د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - هسپانوي ژبې ته د قرآن کریم د لنډ تفسیر ژباړه * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه آیت: (42) سورت: يوسف
وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُۥ نَاجٖ مِّنۡهُمَا ٱذۡكُرۡنِي عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَىٰهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ ذِكۡرَ رَبِّهِۦ فَلَبِثَ فِي ٱلسِّجۡنِ بِضۡعَ سِنِينَ
42. José le pidió al que él creyó que se salvaría de los dos, el portador del vino del rey, que mencionara su historia y su situación al rey, para que pudiera liberarlo de la prisión. Pero el demonio hizo que el hombre olvidara mencionar a José ante el rey, por lo que permaneció en prisión por varios años.
عربي تفسیرونه:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• وجوب اتباع ملة إبراهيم، والبراءة من الشرك وأهله.
1. Las personas deben seguir el camino de Abraham u: abandonar asociar copartícipes a Al-lah y apartarse de las personas que hacen esto.

• في قوله:﴿ءَأَرْبَابٌ مُّتَفَرِّقُونَ ...﴾ دليل على أن هؤلاء المصريين كانوا أصحاب ديانة سماوية لكنهم أهل إشراك.
2. La forma en que José les habla a sus compañeros de celda, indica que eran personas que creían en una religión originalmente revelada, pero que habían caído en la idolatría.

• كلُّ الآلهة التي تُعبد من دون الله ما هي إلا أسماء على غير مسميات، ليس لها في الألوهية نصيب.
3. Todos los dioses que son adorados junto con Al-lah son solo nombres de cosas que las personas han inventado sin Su permiso, y que no tienen parte en la divinidad.

• استغلال المناسبات للدعوة إلى الله، كما استغلها يوسف عليه السلام في السجن.
4. Las personas deben aprovechar cada oportunidad para invitar a otros a Al-lah, como lo hizo José u en la prisión.

 
د معناګانو ژباړه آیت: (42) سورت: يوسف
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - هسپانوي ژبې ته د قرآن کریم د لنډ تفسیر ژباړه - د ژباړو فهرست (لړلیک)

هسپانوي ژبې ته د قرآن کریم د معناګانو ژباړه د قرآني مطالعاتو؛ تفسیر مرکز لخوا خپره شوې ده.

بندول