Check out the new design

د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - روسي ژباړه - ابو عادل * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: مؤمنون   آیت:
مَا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ
43. Не опередит ни одна община своего (жизненного) срока, и не задержатся они (от срока)!
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا تَتۡرَاۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةٗ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُۖ فَأَتۡبَعۡنَا بَعۡضَهُم بَعۡضٗا وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَۚ فَبُعۡدٗا لِّقَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ
44. Потом отправляли Мы (к тем общинам) Наших посланников одного за другим. Каждый раз, когда приходил к общине её посланник, они считали его лжецом, и отправляли Мы одних (неверующих) вслед за другими (на погибель), и сделали Мы их повестями [назидательными историями]. И да будут далеки (от милосердия) люди, (которые) не веруют!
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
45. Потом послали Мы (пророка) Мусу и его брата (пророка) Харуна с Нашими знамениями [с чудесами] и ясным доказательством
عربي تفسیرونه:
إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمًا عَالِينَ
46. к Фараону и его знати, но они (высокомерно) возгордились и были людьми превосходящими (других) (своей властью).
عربي تفسیرونه:
فَقَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لِبَشَرَيۡنِ مِثۡلِنَا وَقَوۡمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ
47. И (затем) сказали они: «Разве мы поверим (каким-то) двум людям, подобным нам, (в то время) когда народ их [потомки Исраила] нам служит [пребывает под нашей властью, будучи покорённым]».
عربي تفسیرونه:
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡلَكِينَ
48. И (затем) сочли они лжецами их двоих [Мусу и Харуна], и (затем) оказались они из (числа) погубленных (наказанием от Аллаха).
عربي تفسیرونه:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ
49. И (клянусь Я, что) действительно даровали Мы (пророку) Мусе книгу [Тору], чтобы они [потомки Исраила] руководствовались (ею)!
عربي تفسیرونه:
وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةٗ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِينٖ
50. И сделали Мы сына Марьям [пророка Иису] и его мать знамением, и дали Мы убежище им (двоим) (от преследовавших их) у холма, где (было) место для пребывания и источник (с водой).
عربي تفسیرونه:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُواْ مِنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ
51. О посланники! Ешьте из благих (видов пищи) [дозволенную еду] и совершайте праведное. Поистине, Я о том, что вы делаете, знаю!
عربي تفسیرونه:
وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱتَّقُونِ
52. И, поистине, это [упомянутое выше] – ваша вера (о пророки), (которая есть) вера единая [вера всех пророков – Ислам], и Я – ваш Господь, остерегайтесь же Меня!
عربي تفسیرونه:
فَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ زُبُرٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ
53. И (затем) разделили они своё дело [единую веру] между собой на части [разделились в вероубеждениях]; каждая партия радуется тому, что у неё (думая, что только они на истине, а другие заблуждаются).
عربي تفسیرونه:
فَذَرۡهُمۡ فِي غَمۡرَتِهِمۡ حَتَّىٰ حِينٍ
54. Оставь же их в их пучине [в их заблуждении] до времени.
عربي تفسیرونه:
أَيَحۡسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٖ وَبَنِينَ
55. Неужели думают они [неверующие], что то, чем поддерживаем Мы их (в этом мире) (даруя) из богатства и сыновей,
عربي تفسیرونه:
نُسَارِعُ لَهُمۡ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ بَل لَّا يَشۡعُرُونَ
56. (это потому, что) спешим Мы для них с благами (которые они заслужили)? Наоборот (это испытание и обольщение для них), но они не чувствуют (этого)!
عربي تفسیرونه:
إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
57. Поистине, те, которые от страха пред своим Господом трепещут,
عربي تفسیرونه:
وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ
58. и которые в знамения Господа своего [в аяты Корана] веруют,
عربي تفسیرونه:
وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمۡ لَا يُشۡرِكُونَ
59. и которые Господу своему не придают сотоварищей,
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه سورت: مؤمنون
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - روسي ژباړه - ابو عادل - د ژباړو فهرست (لړلیک)

ابو عادل ژباړلی دی.

بندول