Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução Japonesa do (livro) o resumo na interpretação do Nobre Al-Qur'án * - Índice de tradução


Tradução dos significados Surah: Suratu Al-Mutaffifin
Versículo:
 

量を減らす者章

Dos propósitos do capítulo:
تحذير المكذبين الظالمين من يوم القيامة وبشارة المؤمنين به.
不正で嘘つきの人たちに復活の日を警告し、信者のその日の幸せなこと

وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
量を減らす者に、破滅と損失あれ。
Os Tafssir em língua árabe:
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ
かれらは人から計量して受け取る時は、目一杯に取り、
Os Tafssir em língua árabe:
وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ
相手のものの計測や重量のときは、損させる。預言者(アッラーの祝福と平安を)が移住した当時に、マディーナの人びとのしていたことであった。
Os Tafssir em língua árabe:
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
こういうことをする人びとは、アッラーの前で復活させられることを知らないのか。
Os Tafssir em língua árabe:
Das notas do versículo nesta página:
• التحذير من الغرور المانع من اتباع الحق.
●真実に従わなくさせる自信過剰に対する警戒。

• الجشع من الأخلاق الذميمة في التجار ولا يسلم منه إلا من يخاف الله.
●強欲は商売人の悪徳。かれらからは、アッラーを意識する人しか受け入れられない。

• تذكر هول القيامة من أعظم الروادع عن المعصية.
●審判の恐怖を語ることは、背信に対する最強の防護策である。


لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ
試練もあり畏怖もある、偉大なる日の清算と報奨に、
Os Tafssir em língua árabe:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
その日、人間は全存在の主の御前に、清算のために立つ。
Os Tafssir em língua árabe:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ
いや、死の後に復活はないと考えていたのは、そうではないのだ。不信仰者と偽信者ら背く者の悪行録は、大地の一番下での損失となる。
Os Tafssir em língua árabe:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ
このスィッジーン(悪行録)が何かを、あなたに理解させるものは何か。
Os Tafssir em língua árabe:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
それは書き留められ、消失せず、増減もない。
Os Tafssir em língua árabe:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
破滅と損失があるように、その日、嘘であると言ってきた者たちよ、
Os Tafssir em língua árabe:
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
現世の行動の総決算である審判の日を、嘘であると言ってきた者たちこそは。
Os Tafssir em língua árabe:
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
誰も拒否できないこの日だが、これを嘘であると言ってきた者は、罪ある違法者に他ならない。
Os Tafssir em língua árabe:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
われらの印が預言者に読誦された時、かれ(違法者)は、昔の物語だと言った。
Os Tafssir em língua árabe:
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
いや、そうではない、かれらの取ってきた罪の行状で、その心を支配し、覆ってしまって、従ってその心で真実を見たことがないのだ。
Os Tafssir em língua árabe:
كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ
いや、まさにかれらは、その日、主に対して覆われて、見ることはない。
Os Tafssir em língua árabe:
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ
次にかれらは、地獄できっと焼かれる。
Os Tafssir em língua árabe:
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
審判の日、そこで彼らは非難されて、預言者が告げたにもかかわらず、これが、あなた方が嘘であると言ってきたことだと告げられる。
Os Tafssir em língua árabe:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
いや、清算がないなどと考えていたのは違うのだ。敬虔な者の記録は、イッリーユーン(善行録)の中にある。
Os Tafssir em língua árabe:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
イッリーユーンが何であるかを、あなたに教えるものは何か。
Os Tafssir em língua árabe:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
それは書き留められ、消失せず、増減もない。
Os Tafssir em língua árabe:
يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
それぞれの天において、天使たちが近くでそれを立証する。
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
審判の日、敬虔な者は、必ず安楽の中におり、
Os Tafssir em língua árabe:
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
かれらは飾られた寝床の上から主を見つつ、素晴らしく目に快適なものを見渡す。
Os Tafssir em língua árabe:
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
あなたはかれらの顔に豪華の効果と、その美しさや素晴らしさを見る。
Os Tafssir em língua árabe:
يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ
かれらには召使たちから、封印された器の飲料が出される。
Os Tafssir em língua árabe:
خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ
それは最後の一滴まで香りを出す麝香(じゃこう)(ミスク)。この素晴らしい褒美を求め競争する者には、競争させなさい。そのためには、アッラーの喜ばれることをして、嫌がられることはしない。
Os Tafssir em língua árabe:
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ
それにはタスニームの泉の水が混ぜられる。
Os Tafssir em língua árabe:
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ
それは天国でも一番高いところにあるもので、アッラーに近い者たちは、そのタスニームの泉から純粋なまま飲むが、それ以外の信者は他のものと混ぜて飲む。
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ
罪ある不信仰者たちは、信仰する者を笑い飛ばしていた。
Os Tafssir em língua árabe:
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ
そしてかれらが信者たちの傍を過ぎると、不信仰者は互いに目をやり、馬鹿にして楽しんでいた。
Os Tafssir em língua árabe:
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ
家族のところへ帰ると、不信仰なことで楽しみ、また信者のことを笑い草にした。
Os Tafssir em língua árabe:
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
かれらはかれらムスリムを見かけると、これらの者は真実の道から迷っていると言った。というのは、かれらの先祖の教えを放棄したからである。
Os Tafssir em língua árabe:
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ
だがかれらを信者の監視者としてそのように言うために、アッラーはかれらを遣わされたのではない。
Os Tafssir em língua árabe:
Das notas do versículo nesta página:
• خطر الذنوب على القلوب.
●罪の心への危険性。

• حرمان الكفار من رؤية ربهم يوم القيامة.
●審判の日、不信仰者は主を見ることができない。

• السخرية من أهل الدين صفة من صفات الكفار.
●信者を馬鹿にするのは、不信仰者の特徴の一つである。


فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
審判の日には、信仰する者が不信仰者たちを笑うのは、現世では不信仰者が信仰する者たちを笑っていたようなものである。
Os Tafssir em língua árabe:
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
かれらは飾られた寝床から、アッラーが準備された永久の恵みを見渡している。
Os Tafssir em língua árabe:
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
(そして言う)不信仰者たちは、現世での行いの報いとして恥ずべき懲罰を受けたのだ。
Os Tafssir em língua árabe:
Das notas do versículo nesta página:
• خضوع السماء والأرض لربهما.
●天と地は、主のもの。

• كل إنسان ساعٍ إما لخير وإما لشرّ.
●誰でも、善か悪に努めるもの。

• علامة السعادة يوم القيامة أخذ الكتاب باليمين، وعلامة الشقاء أخذه بالشمال.
●審判の日に幸福の印は、右手で書を受け取ること。不幸の印は、それを左手で受け取ること。


 
Tradução dos significados Surah: Suratu Al-Mutaffifin
Índice de capítulos Número de página
 
Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução Japonesa do (livro) o resumo na interpretação do Nobre Al-Qur'án - Índice de tradução

Tradução Japonesa do (livro) o resumo na interpretação do Nobre Al-Qur'án, publicado por centro de interpretação de estudos do Qur'an

Fechar