Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução chinesa do (livro) O breve na interpretação do Nobre Al-Qur'án * - Índice de tradução


Tradução dos significados Versículo: (64) Surah: Suratu Al-Maidah
وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ يَدُ ٱللَّهِ مَغۡلُولَةٌۚ غُلَّتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْۘ بَلۡ يَدَاهُ مَبۡسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيۡفَ يَشَآءُۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۚ وَأَلۡقَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ كُلَّمَآ أَوۡقَدُواْ نَارٗا لِّلۡحَرۡبِ أَطۡفَأَهَا ٱللَّهُۚ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادٗاۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
当犹太教徒遭遇困境和饥荒时,他们说:“真主的手从给予和博施上被束缚了。祂限制恩赐我们。”其实是他们的双手从行善和给予上被束缚,他们的此言促使他们遭受真主慈恩的弃绝。事实上,伟大的真主的双手是展开的,是给予和博施的,祂愿意怎样花费,就怎样花费,祂愿展开就展开,愿束缚就束缚,任何人无法限制和强迫祂。使者啊!犹太教徒对降示给你的经典势必会更加不信,更加阻挠,这皆源于嫉妒。我将敌视和怨恨投入他们心中,每当他们集结备战或点燃战火之时,真主就使他们分裂并削弱其力量。他们一直肆意地在大地上作恶,企图消灭和破坏伊斯兰,真主不喜爱作恶之人。
Os Tafssir em língua árabe:
Das notas do versículo nesta página:
• ذمُّ العالم على سكوته عن معاصي قومه وعدم بيانه لمنكراتهم وتحذيرهم منها.
1、   向对民众的罪行视若无睹,对他们的劣行不加以劝阻和警告的学者提出批评。

• سوء أدب اليهود مع الله تعالى، وذلك لأنهم وصفوه سبحانه بأنه مغلول اليد، حابس للخير.
2、   犹太教徒对待真主的态度非常恶劣,他们形容真主的双手被束缚,拘束一切的善事。

• إثبات صفة اليدين، على وجه يليق بذاته وجلاله وعظيم سلطانه.
3、   确定对双手的描述,是一种符合真主本体、伟大和至高权力的方式。

• الإشارة لما وقع فيه بعض طوائف اليهود من الشقاق والاختلاف والعداوة بينهم نتيجة لكفرهم وميلهم عن الحق.
4、   经文中提到部分犹太教徒心藏伪信、分歧和相互仇恨,追根究底就是他们的不信道和偏离正道。

 
Tradução dos significados Versículo: (64) Surah: Suratu Al-Maidah
Índice de capítulos Número de página
 
Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução chinesa do (livro) O breve na interpretação do Nobre Al-Qur'án - Índice de tradução

Tradução chinesa do (livro) O breve na interpretação do Nobre Al-Qur'án, oriundo do centro de interpretação para os estudos do Qur'an

Fechar