د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - هسپانوي ژبې ته د قرآن کریم د لنډ تفسیر ژباړه * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه آیت: (88) سورت: يوسف
فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَيۡهِ قَالُواْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهۡلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئۡنَا بِبِضَٰعَةٖ مُّزۡجَىٰةٖ فَأَوۡفِ لَنَا ٱلۡكَيۡلَ وَتَصَدَّقۡ عَلَيۡنَآۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَجۡزِي ٱلۡمُتَصَدِّقِينَ
88. Así que hicieron lo que su padre les ordenó, y fueron en busca de José y su hermano. Cuando se presentaron ante José, mencionaron que habían experimentado dificultades y pobreza, y que habían traído bienes inferiores y de escaso valor. Le pidieron que les diera una medida justa, como él les había dado antes, y que fuera caritativo con ellos en concederles un poco más, o en pasar por alto su pobre mercancía, diciendo que Al‑lah recompensa a los que son caritativos con la mejor de las recompensas.
عربي تفسیرونه:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• عظم معرفة يعقوب عليه السلام بالله حيث لم يتغير حسن ظنه رغم توالي المصائب ومرور السنين.
1. La enorme confianza de Jacob en Al-lah, a pesar de las dificultades y desgracias que tuvo que soportar.

• من خلق المعتذر الصادق أن يطلب التوبة من الله، ويعترف على نفسه ويطلب الصفح ممن تضرر منه.
Una persona debe tomar todas las medidas correspondientes para lograr lo que se desea, confiar en Al-lah y no desesperar ante Su misericordia.

• بالتقوى والصبر تنال أعظم الدرجات في الدنيا وفي الآخرة.
2. Se demuestra el buen carácter cuando quien ha cometido una ofensa se disculpa por sus faltas, atestigua en contra de sí mismo y pide perdón a quienes ha perjudicado.

• قبول اعتذار المسيء وترك الانتقام، خاصة عند التمكن منه، وترك تأنيبه على ما سلف منه.
3. A través de la paciencia y la piedad se obtienen los niveles más altos de este mundo y el Más Allá.

 
د معناګانو ژباړه آیت: (88) سورت: يوسف
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - هسپانوي ژبې ته د قرآن کریم د لنډ تفسیر ژباړه - د ژباړو فهرست (لړلیک)

هسپانوي ژبې ته د قرآن کریم د معناګانو ژباړه د قرآني مطالعاتو؛ تفسیر مرکز لخوا خپره شوې ده.

بندول