Check out the new design

Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução francesa da interpretação abreviada do nobre Alcorão * - Índice de tradução


Tradução dos significados Surah: Ghafir   Versículo:
وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ذَرُونِيٓ أَقۡتُلۡ مُوسَىٰ وَلۡيَدۡعُ رَبَّهُۥٓۖ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمۡ أَوۡ أَن يُظۡهِرَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡفَسَادَ
Pharaon dit: Laissez-moi tuer Moïse afin de le punir et qu’il invoque donc son Seigneur pour qu’il m’en empêche et peu m’importe qu’il invoque son Seigneur. Je crains qu’il ne change la religion à laquelle vous êtes fidèles et que la Terre ne soit corrompue par le meurtre et la destruction.
Os Tafssir em língua árabe:
وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٖ لَّا يُؤۡمِنُ بِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
Lorsque Moïse eut connaissance de la menace que Pharaon lui adressait, il dit: Je me refugie et recherche la protection auprès de mon Seigneur et du vôtre contre tout individu arrogant qui refuse de croire à la vérité, de croire au Jour de la Résurrection, à la Reddition des Comptes et à la punition qui y aura lieu.
Os Tafssir em língua árabe:
وَقَالَ رَجُلٞ مُّؤۡمِنٞ مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَكۡتُمُ إِيمَٰنَهُۥٓ أَتَقۡتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ ٱللَّهُ وَقَدۡ جَآءَكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ مِن رَّبِّكُمۡۖ وَإِن يَكُ كَٰذِبٗا فَعَلَيۡهِ كَذِبُهُۥۖ وَإِن يَكُ صَادِقٗا يُصِبۡكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي يَعِدُكُمۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ كَذَّابٞ
Un homme, croyant en Allah appartenant aux gens de Pharaon et qui dissimulait sa foi aux siens, réprouva leur projet de tuer Moïse. Il leur dit: Allez-vous tuer un homme qui n’a commis d’autre crime que de dire « Mon Seigneur est Allah », alors qu’il vous a apporté les preuves évidentes de sa véracité et de sa qualité de messager envoyé par Allah? S’il s’avérait que c’est un menteur, le préjudice de son mensonge retomberait sur lui et s’il est véridique, une part du châtiment qu’il vous promet s’abattra sur vous bientôt. Allah ne facilite pas la vérité à ceux qui outrepassent Ses limites et inventent des mensonges sur Lui et sur Ses messagers.
Os Tafssir em língua árabe:
يَٰقَوۡمِ لَكُمُ ٱلۡمُلۡكُ ٱلۡيَوۡمَ ظَٰهِرِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِنۢ بَأۡسِ ٱللَّهِ إِن جَآءَنَاۚ قَالَ فِرۡعَوۡنُ مَآ أُرِيكُمۡ إِلَّا مَآ أَرَىٰ وَمَآ أَهۡدِيكُمۡ إِلَّا سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ
Ô mon peuple, vous êtes aujourd’hui les vainqueurs et vous régnez sur la Terre d’Egypte. Qui donc nous secourra du châtiment d’Allah si nous tuions Moïse? Pharaon dit: Ce sera mon avis et mon jugement qui prévaudront. Je suis d’avis de tuer Moïse afin d’éloigner le mal et la corruption, et je ne vous oriente que vers ce qui est bon et pertinent.
Os Tafssir em língua árabe:
وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُم مِّثۡلَ يَوۡمِ ٱلۡأَحۡزَابِ
Celui qui avait la foi dit aux siens en guise de conseil: Je crains que, si vous tuez Moïse injustement et arbitrairement, s’abatte sur vous un châtiment semblable à celui qui s’est abattu sur les coalisés du passé qui s’allièrent contre leurs messagers et qu’Allah a anéantis.
Os Tafssir em língua árabe:
مِثۡلَ دَأۡبِ قَوۡمِ نُوحٖ وَعَادٖ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلۡمٗا لِّلۡعِبَادِ
Il en est ainsi de ceux qui mécroient et démentent les messagers, à l’image du peuple de Noé, les ‘Âd, et les Thamûd qui vécurent après eux. Allah les a anéantis pour leur mécréance et le démenti qu’ils ont opposé à Ses messagers. Allah ne veut pas être injuste envers les gens mais Il les châtie pour leurs péchés, ce qui est une rétribution équitable.
Os Tafssir em língua árabe:
وَيَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ يَوۡمَ ٱلتَّنَادِ
Ô mon peuple, je crains pour vous le Jour de la Résurrection, ce Jour où les gens appelleront ceux qui leur sont proches ou qui jouissent de prestige pensant, qu’ils leur seront utiles dans cette situation terrifiante.
Os Tafssir em língua árabe:
يَوۡمَ تُوَلُّونَ مُدۡبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنۡ عَاصِمٖۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ
Le Jour où vous ferez volteface de crainte d’être jetés dans le Feu et que rien ne s’interposera entre vous et le châtiment d’Allah. Quiconque Allah abandonne et ne lui facilite pas d’avoir la foi ne trouvera personne pour le guider car la guidée consistant à avoir la foi n’est que du ressort d’Allah.
Os Tafssir em língua árabe:
Das notas do versículo nesta página:
• لجوء المؤمن إلى ربه ليحميه من كيد أعدائه.
Le croyant se réfugie auprès de son Seigneur pour le protéger contre le mal que lui veulent ses ennemis.

• جواز كتم الإيمان للمصلحة الراجحة أو لدرء المفسدة.
Il est permis de taire sa foi pour un intérêt certain ou pour repousser un mal.

• تقديم النصح للناس من صفات أهل الإيمان.
Prodiguer des conseils aux gens est une caractéristique des gens de la foi.

 
Tradução dos significados Surah: Ghafir
Índice de capítulos Número de página
 
Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução francesa da interpretação abreviada do nobre Alcorão - Índice de tradução

Emitido pelo Centro de Tafssir para Estudos do Alcorão.

Fechar