Check out the new design

د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - روسي ژباړه - ابو عادل * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: یوسف   آیت:
فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمۡ جَعَلَ ٱلسِّقَايَةَ فِي رَحۡلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا ٱلۡعِيرُ إِنَّكُمۡ لَسَٰرِقُونَ
70. Когда же (Йусуф) снарядил их снаряжением, то поместил чашу в поклаже своего брата [приказал своим помощникам подложить чашу для питья во вьюки Биньямина], а потом возвестил возвеститель: «О караван! Поистине, вы – однозначно, воры!»
عربي تفسیرونه:
قَالُواْ وَأَقۡبَلُواْ عَلَيۡهِم مَّاذَا تَفۡقِدُونَ
71. (Братья Йусуфа) сказали, когда (помощники Йусуфа) подошли к ним: «Что вы ищете?»
عربي تفسیرونه:
قَالُواْ نَفۡقِدُ صُوَاعَ ٱلۡمَلِكِ وَلِمَن جَآءَ بِهِۦ حِمۡلُ بَعِيرٖ وَأَنَا۠ بِهِۦ زَعِيمٞ
72. (Помощники) сказали: «Ищем мы чашу правителя; и тому, кто принесет её, (будет дан в награду) груз верблюда. И я за это (обещание) ручаюсь».
عربي تفسیرونه:
قَالُواْ تَٱللَّهِ لَقَدۡ عَلِمۡتُم مَّا جِئۡنَا لِنُفۡسِدَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كُنَّا سَٰرِقِينَ
73. (Братья Йусуфа) сказали: «Клянёмся Аллахом! (Клянёмся, что) действительно вы знаете, что не пришли мы сеять беспорядок на земле и не являемся мы ворами».
عربي تفسیرونه:
قَالُواْ فَمَا جَزَٰٓؤُهُۥٓ إِن كُنتُمۡ كَٰذِبِينَ
74. (Возвеститель и его товарищи) сказали: «А каково воздаяние за это, если вы являетесь лжецами?»
عربي تفسیرونه:
قَالُواْ جَزَٰٓؤُهُۥ مَن وُجِدَ فِي رَحۡلِهِۦ فَهُوَ جَزَٰٓؤُهُۥۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ
75. (Братья Йусуфа) сказали: «Воздаяние тому, у кого найдётся (чаша) в поклаже, он сам (будет) воздаянием [он будет взят в рабство[8]]. Так мы воздаём притеснителям!»
[8] Таким был закон [шариат] при пророке Йакубе.
عربي تفسیرونه:
فَبَدَأَ بِأَوۡعِيَتِهِمۡ قَبۡلَ وِعَآءِ أَخِيهِ ثُمَّ ٱسۡتَخۡرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِۚ كَذَٰلِكَ كِدۡنَا لِيُوسُفَۖ مَا كَانَ لِيَأۡخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ ٱلۡمَلِكِ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ نَرۡفَعُ دَرَجَٰتٖ مَّن نَّشَآءُۗ وَفَوۡقَ كُلِّ ذِي عِلۡمٍ عَلِيمٞ
76. (Возвеститель повёл братьев к Йусуфу, чтобы при нём обыскать их вьюки). И начал он с их вместилищ [вьюков] прежде вместилища его брата [прежде вьюка Биньямина]. А потом извлёк это [чашу] из вместилища [вьюка] его брата. Таким образом ухитрились Мы для Йусуфа [Аллах помог Йусуфу оставить своего брата у себя]. (Йусуф) не мог бы взять [оставить у себя] своего брата по закону правителя (Египта), если бы не пожелал Аллах. Возвышаем Мы степени того, кого пожелаем, и выше всякого обладателя знания есть знающий!
عربي تفسیرونه:
۞ قَالُوٓاْ إِن يَسۡرِقۡ فَقَدۡ سَرَقَ أَخٞ لَّهُۥ مِن قَبۡلُۚ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِي نَفۡسِهِۦ وَلَمۡ يُبۡدِهَا لَهُمۡۚ قَالَ أَنتُمۡ شَرّٞ مَّكَانٗاۖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا تَصِفُونَ
77. (Братья, желая оправдаться) сказали: «Если украл он [Биньямин], то уже крал (и) его брат (родной по отцу и по матери, имея в виду Йусуфа) раньше». (В детстве с Йусуфом произошёл случай, когда его ошибочно приняли за вора). И утаил это Йусуф в душе своей и не показал этого [не подал виду] им. Он сказал (про себя): «Вы плохи по месту [по положению] (чем тот, о котором вы упомянули), и Аллах лучше знает, что [какую ложь и измышления] вы расписываете!»
عربي تفسیرونه:
قَالُواْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡعَزِيزُ إِنَّ لَهُۥٓ أَبٗا شَيۡخٗا كَبِيرٗا فَخُذۡ أَحَدَنَا مَكَانَهُۥٓۖ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
78. (Чтобы исполнить обещание, данное отцу, братья начали упрашивать и) сказали: «О вельможа! Поистине, у него отец – глубокий старик, (который любит его больше, чем кого-либо из нас, и этот наш брат является утешением для отца за нашего брата, которого уже нет в живых. И наш отец может не пережить разлуку с ним) так возьми же одного из нас (в рабство) вместо него. Поистине, мы видим, что ты из добродеющих [хорошо относишься к нам и к другим]».
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه سورت: یوسف
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - روسي ژباړه - ابو عادل - د ژباړو فهرست (لړلیک)

ابو عادل ژباړلی دی.

بندول