Check out the new design

د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - هسپانوي ژبې ته د المختصر في تفسير القرآن الكريم ژباړه * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: اسراء   آیت:
وَإِمَّا تُعۡرِضَنَّ عَنۡهُمُ ٱبۡتِغَآءَ رَحۡمَةٖ مِّن رَّبِّكَ تَرۡجُوهَا فَقُل لَّهُمۡ قَوۡلٗا مَّيۡسُورٗا
28. Pero si te abstienes de dar a estas personas, debido a que no tienes nada que darles, mientras esperas que Al-lah te bendiga con sustento, entonces excúsate con palabras amables y educadas, como rogar para que obtengan un sustento abundante o prometer darles en el futuro, si Al-lah te otorga riqueza.
عربي تفسیرونه:
وَلَا تَجۡعَلۡ يَدَكَ مَغۡلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبۡسُطۡهَا كُلَّ ٱلۡبَسۡطِ فَتَقۡعُدَ مَلُومٗا مَّحۡسُورًا
29. No seas avaro ni derrochador al gastar. Si lo haces, serás acusado entre la gente por tu avaricia o te verás empobrecido debido a que gastas de forma extravagante.
عربي تفسیرونه:
إِنَّ رَبَّكَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرَۢا بَصِيرٗا
30. Tu Señor concede el sustento a quien quiere, y se lo restringe a quien quiere, basado en una sabiduría profunda. Él conoce plenamente y ve a Sus siervos. Nada de ellos está oculto de Él, y dispone de Sus asuntos como Él quiere.
عربي تفسیرونه:
وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُمۡ خَشۡيَةَ إِمۡلَٰقٖۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُهُمۡ وَإِيَّاكُمۡۚ إِنَّ قَتۡلَهُمۡ كَانَ خِطۡـٔٗا كَبِيرٗا
31. No maten a sus hijos por temor a la pobreza en el futuro. Yo me encargo del cuidado de ellos, y de ustedes también. Matarlos es un gran pecado, ya que no han hecho nada malo y no hay razón para que sean asesinados.
عربي تفسیرونه:
وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلزِّنَىٰٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَسَآءَ سَبِيلٗا
32. Tengan cuidado con la fornicación y eviten las cosas que llevan a ella. Es aborrecible en extremo y un mal camino que recorrer, ya que conduce al castigo de Al-lah.
عربي تفسیرونه:
وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَمَن قُتِلَ مَظۡلُومٗا فَقَدۡ جَعَلۡنَا لِوَلِيِّهِۦ سُلۡطَٰنٗا فَلَا يُسۡرِف فِّي ٱلۡقَتۡلِۖ إِنَّهُۥ كَانَ مَنصُورٗا
33. No maten al ser cuya vida Al-lah ha protegido, excepto si es merecido en base a un castigo legal. Si a alguien se le quita la vida, le he otorgado a su apoderado cierta autoridad sobre el homicida. Puede exigir que el homicida sea ejecutado como retribución, o puede perdonarlo sin pedir nada a cambio, o también puede perdonarlo y tomar un pago en compensación por la vida de la víctima. Pero no se permite mutilar al asesino, ni matarlo con algo que no usó para matar. Tampoco se permite matar a alguien que no sea el asesino, incluso si fuera su cómplice.
عربي تفسیرونه:
وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ بِٱلۡعَهۡدِۖ إِنَّ ٱلۡعَهۡدَ كَانَ مَسۡـُٔولٗا
34. No realicen transacciones con la propiedad de los huérfanos, excepto para su beneficio, como invertirlo o conservarlo hasta que alcance la edad de madurez mental y prudencial. Cumplan cualquier promesa que hagan entre ustedes y Al-lah, o a un semejante, sin quebrantar o faltar a tal promesa. Al-lah cuestionará a quien hizo una promesa en el Día del Juicio. Si ha cumplido, lo recompensará, y si no lo ha hecho, merecerá su castigo.
عربي تفسیرونه:
وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ إِذَا كِلۡتُمۡ وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ وَأَحۡسَنُ تَأۡوِيلٗا
35. Den la medida justa cuando midan para otros y no engañen. Pesen con equidad, sin agregar ni quitar nada. Otorgar el peso y la medida con equidad es mejor para ustedes en este mundo y en el más allá.
عربي تفسیرونه:
وَلَا تَقۡفُ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۚ إِنَّ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡبَصَرَ وَٱلۡفُؤَادَ كُلُّ أُوْلَٰٓئِكَ كَانَ عَنۡهُ مَسۡـُٔولٗا
36. No sigas aquello de lo que no tienes conocimiento, como las sospechas y conjeturas. Se los interrogará acerca de lo bueno o lo malo que hayan hecho con su oído, vista y corazón, y serán recompensados por lo bueno y castigados por lo malo.
عربي تفسیرونه:
وَلَا تَمۡشِ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَحًاۖ إِنَّكَ لَن تَخۡرِقَ ٱلۡأَرۡضَ وَلَن تَبۡلُغَ ٱلۡجِبَالَ طُولٗا
37. No caminen por la tierra con soberbia y arrogancia. Si caminan con altivez en la tierra, no podrán abrirla, ni su estatura alcanzará las montañas en altura y elevación. ¿Por qué, entonces, son tan soberbios?
عربي تفسیرونه:
كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكۡرُوهٗا
38. Ser humano, el mal de todo lo que se ha mencionado anteriormente está prohibido por tu Señor. Al-lah no se complace con ello, lo detesta.
عربي تفسیرونه:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• الأدب الرفيع هو رد ذوي القربى بلطف، ووعدهم وعدًا جميلًا بالصلة عند اليسر، والاعتذار إليهم بما هو مقبول.
1. La conducta noble consiste en responder de forma cortés a los familiares, prometer darles en tiempos de prosperidad y excusarlos.

• الله أرحم بالأولاد من والديهم؛ فنهى الوالدين أن يقتلوا أولادهم خوفًا من الفقر والإملاق وتكفل برزق الجميع.
2. Al-lah tiene más misericordia por los hijos que sus propios padres, y por eso prohibió que los padres mataran a sus hijos por temor a la pobreza y asumió la responsabilidad de sustentarlos a todos.

• في الآيات دليل على أن الحق في القتل للولي، فلا يُقْتَص إلا بإذنه، وإن عفا سقط القصاص.
3. En las aleyas hay evidencia de que el derecho sobre la sentencia del asesino le pertenece al pariente cercano, y la retribución no puede realizarse sin su consentimiento. Si él perdona, no puede ser ejecutado.

• من لطف الله ورحمته باليتيم أن أمر أولياءه بحفظه وحفظ ماله وإصلاحه وتنميته حتى يبلغ أشده.
4. Es por la gracia y la misericordia de Al-lah hacia el huérfano que Él ordenó a sus guardianes que cuidaran de él y de su riqueza, y que hicieran lo mejor para él criándolo hasta que alcanzara la madurez.

 
د معناګانو ژباړه سورت: اسراء
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - هسپانوي ژبې ته د المختصر في تفسير القرآن الكريم ژباړه - د ژباړو فهرست (لړلیک)

د مرکز تفسیر للدراسات القرآنیة لخوا خپور شوی.

بندول