hakɩɩka yãmb ne taab sʋkã wãagame, tɩ yãmb sẽn da yẽgemdã fãa menem n bas yãmba.
عربي تفسیرونه:
۞ إِنَّ ٱللَّهَ فَالِقُ ٱلۡحَبِّ وَٱلنَّوَىٰۖ يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَمُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتِ مِنَ ٱلۡحَيِّۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ
Ad Wẽnd la bõn-bεεl la tɩ-biis Bulsda, A yiisda vɩt kũume, la A yiis kɩɩng vitẽ, Yẽ la Soabã, la yaa wãn-wãn tɩ yãmb wẽnegd n basd sɩdã.
عربي تفسیرونه:
فَالِقُ ٱلۡإِصۡبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيۡلَ سَكَنٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ حُسۡبَانٗاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ
Yaa beo-vẽegda, la A maan yʋngã tɩ yaa yĩn-yõgnego, la wĩndgã ne kiuugã tɩ yaa gεεla, wãnde yaa wilb naabaq sẽn yaa mitã kordgo.
عربي تفسیرونه:
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلنُّجُومَ لِتَهۡتَدُواْ بِهَا فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
La Yẽnd n maan ãdsã n kõ yãmba, bʋɩl yĩng tɩ y na bãng sor ne-b]q weoon-vɩʋʋgẽ la mogrẽ ligs pʋgẽ, sɩda Tõnd welsa tagmas-rãmbã tɩ y na bãnge.
عربي تفسیرونه:
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ فَمُسۡتَقَرّٞ وَمُسۡتَوۡدَعٞۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَفۡقَهُونَ
La Yẽnda n naan yãmba n yi yõor a yembre, n tar tablg zĩigẽ(Mɑ-rãmbã rogsmẽ) la bĩngr zĩigẽ(bɑ-rãmbɑ zãn-kudsẽ), sɩda Tõnd welsa Aayayã ne neb nins sẽn fasemd-ba.
عربي تفسیرونه:
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ نَبَاتَ كُلِّ شَيۡءٖ فَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهُ خَضِرٗا نُّخۡرِجُ مِنۡهُ حَبّٗا مُّتَرَاكِبٗا وَمِنَ ٱلنَّخۡلِ مِن طَلۡعِهَا قِنۡوَانٞ دَانِيَةٞ وَجَنَّٰتٖ مِّنۡ أَعۡنَابٖ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُشۡتَبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٍۗ ٱنظُرُوٓاْ إِلَىٰ ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَيَنۡعِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكُمۡ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
la Yẽnd n sik koom saasẽ wã tɩ Tõnd yiis ne-a bõn-bundɩ fãa, tɩ Tõnd yiis a pʋgẽ bõn-maasa, D yiisda bõn-bεεl a pʋgẽ sẽn sẽg taaba, la tamar tɩɩse, tɩ yi a puudẽ wã biisi sẽn yɑɑ gĩna n luund pẽem-pẽem, la pʋto sẽn yaa sibi, la zaeetʋʋn, la rʋmmaan, tɩ b wõnd taaba, tɩ b biisã yaa toor-toore, ges-y-yã a biisã t'a sã n wa wom n bɩ, ad tags-n-gesg be yẽ pʋgẽ ne sẽn kõt-b sɩda.
عربي تفسیرونه:
وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ ٱلۡجِنَّ وَخَلَقَهُمۡۖ وَخَرَقُواْ لَهُۥ بَنِينَ وَبَنَٰتِۭ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ
La b maana zĩn-rãmbã tɩ b yaa lagem-n-taas ne Wẽnde, la Yẽ n yɑool n naan-ba. La b nang kom-ribli la kom-pugli n kõ-A tɩ pa tũ ne bãngr ye, A yɩlgame n zẽk n yi b sẽn bilgdã.
عربي تفسیرونه:
بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ صَٰحِبَةٞۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Saas la tẽng yẽbgda, A na n talla biig wãn-wãn tɩ pag buud ka be ne-A, la A naan bũmb fãa, lɑ Yẽnda yaa mit ne bũmb fãa.
عربي تفسیرونه:
ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ فَٱعۡبُدُوهُۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ
Soab-kãngã la yãmb Soabã, bɩ y tũ-A , la Yẽ la bũmbã fãa bobenda.
عربي تفسیرونه:
لَّا تُدۡرِكُهُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَهُوَ يُدۡرِكُ ٱلۡأَبۡصَٰرَۖ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ
Nin pa gũbgd-A ye, la Yẽ gũbgda ninã fãa, la Yẽnda la bãng-pẽk Soɑbã n yaa minim-bedr Soaba.
عربي تفسیرونه:
قَدۡ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنۡ أَبۡصَرَ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ عَمِيَ فَعَلَيۡهَاۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ
Sɩd-sɩda, vẽenem sẽn yɑɑ Dɑliil-rãmbɑ waa yãmb nengẽ sẽn yi yãmb Soɑbɑ nengẽ, tɩ sẽn yẽ-a yaa a meng yĩnga, la sẽn zoang-a be ne-a, la mam ka gũusdɑ yãmb zug ye.
عربي تفسیرونه:
وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلِيَقُولُواْ دَرَسۡتَ وَلِنُبَيِّنَهُۥ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
La yaa woto la Tõnd kẽnesd Aaya-rãmba, la Lɑgm-n-tɑɑrɑ rãmb na n yeelame tɩ wã pɑ sẽn yi Wẽnd nengẽ, lɑ fo karem-a Gɑfã rɑmb sẽn deng tɑoorã nengẽ, la Tõnd sẽn mɑɑn Aɑyɑ-rãmbɑ tɩ yɑɑ toor toorã yɑɑ bʋl yĩnga tɩ D na vẽneg sɩdã n kõ sɩd-kõtbã, bɑ lɑɑ bãmb lɑ mitbɑ n yɑɑ sɑkdbɑ.
عربي تفسیرونه:
ٱتَّبِعۡ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Pʋge -ɑ Tẽn-tʋʋmɑ- b sẽn tʋm tɩ wa fo nengẽ sẽn yi fo Soabã nengẽ wã. Soab sẽn na n tũ n tɩlg tɩ pa Yẽ ka be ye, la f ball n yi lagem-n-ta-maandba.
عربي تفسیرونه:
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكُواْۗ وَمَا جَعَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ
la Wẽnd sã n da tʋllẽ, b kõn maanẽ lagem-n-taar ye, la Tõnd pa maan foom tɩ f yaa gũusd b zug ye, fo pa yɩ n yaa bobend b yĩng ye.
عربي تفسیرونه:
وَلَا تَسُبُّواْ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَسُبُّواْ ٱللَّهَ عَدۡوَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرۡجِعُهُمۡ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
La y ra tʋ b sẽn tũud zẽng tɩ pa Wẽndã ye, tɩ b wa tʋ Wẽnde, ne maan-n-zʋʋk tɩ pa tũ ne bãngr ye, yaa woto bal la Tõnd faas n kõ zãma fãa b tʋʋma, rẽ poorẽ, b lebeng zĩig yaa b Soabã nengẽ, t'A kõ-b kibar b sẽn da yɩ n tʋmdẽ wã.
عربي تفسیرونه:
وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ لَّيُؤۡمِنُنَّ بِهَاۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَا يُشۡعِرُكُمۡ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
La b wẽena ne Wẽnde b wẽeneg tεka, lak tagmas sã n wa-ba b na kõ sɩd ne-a. yeele: "ad tagmas-rãmbã bee Wẽnd nengẽ, la bõe n wĩnigd yãmb t'a sã n wa y na kõ sɩd ne-a?"
عربي تفسیرونه:
وَنُقَلِّبُ أَفۡـِٔدَتَهُمۡ وَأَبۡصَٰرَهُمۡ كَمَا لَمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهِۦٓ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَنَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
La Tõnd leebd b sũyã la b ninã, tɩ b pa kõt sɩd ne-a wala b sẽn da ka kõ sɩd ne Alkʋrãanã rãeenemẽ wã, la D bas-b b kedgrã pʋgẽ tɩ b tuumdẽ.
عربي تفسیرونه:
۞ وَلَوۡ أَنَّنَا نَزَّلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَحَشَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ كُلَّ شَيۡءٖ قُبُلٗا مَّا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُوٓاْ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَجۡهَلُونَ
Lak tɩ Tõnd sã n da sikẽ-la Malεk-rãmb b nengẽ, tɩ kũ-rãmbã gom ne-ba la D tigim bũmb fãa b taoore, b pa na n yɩ n kõ sɩda rẽndame tɩ Wẽnd sã n tʋllɑ, la b wʋsg fãa zĩi rẽnda.
عربي تفسیرونه:
وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا شَيَٰطِينَ ٱلۡإِنسِ وَٱلۡجِنِّ يُوحِي بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ زُخۡرُفَ ٱلۡقَوۡلِ غُرُورٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ
Lɑ yaa woto la Tõnd maan bε ne nabiyaam fãa gilli, ninsaan-sʋɩtãambã la zĩn-sʋɩtãambã, b sãnda walemda sãnda ne gom-noodo,tɩ yɑɑ belgem-menga, lak tɩ fo Soabã sã n da tʋlla b kõon n maanẽ-yã-a, bɩ f bas-b la b sẽn wãagd n pasdã.
عربي تفسیرونه:
وَلِتَصۡغَىٰٓ إِلَيۡهِ أَفۡـِٔدَةُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَلِيَرۡضَوۡهُ وَلِيَقۡتَرِفُواْ مَا هُم مُّقۡتَرِفُونَ
La sẽn na yɩl tɩ neb nins sẽn pa kõ sɩd ne Yɑoolem-rɑarã sũy kɩl n tʋg b wɑlɑm yoodã, la b yard-a, lɑ sẽn na yɩl tɩ b tʋm tʋʋm-beed nins b sẽn tʋmdã.
عربي تفسیرونه:
أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡتَغِي حَكَمٗا وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكِتَٰبَ مُفَصَّلٗاۚ وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡلَمُونَ أَنَّهُۥ مُنَزَّلٞ مِّن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ
Rẽ yĩngã mam na n baoo bʋ-kaood zẽng sẽn pa Wẽnde? Tɩ yaa Yẽ la sẽn sik Gafã fo nengẽ wã, n yaa sẽn welse, la neb nins Tõnd sẽn kõ-b gafã b miim t'a yaa sẽn sik n yi fo Soabã nengẽ ne sɩda, bɩ f ra wa yɩ sik-maand ye.
عربي تفسیرونه:
وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدۡقٗا وَعَدۡلٗاۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Tɩ fo Soabã gomdã pid ne sɩda la yals-tɩrga, tεdgd ka be ne A goamã ye, la A yaa Wʋmda n yaa Neta.
عربي تفسیرونه:
وَإِن تُطِعۡ أَكۡثَرَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ
La lak fo sã n tũ sẽn be-b tẽngã zug wʋsg fãa, b na menes foom n yi Wẽnd sorã, ad b pa pʋgde rẽnda sika, b pa yɩ rẽnda faoodba.
عربي تفسیرونه:
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِۦۖ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
Bãng tɩ fo Soabã, Yẽ n yɩɩd minim ne ned ning sẽn menem-a n bas A sorã, Yẽ n leb n yɩɩd minim ne kãndgdbã.
عربي تفسیرونه:
فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كُنتُم بِـَٔايَٰتِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
Bɩ y rɩ bũmb nins b sẽn kodg ne Wẽnd yʋʋrã, tɩ sã n mikame tɩ y yaa sɩd-kõtba ne A Aaya-rãmba.
عربي تفسیرونه:
وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تَأۡكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَقَدۡ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيۡكُمۡ إِلَّا مَا ٱضۡطُرِرۡتُمۡ إِلَيۡهِۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا لَّيُضِلُّونَ بِأَهۡوَآئِهِم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُعۡتَدِينَ
La bõe n tar yãmb tɩ y pa na n rɩ bũmb ning b sẽn kodgd ne Wẽnd yʋʋrã, t'A yaool n welg n togsa yãmb A sẽn gɩdg yãmb yɛl ninsã sã n ka sẽn pak yãmba, la ad neb wʋsg menemdame b yam-leoog yĩnga, tɩ pa tũ ne bãngre, la ad fo Soabã n yɩɩd minim ne maan-n-zʋʋg rãmbã.
عربي تفسیرونه:
وَذَرُواْ ظَٰهِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَبَاطِنَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡسِبُونَ ٱلۡإِثۡمَ سَيُجۡزَوۡنَ بِمَا كَانُواْ يَقۡتَرِفُونَ
La y bas zunuub-tʋʋmã sẽn vẽneg la sẽn solge, ad neb nins sẽn maand zunuubã b na n yao-b-la b sẽn da yɩ n beegdẽ wã.
عربي تفسیرونه:
وَلَا تَأۡكُلُواْ مِمَّا لَمۡ يُذۡكَرِ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَإِنَّهُۥ لَفِسۡقٞۗ وَإِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِهِمۡ لِيُجَٰدِلُوكُمۡۖ وَإِنۡ أَطَعۡتُمُوهُمۡ إِنَّكُمۡ لَمُشۡرِكُونَ
La y ra rɩ bũmb ning b sẽn pa pʋd Wẽnd yʋʋr ɑ zug ye, ad rẽ yaa dĩin-yiiri, la ad sʋɩtãambã na n tʋmsdɑme n tʋgd b lall-n-taasẽ wã, sẽn na yɩl tɩ b maan yãmb tak-n-taare, la lɑk tɩ yãmb sã n tũ-ba, rẽnd y yaa lagem-n-taar-rãmba.
عربي تفسیرونه:
أَوَمَن كَانَ مَيۡتٗا فَأَحۡيَيۡنَٰهُ وَجَعَلۡنَا لَهُۥ نُورٗا يَمۡشِي بِهِۦ فِي ٱلنَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُۥ فِي ٱلظُّلُمَٰتِ لَيۡسَ بِخَارِجٖ مِّنۡهَاۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلۡكَٰفِرِينَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Rẽ yĩnga ned ning sẽn da ki tɩ Tõnd vʋʋg-a la D maan vẽnegr n kõ-a t'a kẽnd a zug nebã sʋka, wẽnda wala ned ning sẽn be-a ligs pʋgẽ, n pa na n yi-a? Yaa woto la Tõnd faas n kõ kɩfr-rãmbã b sẽn da yɩ n maandẽ wã.
عربي تفسیرونه:
وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا فِي كُلِّ قَرۡيَةٍ أَكَٰبِرَ مُجۡرِمِيهَا لِيَمۡكُرُواْ فِيهَاۖ وَمَا يَمۡكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ
Yaa woto la Tõnd maan nin-wẽns n kõ tẽng fãa pʋgẽ, nin-wẽns sẽn yɑɑ bεdɑ, sẽn na yɩlẽ tɩ b rabs a pʋgẽ, la b pa maan rabr sã n pa b mensã bɑlɑ, la b pa mi ye.
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ قَالُواْ لَن نُّؤۡمِنَ حَتَّىٰ نُؤۡتَىٰ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ رُسُلُ ٱللَّهِۘ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ حَيۡثُ يَجۡعَلُ رِسَالَتَهُۥۗ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا كَانُواْ يَمۡكُرُونَ
La tɩ Aayɑr sã n wa b nengẽ, b yetame: " d ka na n kõ sɩd hal tɩ b wa kõ tõndo wala b sẽn kõ Wẽnd tẽn-tʋʋmbã, Wẽnd n yɩɩd minim A sẽn ningd A tẽn-tʋmdã zĩig ningẽ. Neb nins sẽn tʋm wẽngã na n paama yaalg la naong Wẽnd nengẽ, b sẽn ra yɩ n rabsdẽ wã yĩnga.
عربي تفسیرونه:
فَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يَهۡدِيَهُۥ يَشۡرَحۡ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِۖ وَمَن يُرِدۡ أَن يُضِلَّهُۥ يَجۡعَلۡ صَدۡرَهُۥ ضَيِّقًا حَرَجٗا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي ٱلسَّمَآءِۚ كَذَٰلِكَ يَجۡعَلُ ٱللَّهُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ
Ned ning Wẽnd sẽn tʋll n kãndg-a, A pakda a yãoogã ne Lɩslaoongo, la ned ning A sẽn tʋll n manes-ɑ, A weoogda a yãoogã, tɩ yaa wala a kadbdame n dʋʋd saagẽ wã, yaa woto la Wẽnd namsd neb nins sẽn pa kõt sɩdã.
عربي تفسیرونه:
وَهَٰذَا صِرَٰطُ رَبِّكَ مُسۡتَقِيمٗاۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَذَّكَّرُونَ
La woto yaa fo Soabã sor tɩrga, ad Tõnd welsa Aaya-rãmbã ne neb nins sẽn yɑɑ tẽegdbã.
عربي تفسیرونه:
۞ لَهُمۡ دَارُ ٱلسَّلَٰمِ عِندَ رَبِّهِمۡۖ وَهُوَ وَلِيُّهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
۞B tara tɩlgr zak b Soabã nengẽ, la Yẽ la b lall-n-taaga b sẽn da yɩ n tʋmdẽ wã yĩngɑ.
عربي تفسیرونه:
وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ قَدِ ٱسۡتَكۡثَرۡتُم مِّنَ ٱلۡإِنسِۖ وَقَالَ أَوۡلِيَآؤُهُم مِّنَ ٱلۡإِنسِ رَبَّنَا ٱسۡتَمۡتَعَ بَعۡضُنَا بِبَعۡضٖ وَبَلَغۡنَآ أَجَلَنَا ٱلَّذِيٓ أَجَّلۡتَ لَنَاۚ قَالَ ٱلنَّارُ مَثۡوَىٰكُمۡ خَٰلِدِينَ فِيهَآ إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٞ
La f tẽeg raar ninga A sẽn na n tigim b fãa gillã: " yaa yãmb zĩn-rãmb zãmã, ad yãmb menesa ninsaalb wʋsgo. tɩ b lall-n-taasã sẽn yaa ninssalbã yeele: " Tõnd Soabã, tõnd sãnda maana wʋm-noog ne taaba, la tõnd taa wakat ning F sẽn kõ tõndã. La Wẽnd yeelyã: " yãmb lebgr zĩig yaa bugmẽ, n na n duum beenẽ, rẽnda Wẽnd sẽn na n tʋlla, ad fo Soabã yaa Bʋʋd-mita n yaa Mita.
عربي تفسیرونه:
وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّي بَعۡضَ ٱلظَّٰلِمِينَ بَعۡضَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
La yaa woto la Tõnd kãnegd wẽgdbã ne taaba b sẽn da yɩ n tʋmdẽ wã yĩngɑ.
عربي تفسیرونه:
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ شَهِدۡنَا عَلَىٰٓ أَنفُسِنَاۖ وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ
Yaa yãmb zĩn-rãmb la ninsaalbã, rẽ yĩnga tẽn-tʋmdb pa wa yãmb nengẽ, n togsd yãmb Tõnd Aaya-rãmbã la b bugsd yãmb y ra-kãngã tigsgã? B yeendame: "tõnd maana kaset d mens zutu, la dũni vɩɩmã belg bãmba. Woto bal la b maand kaset b mens zut tɩ bãmb ra yɩɩme n yaa kɩfr-rãmba.
عربي تفسیرونه:
ذَٰلِكَ أَن لَّمۡ يَكُن رَّبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا غَٰفِلُونَ
Bala, fo Soabã ka yɩ n na n halk tẽms ne wẽgd ye, rẽndame tɩ b ra reng n bugsa tẽngã rãmba.
عربي تفسیرونه:
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ
Ãnkam fãa na n paama keoor sẽn zems a tʋʋma, la fo Soabã ka yam yaal-yaal soab ne b sẽn tʋmdã ye.
عربي تفسیرونه:
وَرَبُّكَ ٱلۡغَنِيُّ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۚ إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفۡ مِنۢ بَعۡدِكُم مَّا يَشَآءُ كَمَآ أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوۡمٍ ءَاخَرِينَ
La fo Soabã la Sek-n-meng soab n yaa yoalsda. A sã n rata, A halkda yãmba la A leds A sẽn rat-a soaba, wala A sẽn yẽbg yãmb n yi neb a taab koambẽ wã.
عربي تفسیرونه:
إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَأٓتٖۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ
Ad b sẽn pʋlem yãmb bũmb ningã watame, la yãmb ka na n põs (Tõnd) ye.
عربي تفسیرونه:
قُلۡ يَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَامِلٞۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ
Yeele: "yaa mam neba! tʋm-y y zĩigẽ, ad mam me tʋmdame, yɩ bilfu y na bãng baas neer zak sẽn na n yɩ ne a soaba, ad wẽgdbã pa põsd ye".
عربي تفسیرونه:
وَجَعَلُواْ لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ ٱلۡحَرۡثِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ نَصِيبٗا فَقَالُواْ هَٰذَا لِلَّهِ بِزَعۡمِهِمۡ وَهَٰذَا لِشُرَكَآئِنَاۖ فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمۡ فَلَا يَصِلُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَآئِهِمۡۗ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
La b yãka pʋɩɩr n kõ Wẽnde, A sẽn naanã pʋgẽ sẽn yaa kood la rũmsi n yeele:" woto yaa Wẽnd n so, la woto yaa tõnd lagem-n-taasã n so", b yẽgengã pʋgẽ, tɩ bãmb lagem-n-taasã sẽn so wã pa tat Wẽnd ye, la Wẽnd sẽn so wã, yẽnda tata b lagem-n-taasã. Bãmbã sẽn da bʋʋd to-to wã yɩ wẽnga.
عربي تفسیرونه:
وَكَذَٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٖ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ قَتۡلَ أَوۡلَٰدِهِمۡ شُرَكَآؤُهُمۡ لِيُرۡدُوهُمۡ وَلِيَلۡبِسُواْ عَلَيۡهِمۡ دِينَهُمۡۖ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ
La yaa woto la b faas n kõ lagem-n-taasã-rãmb wʋsgo b koambã kʋʋbo, b lagem-n-taasã n maan rẽ n na n halk-ba, la b gẽdg b dĩinã n kõ-bɑ. La Wẽnd sã n da tʋllẽ b kõon n maan-a ye, bɩ f bas-b la b sẽn pasd n rogendẽ wã.
عربي تفسیرونه:
وَقَالُواْ هَٰذِهِۦٓ أَنۡعَٰمٞ وَحَرۡثٌ حِجۡرٞ لَّا يَطۡعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعۡمِهِمۡ وَأَنۡعَٰمٌ حُرِّمَتۡ ظُهُورُهَا وَأَنۡعَٰمٞ لَّا يَذۡكُرُونَ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَا ٱفۡتِرَآءً عَلَيۡهِۚ سَيَجۡزِيهِم بِمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
La b yeele:" wã yaa rũms la kood sẽn gɩdge, pa rɩt-b sã n pa tõnd sẽn tʋll-a soaba, woto lɑ b yẽgemdɑ, la rũms poe sẽn gɩdg tɩ pɑ zomdẽ ye, la rũms b sẽn pa yet Wẽnd yʋʋr b kodgrẽ ye, tɩ yaa zĩri-beed n rogl Wẽnde, A na n rol-b-lame b sẽn da yɩ n pasd n rogend-A wã.
عربي تفسیرونه:
وَقَالُواْ مَا فِي بُطُونِ هَٰذِهِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ خَالِصَةٞ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِنَاۖ وَإِن يَكُن مَّيۡتَةٗ فَهُمۡ فِيهِ شُرَكَآءُۚ سَيَجۡزِيهِمۡ وَصۡفَهُمۡۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٞ
La b yeele: "bũmb ning sẽn be rũm-kãeesã pʋsẽ wã welga toor ne tõnd raoapã, n gɩdg ne tõnd pagbã. La sã n ki gɩfo, bãmb lagemda taab a pʋgẽ. A na n rol-b lame b bilgrã. Ad A yaa bʋʋd-mita, n yaa Mita.
عربي تفسیرونه:
قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ قَتَلُوٓاْ أَوۡلَٰدَهُمۡ سَفَهَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَحَرَّمُواْ مَا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُ ٱفۡتِرَآءً عَلَى ٱللَّهِۚ قَدۡ ضَلُّواْ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ
Sɩdɑ sẽn kʋ b koɑmbã bõnyã, ne yɑlemdo tɩ pɑ tũ ne bãngr ye; lɑ b gɩdg Wẽnd sẽn rɩlg-bã, pɑsg-n-dogl Wẽnd bɑlɑ. Sɩdɑ b menmɑme, b pɑ yɩ n yɑɑ kãndgdb ye.
عربي تفسیرونه:
۞ وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ جَنَّٰتٖ مَّعۡرُوشَٰتٖ وَغَيۡرَ مَعۡرُوشَٰتٖ وَٱلنَّخۡلَ وَٱلزَّرۡعَ مُخۡتَلِفًا أُكُلُهُۥ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُتَشَٰبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٖۚ كُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَءَاتُواْ حَقَّهُۥ يَوۡمَ حَصَادِهِۦۖ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
Lɑ Yẽ lɑ sẽn yẽbg pʋt sẽn tẽemde, lɑ sẽn tão yĩngri, lɑ tɑmɑr-tɩɩse lɑ kood t'ɑ biisã yõs tɑɑbɑ, lɑ zɑetʋʋn lɑ rʋmmɑɑn tɩ b vãtã wõnd tɑɑbɑ tɩ b biisã pɑ wõnd tɑɑb ye. Rɩ-y ɑ biisã t'ɑ sã n wome lɑ y kõ ɑ keoorã ɑ kẽebgã rɑɑre, lɑ y rɑ mɑɑn n zʋʋg ye, ɑd A pɑ nong mɑɑn-n-zʋʋg-rãmb ye.
عربي تفسیرونه:
وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ حَمُولَةٗ وَفَرۡشٗاۚ كُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
Lɑ be rũmsẽ wã sẽn sɑkd zɩlgr lɑ sẽn yɑɑ pãdse, rɩ-y bũmb ning Wẽnd sẽn rɩlg yãmbã lɑ y rɑ pʋg ɑ sʋtãan nɑ-tɑgdɩ ye, ɑd ɑ yɑɑ bε sẽn vẽneg ne yãmbɑ.
عربي تفسیرونه:
ثَمَٰنِيَةَ أَزۡوَٰجٖۖ مِّنَ ٱلضَّأۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡمَعۡزِ ٱثۡنَيۡنِۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ نَبِّـُٔونِي بِعِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
A nɑɑnɑ kõbg ɑ nĩi, piisẽ wã yɑɑ yiibu, bʋʋsẽ wã me yɑɑ yiibu. Yeele: "yɑɑ rɑɑd a yiibã lɑ A sẽn gɩdgã bɩɩ, bɩ yɑɑ yãans a yiibã, bɩ yɑɑ yãɑnsã rogs sẽn kʋmb bũmb ningã, leok-y Mɑɑm ne bãngr tɩ y sã n yɑɑ sɩd-rãmbɑ.
عربي تفسیرونه:
وَمِنَ ٱلۡإِبِلِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ ٱثۡنَيۡنِۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ وَصَّىٰكُمُ ٱللَّهُ بِهَٰذَاۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا لِّيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Yogma wã me yɑɑ yiibu, niigẽ wã me yɑɑ yiibu. Yeele: "yɑɑ rɑɑd a yiibã lɑ A sẽn gidgã bɩɩ, bɩ yɑɑ yãans a yiibã, bɩ yɑɑ yãansã rogs sẽn kʋmb bũmb ningã, bɩ yãmb rɑ yɩɩ kɑset-rãmb wɑkɑt ning Wẽnd sẽn wɑ n sɑgl yãmb ne rẽ wã, lɑ ãnd n yɩɩd wẽgd ne sẽn wãɑg-ɑ zĩri-beedo n dogl Wẽnde n nɑ n menems nebã tɩ pɑ tũ ne bãngre, ɑd Wẽnd pɑ kãndgd wẽg-n-meng-rãmb ye.
عربي تفسیرونه:
قُل لَّآ أَجِدُ فِي مَآ أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمٖ يَطۡعَمُهُۥٓ إِلَّآ أَن يَكُونَ مَيۡتَةً أَوۡ دَمٗا مَّسۡفُوحًا أَوۡ لَحۡمَ خِنزِيرٖ فَإِنَّهُۥ رِجۡسٌ أَوۡ فِسۡقًا أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Yeele : mɑɑm n pɑ yã sẽn tʋms tɩ wɑ mɑm nengẽ wã sẽn gɩdg ne rɩtɑ t'ɑ rɑ rɩ-ɑ rẽndɑ gif mɑɑ zɩ-fudgdgɑ mɑɑ kukur nemdo; rẽ yɑɑ rẽgdo, mɑɑ yɑɑ dĩin-yiibu rẽ me lɑ b sẽn kodge tɩ pɑ ne Wẽnd yʋʋr ye. Lɑ sẽn pɑk-ɑ soɑb t'ɑ pɑ kεdgd n pɑ mɑɑn-n-zʋʋk soɑbɑ, rẽnd fo Soɑbã yɑɑ yɑɑfdɑ n yɑɑ yolsdɑ.
عربي تفسیرونه:
وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٖۖ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ وَٱلۡغَنَمِ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ شُحُومَهُمَآ إِلَّا مَا حَمَلَتۡ ظُهُورُهُمَآ أَوِ ٱلۡحَوَايَآ أَوۡ مَا ٱخۡتَلَطَ بِعَظۡمٖۚ ذَٰلِكَ جَزَيۡنَٰهُم بِبَغۡيِهِمۡۖ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
Lɑ yɑhʋʋd-rãmbã zugu Tõnd gidgɑ nɑ-yẽes soɑb fãɑ ne-bɑ. Lɑ nĩisẽ wã lɑ rũmsẽ wã Tõnd gɩdgɑ b zugu b kɑɑmã sã n pɑ sẽn be b poɑyã zugu mɑɑ yãɑdã mɑɑ sẽn gẽdg ne kõbɑ,Tõnd rolb lɑ woto b zʋʋg-toaoogã yĩngɑ, lɑ ɑd Tõnd yɑɑ sɩd rãmbɑ.
عربي تفسیرونه:
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمۡ ذُو رَحۡمَةٖ وَٰسِعَةٖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُهُۥ عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Lɑ b sã n yɑgs foo bɩ f yeele ''yãmb Soɑbã yɑɑ yols-yɑleng soɑbɑ, lɑ A keelmã b pɑ tõe n tus-ɑ n yi nin-wẽnsã ye''.
عربي تفسیرونه:
سَيَقُولُ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكۡنَا وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن شَيۡءٖۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ حَتَّىٰ ذَاقُواْ بَأۡسَنَاۗ قُلۡ هَلۡ عِندَكُم مِّنۡ عِلۡمٖ فَتُخۡرِجُوهُ لَنَآۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَخۡرُصُونَ
Sẽn mɑɑn-b lɑgem-n-tɑɑrã nɑ n yeelɑme, tɩ bãmb yɑɑ sẽn tik Wẽnd sɑkrã lɑ A pʋlengã n wilgd bãmb Lɑgm-n-tɑɑrã sẽn mɑnege, b yetɑme'' Wẽnd sã n dɑ tʋllẽ tõnd kõon n mɑɑnẽ lɑgem-n-tɑɑr ye, d bɑ-rãmbɑ me kõn maanẽ; tõnd kõon n gidgẽ bɑɑ fʋɩ, lɑ yɑɑ woto bɑlɑ lɑ sẽn reng-b bãnb tɑoorã yɑgs yã hɑlɩ tɩ b wɑ lemb Tõnd nɑngã, yeele rẽ yĩngɑ yãmb tɑrɑ bãngr bɑɑ bilfu n wilgd tɩ Wẽnd yɑrdɑ yãmb lɑgm-n-tɑɑrã bɩ y yiis-ɑ n kõ-do. Yãmb sẽn tũudã pɑ yɩ rẽndɑ sãmbse, yãmb pɑ yɩ rẽndɑ yɑgdbɑ.
عربي تفسیرونه:
قُلۡ فَلِلَّهِ ٱلۡحُجَّةُ ٱلۡبَٰلِغَةُۖ فَلَوۡ شَآءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ
Yeele dɑliil sẽn tɑ tεk yɑɑ Wẽnd n so, rẽnd A sã n rɑ tʋllẽ A nɑ kãndg yãmb zãngɑ.
عربي تفسیرونه:
قُلۡ هَلُمَّ شُهَدَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ يَشۡهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَاۖ فَإِن شَهِدُواْ فَلَا تَشۡهَدۡ مَعَهُمۡۚ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ
Yeele ''wɑ-y ne yãmb kɑset-mɑɑndb nins sẽn mɑɑn kɑset tɩ Wẽnd gidgɑ wã wã, lɑ b sã n mɑɑn kɑseto bɩ f rɑ mɑɑn kɑset n lɑgem-b ye, lɑ f rɑ pʋg sẽn yɑgs-b Tõnd Aɑyɑ wã, lɑ sẽn pɑ kõt-b sɩd ne yɑoolem rɑɑrã, lɑ b mɑmsd yεl ɑ tɑɑb ne b soɑbã.
عربي تفسیرونه:
۞ قُلۡ تَعَالَوۡاْ أَتۡلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمۡ عَلَيۡكُمۡۖ أَلَّا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗاۖ وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُم مِّنۡ إِمۡلَٰقٖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكُمۡ وَإِيَّاهُمۡۖ وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَۖ وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
Yeele ''wɑ-y tɩ m kɑrem yãmb Soɑbã sẽn gɩdg yãmb zugã n wĩnig-yã: yɑɑ y rɑ mɑɑn lɑgem-n-tɑɑr ne-A bɑɑ fʋɩ, lɑ y mɑneg roɑgdb ɑ yiibã, lɑ y rɑ kʋ y koɑmbã tɑlemd yĩng ye; Tõnd n dɩlgd yãmb lɑ bãmbɑ, lɑ y rɑ pẽneg yel-beed sẽn vẽng lɑ ɑ sẽn solg ye, lɑ y rɑ kʋ yõor ning Wẽnd sẽn gɩdgã rẽndme tɩ yɑɑ sẽn tũ sɩdɑ, yɑɑ wãnde lɑ A sɑgl yãmb ne-ɑ sãnd-sãnde y nɑ tɑll yɑm.
عربي تفسیرونه:
وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۖ وَإِذَا قُلۡتُمۡ فَٱعۡدِلُواْ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰۖ وَبِعَهۡدِ ٱللَّهِ أَوۡفُواْۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
Lɑ y rɑ pẽneg kɩɩb ɑrzεk ye rẽndɑ ɑ mɑnegre hɑl tɩ ɑ wɑ tɑ ɑ rɑood wɑkɑt, lɑ y pids vũgbã lɑ mɑgbã ne tẽeg-tɩrgɑ, Tõnd pɑ rogend yõore rẽndɑ ɑ sẽn tõe, lɑ y sã n gomd bɩ y tẽeg tɩrgɑ bɑ tɩ sã n yɑɑ rog-pẽntɑ, lɑ y pids Wẽnd sɑrtã, yɑɑ wãnde lɑ A sɑgl yãmbɑ sãnd-sãnde y nɑ tẽege.
عربي تفسیرونه:
وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِي مُسۡتَقِيمٗا فَٱتَّبِعُوهُۖ وَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمۡ عَن سَبِيلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ
Lɑ wãnde yɑɑ Mɑm sorã tɩ yɑɑ tɩrgɑ bɩ y tũ-ɑ, lɑ y rɑ tũ so-bɑdmã t'ɑ wɑ welg yãmb n yi A sorã ye, yɑɑ wãnde lɑ A sɑgl yãmb ne-ɑ, sãnde y nɑ zoe Wẽnde.
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ تَمَامًا عَلَى ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ وَتَفۡصِيلٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ
Rẽ poorẽ tɩ Tõnd kõ ɑ Muusɑ gɑfã tɩ yɑɑ pidsg ne neemã wã, n nɑ n dol-ɑ ɑ mɑɑnneerã yĩngɑ, n le yɑɑ welsg ne bũmbã fãɑ, n yɑɑ kãndgre lɑ yolsgo, sãnd-sãnde b nɑ kõ sɩd ne b soɑbã sεgbã.
عربي تفسیرونه:
وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ مُبَارَكٞ فَٱتَّبِعُوهُ وَٱتَّقُواْ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
Lɑ wãnde (Alkʋrãɑnɑ) yɑɑ gɑfo tɩ Tõnd sik-ɑ t'ɑ yɑɑ bɑrkɑ, bɩ y pʋg-ɑ lɑ y zoe (Wẽnde) sãnd-sãnde b nɑ yols yã.
عربي تفسیرونه:
أَن تَقُولُوٓاْ إِنَّمَآ أُنزِلَ ٱلۡكِتَٰبُ عَلَىٰ طَآئِفَتَيۡنِ مِن قَبۡلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمۡ لَغَٰفِلِينَ
Sẽn nɑ yɩlɑ lɑ yãmb rɑ wɑ yeele ''ɑd gɑfã sikɑme n kõ zãmɑ ɑ yiib sẽn reng tõnd tɑoore, lɑ tõnd rɑ yɩɩme n yɑɑ yɑm yɑɑl-yɑɑl rãmb n yi b kɑrengã''.
عربي تفسیرونه:
أَوۡ تَقُولُواْ لَوۡ أَنَّآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡكِتَٰبُ لَكُنَّآ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمۡۚ فَقَدۡ جَآءَكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَصَدَفَ عَنۡهَاۗ سَنَجۡزِي ٱلَّذِينَ يَصۡدِفُونَ عَنۡ ءَايَٰتِنَا سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يَصۡدِفُونَ
Mɑ y yeele ''lɑk tɩ b sã n sikẽ-la gɑfã tõnd zugu tõnd nɑɑn n kãnd n yɩɩd-bɑ, lɑ sɩdɑ vẽenem wɑɑ yãmb nengẽ sẽn yi yãmb Soɑbã nengẽ lɑ kãndgr lɑ yolsgo, lɑ ãnd n yɩɩd wẽgd ne sẽn yɑgs-ɑ Wẽnd Aɑyɑ wã lɑ ɑ wenems n bɑs-ɑ, D nɑ n dolɑ sẽn wenegd-b n bɑsd Tõnd Aɑyɑ wã nɑmes-wẽengɑ, b sẽn dɑ yɩ n rɑeegdẽ wã yĩngɑ.
عربي تفسیرونه:
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ رَبُّكَ أَوۡ يَأۡتِيَ بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَۗ يَوۡمَ يَأۡتِي بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفۡسًا إِيمَٰنُهَا لَمۡ تَكُنۡ ءَامَنَتۡ مِن قَبۡلُ أَوۡ كَسَبَتۡ فِيٓ إِيمَٰنِهَا خَيۡرٗاۗ قُلِ ٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ
Rẽ yĩngɑ b kolldɑme sã n pɑ Mɑlεk-rãmb wɑ wɑ bãmb nengẽ n nɑ n reeg b yõyã, mɑ fo Soɑbã wɑ welegrã rɑɑre, mɑɑ fo Soɑbã tɑgmas-rãmb sãndɑ wɑ wɑ sẽn wilgd dũni wã yikrã, rɑɑr ning fo Soɑbã tɑgmas sãndɑ sẽn nɑ n wɑ wã, yõor sɩd-kũun pɑ le nɑfd-ɑ, t'a sã n dɑ pɑ kõ sɩd mɑɑ ɑ tʋmɑ ɑ sɩd-kũunã pʋgẽ sẽn sõmb ye. Yeele koll-y-yã ɑd Tõnd yɑɑ kolldbɑ.
عربي تفسیرونه:
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗا لَّسۡتَ مِنۡهُمۡ فِي شَيۡءٍۚ إِنَّمَآ أَمۡرُهُمۡ إِلَى ٱللَّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
Ad sẽn wels-b dĩinã n lebg toɛ-toɛ yã, fo pɑ be b pʋgẽ bɑɑ fʋɩ, ɑd b yellã bee ne Wẽnde rẽ poor t'A kõ-b kɩbɑr b sẽn rɑ yɩ n tʋmdẽ wã.
عربي تفسیرونه:
مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ عَشۡرُ أَمۡثَالِهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَا وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Sẽn wɑ-ɑ ne yel-sõmde ɑ tɑrɑ ɑ bilg-n-tɑɑr piigɑ, lɑ sẽn wɑ-ɑ ne wẽngã b pɑ rond-ɑ rẽndɑ ɑ buud bɑl ye, tɩ b pɑ wẽgd bãmbɑ.
عربي تفسیرونه:
قُلۡ إِنَّنِي هَدَىٰنِي رَبِّيٓ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ دِينٗا قِيَمٗا مِّلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۚ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Yeele ''ɑd mɑm Soɑbã peegɑ mɑɑm n tog sor sẽn yɑ tɩrgɑ, dĩin sẽn yɑɑ tɩrgɑ, ɑ ɭbrɑɑhɩɩm dĩinã sẽn kɩlld n togd wẽn-yembgo, lɑ ɑ ɭbrɑɑhɩɩm pɑ yɩ lɑgem-n-tɑɑr soɑb ye''.
عربي تفسیرونه:
قُلۡ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحۡيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Yeele ''ɑd mɑm pʋʋsgã lɑ m kodgrã lɑ m vɩɩmã lɑ m kũumã yɑɑ Wẽnd A ye n so, bõn-nɑɑndsã Nɑɑbã''.
عربي تفسیرونه:
لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Lɑgem-n-tɑɑr pɑ be ne-A ye, lɑ rẽ lɑ B sɑgl mɑɑm lɑ mɑm yɑɑ sɑk-n-tũ-rãmbã rãeenem.
عربي تفسیرونه:
قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِي رَبّٗا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيۡءٖۚ وَلَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٍ إِلَّا عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ
Yeele ''zẽng sẽn pɑ Wẽnd lɑ mɑm bɑood tɩ yɩ m soɑbɑ, tɩ Yẽ n yɑool n yɑɑ bũmbã fãɑ Soɑbɑ, lɑ yõor fãɑ pɑ tʋmd rẽndɑ ɑ zugu, lɑ zɩɩb tʋkd pɑ tʋkd ɑ to zɩɩb ye, rẽ poorẽ y lebeng zĩig yɑɑ y Soɑbã nengẽ t'A kõ-y kɩbɑr y sẽn rɑ yɩ n yõsd tɑɑb bũmb ning pʋgẽ wã''.
عربي تفسیرونه:
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَٰٓئِفَ ٱلۡأَرۡضِ وَرَفَعَ بَعۡضَكُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمُۢ
Lɑ Yẽ n mɑɑn yãmb tɩ y yɑɑ lɛdsdb tẽngã zugu, lɑ ɑ zẽk yãmb dɑrgε-rãmb sãndɑ zugu, n nɑ n zɑrb yãmb n ges ne A sẽn kõ yãmbã. Ad fo Soɑbã sɩbgr yɑɑ tʋʋlle lɑ A yɑɑ yɑɑfdɑ n yɑɑ yolsdɑ.
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه سورت: الأنعام
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - الترجمة المورية - رواد - د ژباړو فهرست (لړلیک)

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة المورية ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس.

بندول