Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução para o inglês - Dr. Waleed Bleyhesh Omary * - Índice de tradução


Tradução dos significados Versículo: (112) Surah: Suratu An-Nahl
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا قَرۡيَةٗ كَانَتۡ ءَامِنَةٗ مُّطۡمَئِنَّةٗ يَأۡتِيهَا رِزۡقُهَا رَغَدٗا مِّن كُلِّ مَكَانٖ فَكَفَرَتۡ بِأَنۡعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلۡجُوعِ وَٱلۡخَوۡفِ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ
(112) [3447]Allah poses as example a village[3448] that was secure and assured ˹with˺ its provision coming plentifully from everywhere, then it denied Allah’s favours[3449] so Allah made it taste the overcast of hunger and fear[3450] for what they were used to doing.
[3447] This is a direct warning to the Makkans; they are being warned against Divine punishment in this worldly life as much as they have just been warned against the one in the Hereafter (cf. al-Rāzī, Ibn ʿĀshūr). As much as deeds are accounted for in the Hereafter they are like so in this life (cf. al-Biqāʿī, Naẓm al-Durar).
[3448] Exegetes are of different opinions as to which exactly was the qaryah (village/town) pointed to here. Although some see it as Makkah itself (cf. al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, al-Jawzī, al-Shinqīṭī), others deem it as an unidentified town, posed hypothetically as such for the Makkans, where the people enjoyed a lush life (cf. al-Rāzī, Ibn ʿAṭiyyah, al-Shawkānī). The town is not named because the description given is enough to get the message across (cf. Ibn ʿĀshūr).
[3449] The use of jamʿ qillah (plural of small quantity/fewness) from anʿum could be interpreted here to highlight that deriding God’s most precious favours will bring about His Punishment, no matter what the derision consists of (cf. al-Rāzī, Abū Ḥayyān, al-Shirbīnī).
[3450] Libāsa al-jūʿ wa l-khawf (lit. the garment of hunger and fear) strikes an imagery of people who are overcast and overcome with fear and hunger (cf. al-Zamakhsharī, Abū Ḥayyān, Abū al-Suʿūd). They have become ghastly, pale, and deplorable; this after the lush life they used to bask in because of their ardent Denial (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
ʿAbdullāh Ibn Masʿūd (رضي الله عنه) narrated: “The Quraysh overwhelmed the Prophet (ﷺ) and rebelled against him, and he said: “O Allah, help me against them with seven parched years like those of ˹Prophet˺ Yūsuf ˹Joseph˺!” They were then hit with drought and out of ruination they ate bones and carcasses. One of them would see the like of smoke between him and the sky out of wasting hunger!” (Cf. al-Bukhārī: 4822; Muslim: 2798)
Os Tafssir em língua árabe:
 
Tradução dos significados Versículo: (112) Surah: Suratu An-Nahl
Índice de capítulos Número de página
 
Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução para o inglês - Dr. Waleed Bleyhesh Omary - Índice de tradução

Traduzindo os significados do Nobre Alcorão para o inglês - o trabalho está em andamento, traduzido pelo Dr. Walid Balihesh Al-Omari.

Fechar