Check out the new design

د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - روسي ژباړه - ابو عادل * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: غافر   آیت:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ مِنۡهُم مَّن قَصَصۡنَا عَلَيۡكَ وَمِنۡهُم مَّن لَّمۡ نَقۡصُصۡ عَلَيۡكَۗ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ قُضِيَ بِٱلۡحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ
78. И (клянусь Я, что) действительно посылали Мы (много) посланников (к разным народам) до тебя; из них (есть) те, о которых рассказали Мы тебе, и (есть) из них те, (о которых) не рассказали Мы тебе. И не подобало (ни одному) посланнику приводить (какое-либо) знамение, кроме как (только) с дозволения Аллаха. А когда придёт повеление Аллаха (о наказании неверующих), будет решено по истине [по справедливости], и тогда окажутся в убытке приверженцы бессмыслицы [неверующие].
عربي تفسیرونه:
ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَنۡعَٰمَ لِتَرۡكَبُواْ مِنۡهَا وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
79. Аллах – (Он) Тот, Который сделал [даровал] вам животных, чтобы вы ездили на (некоторых) из них, и (некоторых) из них вы едите.
عربي تفسیرونه:
وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَلِتَبۡلُغُواْ عَلَيۡهَا حَاجَةٗ فِي صُدُورِكُمۡ وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ
80. И для вас в них есть (и другая) польза [шерсть и молоко]; и чтобы вы достигали на них (отдалённых мест) по потребности (которая есть) в ваших грудях [душах] [чтобы добраться, докуда вы желаете], и на них [на верховых животных], и на судах вы переноситесь.
عربي تفسیرونه:
وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَأَيَّ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ
81. И показывает Он вам Свои знамения. И какое же (из) знамений Аллаха вы отвергнете?
عربي تفسیرونه:
أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِنۡهُمۡ وَأَشَدَّ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
82. Разве не странствовали они по земле и (разве они) не видели, каков был конец тех (народов, которые не повиновались Аллаху), которые (были) до них? Были они [‘адиты и самудяне] многочисленнее их [мекканцев] и мощнее их (телесной) силой и следами на земле [своими постройками]. Но не избавило [не спасло] их [погубленные народы] (от наказания Аллаха) то, что они приобретали [их сила, многочисленность и постройки]!
عربي تفسیرونه:
فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَرِحُواْ بِمَا عِندَهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
83. И когда приходили к ним [к тем общинам] их посланники с ясными знамениями [с очевидными доводами], радовались они (по своему невежеству) тому, что (было) у них из знания (которое противоречило тому, с чем приходили посланники). И постигло их то [наказание от Аллаха], над чем они насмехались (прося своего посланника быстрее явить обещаемое им наказание).
عربي تفسیرونه:
فَلَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥ وَكَفَرۡنَا بِمَا كُنَّا بِهِۦ مُشۡرِكِينَ
84. И когда увидели они Нашу ярость [когда уже пришло к ним от Аллаха наказание], (то) сказали они: «Уверовали мы в Аллаха, (только в Него) одного, и (вот) (уже) мы отвергли то, что Ему придавали в сотоварищи [отреклись от своих ложных богов]!»
عربي تفسیرونه:
فَلَمۡ يَكُ يَنفَعُهُمۡ إِيمَٰنُهُمۡ لَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَاۖ سُنَّتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي قَدۡ خَلَتۡ فِي عِبَادِهِۦۖ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلۡكَٰفِرُونَ
85. Но не оказалось (так, что) принесла пользу им (такая) их вера, когда увидели они Нашу мощь [наказание], (согласно) установлению Аллаха, которое уже происходило (раньше) по отношению к Его рабам [как и не помогла и прежним общинам, когда к ним явилось наказание от Аллаха, их вера]. И окажутся в убытке тогда (когда придёт наказание) неверующие [в тот момент их убыток станет очевидным]!
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه سورت: غافر
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - روسي ژباړه - ابو عادل - د ژباړو فهرست (لړلیک)

ابو عادل ژباړلی دی.

بندول