Check out the new design

د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - هسپانوي ژبې ته د المختصر في تفسير القرآن الكريم ژباړه * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: نساء   آیت:
وَإِنِ ٱمۡرَأَةٌ خَافَتۡ مِنۢ بَعۡلِهَا نُشُوزًا أَوۡ إِعۡرَاضٗا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَآ أَن يُصۡلِحَا بَيۡنَهُمَا صُلۡحٗاۚ وَٱلصُّلۡحُ خَيۡرٞۗ وَأُحۡضِرَتِ ٱلۡأَنفُسُ ٱلشُّحَّۚ وَإِن تُحۡسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا
128. Si una mujer teme que su esposo la desprecie o la maltrate, los cónyuges no cometen falta si se reconcilian. En este caso, la reconciliación es preferible antes que el divorcio, sabiendo que las almas se inclinan a la avidez y la avaricia. Es importante que el esposo se muestre siempre tolerante y bondadoso. Si son bondadosos en toda situación y temen a Al-lah respetando sus mandatos y absteniéndose de lo que ha prohibido, Al-lah sabe perfectamente lo que hacen. Nada se Le escapa y los retribuirá en consecuencia.
عربي تفسیرونه:
وَلَن تَسۡتَطِيعُوٓاْ أَن تَعۡدِلُواْ بَيۡنَ ٱلنِّسَآءِ وَلَوۡ حَرَصۡتُمۡۖ فَلَا تَمِيلُواْ كُلَّ ٱلۡمَيۡلِ فَتَذَرُوهَا كَٱلۡمُعَلَّقَةِۚ وَإِن تُصۡلِحُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
129. Maridos, ustedes no podrán jamás ser completamente justos con sus esposas en el plano de los sentimientos, incluso si se esfuerzan, ya que eso responde a factores externos a su voluntad. Por eso, no abandonen a aquella que no aman a tal punto de dejarla en una situación difícil: ni casada, porque su esposo no cumple con lo que le corresponde por derecho, ni divorciada, dado que no está libre para volver a casarse. Si se reconcilian asumiendo cumplir con aquello que le corresponde por derecho, teman a Al-lah respecto a este tema, Al-lah será entonces Perdonador e Indulgente con ustedes.
عربي تفسیرونه:
وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغۡنِ ٱللَّهُ كُلّٗا مِّن سَعَتِهِۦۚ وَكَانَ ٱللَّهُ وَٰسِعًا حَكِيمٗا
130. Si los esposos se separan a través de un divorcio o una disolución de matrimonio (al-jul’a), Al-lah dará otro compañero a cada uno de ellos en Su extenso favor. Otorgará al esposo una esposa mejor que la anterior y a la mujer un esposo mejor que el anterior. Al-lah posee gracia y misericordia extensa. Él es Sabio en Su gestión y en lo que decreta.
عربي تفسیرونه:
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ وَصَّيۡنَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَإِيَّاكُمۡ أَنِ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدٗا
131. Al-lah es el único que detenta la posesión de lo que contienen los cielos y la Tierra, así como de lo que hay entre ellos. Hemos ordenado a la Gente del Libro (judíos y cristianos), y a ustedes también, acatar los mandatos de Al-lah y abstenerse de aquello que Él ha prohibido. Si reniegan de esta orden, solo se perjudican a ustedes mismos, ya que Al-lah no tiene necesidad de que Le obedezcan: Él posee lo que contienen los cielos y la Tierra. Él no necesita a ninguna de Sus criaturas y es merecedor de alabanza por todos Sus atributos y sus actos.
عربي تفسیرونه:
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا
132. Únicamente a Al-lah pertenece lo que contienen los cielos y la Tierra, Él es Aquel que merece ser obedecido. Al-lah es suficiente supervisor de los asuntos de Sus criaturas.
عربي تفسیرونه:
إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ أَيُّهَا ٱلنَّاسُ وَيَأۡتِ بِـَٔاخَرِينَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ قَدِيرٗا
133. Seres humanos, si Él lo hubiera querido, los habría hecho desaparecer y habrían sido reemplazados por otras criaturas que obedecieran a Al-lah y jamás Le desobedecieran. Eso no representa ninguna dificultad para Al-lah.
عربي تفسیرونه:
مَّن كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا فَعِندَ ٱللَّهِ ثَوَابُ ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعَۢا بَصِيرٗا
134. Seres humanos, aquellos de ustedes que busquen a través de sus obras obtener la recompensa en este mundo, sepan que Al-lah tiene en sus manos la recompensa de este mundo y del Más Allá. Diríjanse entonces a Él para pedir ambas recompensas. Al-lah escucha sus palabras, observa sus actos, y los retribuirá en función de ellos.
عربي تفسیرونه:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• استحباب المصالحة بين الزوجين عند المنازعة، وتغليب المصلحة بالتنازل عن بعض الحقوق إدامة لعقد الزوجية.
1. Es importante contribuir a la reconciliación entre los cónyuges cuando tienen una disputa, e intentar salvaguardar el matrimonio, aun cuando esto implique renunciar a algunos derechos.

• أوجب الله تعالى العدل بين الزوجات خاصة في الأمور المادية التي هي في مقدور الأزواج، وتسامح الشرع حين يتعذر العدل في الأمور المعنوية، كالحب والميل القلبي.
2. Al-lah ordena a los creyentes ser equitativos en el trato con sus esposas, en particular en el plano material, ya que este depende de la voluntad del esposo. Se destaca la tolerancia cuando la equidad completa no es posible, especialmente en el plano afectivo.

• لا حرج على الزوجين في الفراق إذا تعذرت العِشْرة بينهما.
3. No está mal que los cónyuges se separen si la vida en común ya no es posible.

• الوصية الجامعة للخلق جميعًا أولهم وآخرهم هي الأمر بتقوى الله تعالى بامتثال الأوامر واجتناب النواهي.
4. El pasaje recuerda la recomendación general dirigida a todos los hombres, de la primera generación a la última, es decir, ser temeroso de Al-lah acatando Sus mandatos y absteniéndose de lo que Él ha prohibido.

 
د معناګانو ژباړه سورت: نساء
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - هسپانوي ژبې ته د المختصر في تفسير القرآن الكريم ژباړه - د ژباړو فهرست (لړلیک)

د مرکز تفسیر للدراسات القرآنیة لخوا خپور شوی.

بندول