Check out the new design

د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - هسپانوي ژبې ته د المختصر في تفسير القرآن الكريم ژباړه * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه آیت: (6) سورت: نور
وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ أَزۡوَٰجَهُمۡ وَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمۡ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمۡ أَرۡبَعُ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
6. Y aquellos hombres que acusen a sus cónyuges, sin tener más testigos que ellos mismos para dar testimonio de la autenticidad de su acusación, cada uno de ellos jurará por Al-lah cuatro veces: que él es sincero en la acusación de adulterio que ha hecho contra su cónyuge.
عربي تفسیرونه:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• التمهيد للحديث عن الأمور العظام بما يؤذن بعظمها.
1. Cualquier tipo de discusión sobre asuntos importantes debe hacerse de tal manera que denote su importancia.

• الزاني يفقد الاحترام والرحمة في المجتمع المسلم.
2. La fornicación no solo es un pecado, sino un delito punible en la sociedad musulmana.

• الحصار الاجتماعي على الزناة وسيلة لتحصين المجتمع منهم، ووسيلة لردعهم عن الزنى.
3. La implementación de los castigos establecidos sirve como medio de protección contra los crímenes.

• تنويع عقوبة القاذف إلى عقوبة مادية (الحد)، ومعنوية (رد شهادته، والحكم عليه بالفسق) دليل على خطورة هذا الفعل.
4. El boicot social contra los fornicadores es una forma de proteger a la comunidad de ellos, y sirve como elemento disuasivo contra el adulterio.

• لا يثبت الزنى إلا ببينة، وادعاؤه دونها قذف.
5. El hecho de que se aplique un castigo corporal (el castigo establecido) y uno no corporal (el rechazo del testimonio y el ser tachado de inmoral) en el caso de comprobarse el adulterio, evidencia el peligro de dicha acción.

 
د معناګانو ژباړه آیت: (6) سورت: نور
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - هسپانوي ژبې ته د المختصر في تفسير القرآن الكريم ژباړه - د ژباړو فهرست (لړلیک)

د مرکز تفسیر للدراسات القرآنیة لخوا خپور شوی.

بندول