Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução em coreano - Centro de Tradução Rowwad * - Índice de tradução


Tradução dos significados Surah: Suratu Az-Zumar   Versículo:

Suratu Az-Zumar

تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
성서의 내리심은 가장 존엄하시고 가장 지혜로우신 하나님으로부터 비롯된 것이라.
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ فَٱعۡبُدِ ٱللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ ٱلدِّينَ
실로 나는 그대(무함마드)에게 진리로 가득한 성서를 내렸노라. 그러니 그대는 하나님을 경배하며 그분을 위해 진정으로 종교에 임하라.
Os Tafssir em língua árabe:
أَلَا لِلَّهِ ٱلدِّينُ ٱلۡخَالِصُۚ وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ مَا نَعۡبُدُهُمۡ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَآ إِلَى ٱللَّهِ زُلۡفَىٰٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ فِي مَا هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ كَٰذِبٞ كَفَّارٞ
하나님께 진실된 종교가 있지 않던가! 그분 이외의 것들을 가호자로 삼는 자들(이 말하니) "우리가 그들을 숭배하는 것은 단지, 그들이 우리를 하나님께 근접하는 명예로 가까이 두기 위함이라" 실로 하나님께서는 그들이 의견을 달리했던 것에 관하여 그들 사이를 판결하실 것이라. 실로 하나님께서는 거짓을 말하는 불신자를 인도하지 않으시노라.
Os Tafssir em língua árabe:
لَّوۡ أَرَادَ ٱللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدٗا لَّٱصۡطَفَىٰ مِمَّا يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ
만약 하나님께서 자식을 두길 원하셨다면 실로 그분께서는 당신께서 창조하신 것 중에서 의지하시는 것을 선택하셨을 것이라. 그분은 완벽하신 분이라! 그분께서는 하나님으로 한 분이자 모든 것을 제압하시는
Os Tafssir em língua árabe:
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ يُكَوِّرُ ٱلَّيۡلَ عَلَى ٱلنَّهَارِ وَيُكَوِّرُ ٱلنَّهَارَ عَلَى ٱلَّيۡلِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمًّىۗ أَلَا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ
그분께서는 (일곱) 하늘과 땅을 진리로써 창조하셨으며, 낮 위에 밤을 말아 덮으시고 밤 위에 낮을 말아 덮으시노라. 그분께서는 해와 달을 유용케 하셨으니 모두는 지정된 기한을 위해 운행하고 있노라. 그분이야말로 가장 존엄하시고 모든 것을 용서하시는 분이 아니던가.
Os Tafssir em língua árabe:
خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ ثَمَٰنِيَةَ أَزۡوَٰجٖۚ يَخۡلُقُكُمۡ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ خَلۡقٗا مِّنۢ بَعۡدِ خَلۡقٖ فِي ظُلُمَٰتٖ ثَلَٰثٖۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ ٱلۡمُلۡكُۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ
그분께서는 한 인간(아담)으로부터 그대들을 창조하셨으며 그 후 그(아담)로부터 그의 배우자(이브)를 두셨노라. 그리고 그분께서는 그대들을 위해 가축 중에서도 여덟 종류를 내리셨노라. 그분께서는 그대들의 어머니 배 속에 그대들을 창조하시니, 창조 후의 창조로 세 개의 어둠들 속에서라. 그러한 분이 그대들의 주님이신 하나님이시며, 주권은 그분의 소유라. 그분 이외에는 경배받을 존재가 없도다. 그런데도 그대들은 어떻게 (유일신 사상으로부터) 비켜난단 말인가?
Os Tafssir em língua árabe:
إِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُمۡۖ وَلَا يَرۡضَىٰ لِعِبَادِهِ ٱلۡكُفۡرَۖ وَإِن تَشۡكُرُواْ يَرۡضَهُ لَكُمۡۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
만일 그대들이 불신한다면 실로 하나님께서는 그대들을 필요로 하지 않으시는 분이라. 그분께서는 당신의 종복들을 위해 불신에 만족하지 않으시노라. 만일 그대들이 감사한다면 그분께서는 그대들을 위해 그것에 흡족해 하실 것이라. 짐 진 자는 다른 자의 짐을 짊어지지 않노라. 그런 후 그대들이 돌아갈 곳은 실로 그대들의 주님께 있으니 그분께서는 그대들이 행하던 것을 그대들에게 알려 주실 것이라. 실로 그분께서는 심중에 있는 것도 알고 계시는 분이라.
Os Tafssir em língua árabe:
۞ وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعۡمَةٗ مِّنۡهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدۡعُوٓاْ إِلَيۡهِ مِن قَبۡلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦۚ قُلۡ تَمَتَّعۡ بِكُفۡرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ
인간에게 어려움이 닥칠 때면 그는 자신의 주님을 부르며 그분께로 참회하며 돌아가더라. 그런 후 하나님께서 그에게 당신으로부터의 은총을 선사할 때면, 그는 이전에 부르던 그분을 망각하고 하나님께 대등한 존재를 두니, (사람들을) 그분의 길에서 벗어나 방황케 하더라. 그대(무함마드)는 말하라. "그대의 불신을 얼마간 즐겨 보라. 실로 그대는 불지옥의 거주자들 중의 하나라"
Os Tafssir em língua árabe:
أَمَّنۡ هُوَ قَٰنِتٌ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ سَاجِدٗا وَقَآئِمٗا يَحۡذَرُ ٱلۡأٓخِرَةَ وَيَرۡجُواْ رَحۡمَةَ رَبِّهِۦۗ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُونَ وَٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
밤 시간에 부복하고 기립하면서 (하나님께) 부단히 복종하고, 내세를 유의하며, 자신의 주님의 자비를 염원하는 자가 (저들과 같다는) 것인가? 그대(무함마드)는 말하라. "아는 자들과 알지 못하는 자들이 동일하단 말인가?" 오직 슬기를 지닌 자들만이 깊이 생각하노라.
Os Tafssir em língua árabe:
قُلۡ يَٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۗ وَأَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٌۗ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّٰبِرُونَ أَجۡرَهُم بِغَيۡرِ حِسَابٖ
그대(무함마드)는 말하라. "(하나님을) 믿는 나의 종복들이여, 그대들의 주님을 경외하라. 이 현세에서 최선을 다하는 자에게는 좋은 것이 있을 것이라. 하나님의 대지는 넓도다. 진정코 인내하는 자들은 자신의 풍성한 보상을 따짐 없이 받을 것이라"
Os Tafssir em língua árabe:
قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ ٱلدِّينَ
그대(무함마드)는 말하라. “실로 나는 하나님을 경배하며 그분을 위해 진정으로 종교에 임하길 명령받았도다”
Os Tafssir em língua árabe:
وَأُمِرۡتُ لِأَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
그리고 나는 첫 번째 무슬림이 되라는 명령을 받았노라
Os Tafssir em língua árabe:
قُلۡ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
그대(무함마드)는 말하라. "실로 나는, 내가 나의 주님을 거스를 때 받게 될 위대한 날의 벌이 두렵소"
Os Tafssir em língua árabe:
قُلِ ٱللَّهَ أَعۡبُدُ مُخۡلِصٗا لَّهُۥ دِينِي
그대(무함마드)는 말하라. "나는 오직 하나님만을 경배하며 그분을 위해 진정으로 나의 종교에 임하노라"
Os Tafssir em língua árabe:
فَٱعۡبُدُواْ مَا شِئۡتُم مِّن دُونِهِۦۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ
그러니 그대들은 그분 이외의 것을 숭배해 보라 그대(무함마드)는 말하라. "실로 손실자들이란 부활의 날 자기 자신과 가족을 잃어 버릴 자들이라. 이것이야말로 진정 명백한 손실이 아니던가!"
Os Tafssir em língua árabe:
لَهُم مِّن فَوۡقِهِمۡ ظُلَلٞ مِّنَ ٱلنَّارِ وَمِن تَحۡتِهِمۡ ظُلَلٞۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ ٱللَّهُ بِهِۦ عِبَادَهُۥۚ يَٰعِبَادِ فَٱتَّقُونِ
그들의 위에는 불로 이루어진 암흑이 있으며, 그들의 아래에도 암흑이 있노라. 하나님께서는 이것으로써 당신의 종복을 두렵게 하시노라. 나의 종복들이여, 그러니 나를 경외하라.
Os Tafssir em língua árabe:
وَٱلَّذِينَ ٱجۡتَنَبُواْ ٱلطَّٰغُوتَ أَن يَعۡبُدُوهَا وَأَنَابُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰۚ فَبَشِّرۡ عِبَادِ
우상을 피하고 숭배하지 않으며 하나님께로 참회하며 돌아가는 자들, 그들에게는 기쁜 소식이 있노라. 그러니 그대(무힘마드)는 나의 종복들에게 기쁜 소식을 전하라.
Os Tafssir em língua árabe:
ٱلَّذِينَ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقَوۡلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحۡسَنَهُۥٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَىٰهُمُ ٱللَّهُۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
그들은 말씀을 경청하며 그 중에서도 가장 훌륭한 것을 따르는 자들이라. 저들은 하나님께서 인도해 주신 자들이며, 저들이야말로 슬기를 지닌 자들이라.
Os Tafssir em língua árabe:
أَفَمَنۡ حَقَّ عَلَيۡهِ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي ٱلنَّارِ
그러나 징벌의 말씀이 의무화된 자. 그런데도 그대(무함마드)는 지옥에 있을 자를 구해 준단 말인가?
Os Tafssir em língua árabe:
لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ لَهُمۡ غُرَفٞ مِّن فَوۡقِهَا غُرَفٞ مَّبۡنِيَّةٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ لَا يُخۡلِفُ ٱللَّهُ ٱلۡمِيعَادَ
그러나 자신의 주님을 경외한 자들, 그들은 (천국에서) 여러 방을 가질 것이니, 그 위에는 잘 지어진 여러 방이 있으며 그 아래로부터는 강이 흐르노라. 하나님의 약속으로, 하나님께서는 약속을 어기지 않으시노라.
Os Tafssir em língua árabe:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَسَلَكَهُۥ يَنَٰبِيعَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعٗا مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ حُطَٰمًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
그대는 하나님께서 하늘에서 비를 내리시어 그것을 대지의 샘터로 들게 하신 후 그것으로써 색깔이 다른 농작물을 꺼내심을 알지 못하는가? 그 후 그것(농작물)은 말라붙으니 그대는 그것이 누렇게 변함을 보며, 그 후 그분께서는 그것을 부서진 조각으로 만드시노라. 진실로 그 안에는 슬기를 지닌 자들을 위한 깨우침이 있노라.
Os Tafssir em língua árabe:
أَفَمَن شَرَحَ ٱللَّهُ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٖ مِّن رَّبِّهِۦۚ فَوَيۡلٞ لِّلۡقَٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
그러할진대, 하나님께서 이슬람을 위해 마음을 열어 주시어 자신의 주님으로부터의 광명을 따르는 자(가 하나님을 떠올리지 않는 자와 같을 수 있는가?) 그러니 하나님을 떠올림에 마음이 모진 자들에게 재앙이 있을지어다. 저들은 분명한 방황 속에 빠져 있노라.
Os Tafssir em língua árabe:
ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحۡسَنَ ٱلۡحَدِيثِ كِتَٰبٗا مُّتَشَٰبِهٗا مَّثَانِيَ تَقۡشَعِرُّ مِنۡهُ جُلُودُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمۡ وَقُلُوبُهُمۡ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٍ
하나님께서는 가장 훌륭한 말씀을 서로 비슷하고 반복되는 (구절의) 성서로 내리셨노라. 그로 인해 하나님을 두려워하는 자들의 피부는 전율하며, 그 후 그들의 피부와 마음은 하나님을 떠올림으로 평정을 되찾노라. 이것이야말로 하나님의 인도이며, 그분께서는 이로써 원하시는 자를 인도하시노라. 그러나 하나님께서 방황시키시는 자라면 그를 위한 그 어떤 인도자도 없노라.
Os Tafssir em língua árabe:
أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجۡهِهِۦ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَقِيلَ لِلظَّٰلِمِينَ ذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ
그러할진대, 부활의 날 자신의 얼굴로 극심한 벌을 막아서야 할 자(가 인도된 자와 같을 수 있는가?) 부당한 자들에게 목소리가 들리노라. "너희가 저지르던 것을 맛보라"
Os Tafssir em língua árabe:
كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ
그들 이전의 자들도 부정하였으니 그들이 느끼지 못하는 곳에서 그들에게 징벌이 찾아왔노라.
Os Tafssir em língua árabe:
فَأَذَاقَهُمُ ٱللَّهُ ٱلۡخِزۡيَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
그렇게 하나님께서는 그들에게 현세의 삶에서 치욕을 맛보게 하셨고, 그들이 알고 있다면 내세의 징벌은 실로 더 커다랄 것이라.진실로 나는 이 꾸란 안에 사람들을 위한 온갖 예시를 들었으니 그들이 깊이 생각하기 위해서라.
Os Tafssir em língua árabe:
وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
진실로 나는 이 꾸란 안에 사람들을 위한 온갖 예시를 들었으니 그들이 깊이 생각하기 위해서라.
Os Tafssir em língua árabe:
قُرۡءَانًا عَرَبِيًّا غَيۡرَ ذِي عِوَجٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
아랍어로 된 꾸란으로 어떠한 어긋남도 없으니, 그들이 (하나님을) 경외하게 될 것이라.
Os Tafssir em língua árabe:
ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا رَّجُلٗا فِيهِ شُرَكَآءُ مُتَشَٰكِسُونَ وَرَجُلٗا سَلَمٗا لِّرَجُلٍ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
하나님께서 예시를 드시노라. 한 남자(노예)는 서로를 척지는 동업자들의 공유이고, (다른) 한 남자(노예)는 한 남자(주인)만의 소유라. 그 둘의 상태가 같을 수 있는가? 모든 찬미는 하나님께 있노라. 그러나 그들 대부분은 알지 못하노라.
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّكَ مَيِّتٞ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ
실로 그대(무함마드)는 죽음을 맞이할 것이며, 실로 그들도 죽음을 맞이할 것이라.
Os Tafssir em língua árabe:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمۡ تَخۡتَصِمُونَ
그 후 실로 그대들은 심판의 날, 그대들의 주님 앞에서 논쟁할 것이라.
Os Tafssir em língua árabe:
۞ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى ٱللَّهِ وَكَذَّبَ بِٱلصِّدۡقِ إِذۡ جَآءَهُۥٓۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡكَٰفِرِينَ
그러니 하나님께 관해 거짓말을 하거나 자신에게 진실이 도래했을 때 그것(진실)을 부인하는 자보다 더 부당한 자가 누구인가? 불신자들을 위한 거처는 지옥 안에 있지 않던가?
Os Tafssir em língua árabe:
وَٱلَّذِي جَآءَ بِٱلصِّدۡقِ وَصَدَّقَ بِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُتَّقُونَ
진실을 가져온 자(무함마드)와 그것을 믿는 자, 그러한 자들이야말로 (하나님을) 경외하는 자들이라.
Os Tafssir em língua árabe:
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
그들은 그들 주님께 가까운 곳에서 원하는 것을 가질 것이라. 이것이야말로 최선을 다하는 자들의 보상이라.
Os Tafssir em língua árabe:
لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
그리하여 하나님께서는 그들을 위하여 그들이 저질렀던 가장 나쁜 악행을 용서해 주시고, 그들이 행하던 것 중 가장 훌륭한 선행으로써 그들의 보수를 보상하실 것이라.
Os Tafssir em língua árabe:
أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِكَافٍ عَبۡدَهُۥۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ
하나님이야말로 당신의 종복(무함마드)에게 충분하신 분이 아니던가? 그럼에도 그들은 그분 이외의 것으로써 그대(무함마드)를 위협하더라. 하나님께서 방황시키시는 자라면 그를 위한 그 어떤 인도도 없노라.
Os Tafssir em língua árabe:
وَمَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّضِلٍّۗ أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِعَزِيزٖ ذِي ٱنتِقَامٖ
하나님께서 인도하시는 자라면 그를 방황시킬 자 아무도 없노라. 하나님이야말로 존엄하신 분이며 응징의 소유자가 아니시던가?
Os Tafssir em língua árabe:
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ إِنۡ أَرَادَنِيَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ هَلۡ هُنَّ كَٰشِفَٰتُ ضُرِّهِۦٓ أَوۡ أَرَادَنِي بِرَحۡمَةٍ هَلۡ هُنَّ مُمۡسِكَٰتُ رَحۡمَتِهِۦۚ قُلۡ حَسۡبِيَ ٱللَّهُۖ عَلَيۡهِ يَتَوَكَّلُ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ
그대(무함마드)가 그들에게 "(일곱) 하늘과 땅을 창조하신 분이 누구인가?"라고 묻는다면 그들은 정녕코 "하나님"이라 말할 것이라. 그대는 말하라. "그대들은 생각해 보라: 만일 하나님께서 나에게 어려움을 원하신다면 그대들이 기도하는, 하나님 이외의 것들이 그분의 어려움을 걷어내 줄 수 있단 말인가? 아니면 만일 그분께서 나에게 자비를 원하신다면 그것들이 그분의 자비를 보류할 수 있단 말인가?" 그대는 말하라. "나는 하나님만으로 충분하며, 의탁하는 자들은 오직 그분께만 의탁하노라"
Os Tafssir em língua árabe:
قُلۡ يَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
그대(무함마드)는 말하라. "나의 사람들이여. 그대들의 방식대로 행해 보라. 나도 행할 것이라. 그대들은 장차 알게 되리라:
Os Tafssir em língua árabe:
مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ
누구에게 치욕을 주는 벌이 찾아오고 영속의 벌이 닥치게 될 것인지를 (알게 되리라)"
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ لِلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٍ
실로 나는 그대(무함마드)에게 진리로써 인류를 위한 성서를 내렸노라. 그러니, 올바른 길을 걷는 자는 자기 자신을 위한 것이며 방황하는 자는 그저 자신을 해칠 뿐이라. 그대(무함마드)는 그들에 대한 책임자가 아니라.
Os Tafssir em língua árabe:
ٱللَّهُ يَتَوَفَّى ٱلۡأَنفُسَ حِينَ مَوۡتِهَا وَٱلَّتِي لَمۡ تَمُتۡ فِي مَنَامِهَاۖ فَيُمۡسِكُ ٱلَّتِي قَضَىٰ عَلَيۡهَا ٱلۡمَوۡتَ وَيُرۡسِلُ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
하나님께서는 죽음의 시간에 (이른) 그리고 잠들어 있는 죽지 않은 영혼들을 거두어 가시노라. 그리하여, 그분께서 죽음을 운명 지은 것(영혼)은 가져가시되 나머지는 지정된 기한으로 보내시노라. 진실로 그 안에는 숙고하는 자들을 위한 징표가 있노라.
Os Tafssir em língua árabe:
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُفَعَآءَۚ قُلۡ أَوَلَوۡ كَانُواْ لَا يَمۡلِكُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَعۡقِلُونَ
그들은 하나님이 아닌 것(우상들)을 중재자로 둔단 말인가? 그대(무함마드)는 말하라. "그것들이 아무 것도 통제하지 못하고 이성을 가지지도 않았는데도 (중재자로 삼는 것인가)?"
Os Tafssir em língua árabe:
قُل لِّلَّهِ ٱلشَّفَٰعَةُ جَمِيعٗاۖ لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
그대(무함마드)는 말하라. "그 모든 중재는 오직 하나님만의 소유이며, (일곱) 하늘과 땅의 주권은 그분께 있노라. 그런 후 그대들은 실로 그분께로 돌아가게 될 것이라"
Os Tafssir em língua árabe:
وَإِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَحۡدَهُ ٱشۡمَأَزَّتۡ قُلُوبُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِۖ وَإِذَا ذُكِرَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ
하나님 한 분만이 언급될 때면 내세를 믿지 않는 자들의 마음은 역겨움을 느끼노라. 그러나 그분 이외의 것들이 언급될 때면, 보라, 실로 그들은 기뻐하더라.
Os Tafssir em língua árabe:
قُلِ ٱللَّهُمَّ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ عَٰلِمَ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ أَنتَ تَحۡكُمُ بَيۡنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
그대(무함마드)는 말하라. "하나님이시여! (일곱) 하늘과 땅을 창조하신 분, 보이지 않는 것과 보이는 것을 알고 계시는 분이시여! 실로 당신께서는 당신의 종복들이 의견을 달리하던 것에 관하여 그들을 판결하실 것입니다"
Os Tafssir em língua árabe:
وَلَوۡ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦ مِن سُوٓءِ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَبَدَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يَكُونُواْ يَحۡتَسِبُونَ
부당함을 저지른 자들이 설령 지구상의 그 모든 것과 그에 더해 그와 유사한 것을 소유했다 할지라도 그들은 정녕 그것을 부활의 날의 극심한 벌로부터 벗어나기 위한 몸값으로 바쳤을 것이라. 그리고 하나님으로부터 (그날) 그들이 전혀 예상치 못했던 것들이 그들에게 드러날 것이라.
Os Tafssir em língua árabe:
وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
그들이 저지른 악행이 그들에게 드러나고, 그들이 조롱하던 것(징벌)이 그들을 둘러쌀 것이라.
Os Tafssir em língua árabe:
فَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلۡنَٰهُ نِعۡمَةٗ مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمِۭۚ بَلۡ هِيَ فِتۡنَةٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
한편, 인간에게 어려움이 덮칠 때면 그는 나를 부르노라. 그런 후 내가 그에게 나로부터의 은총을 선사할 때면 그는 "나는 그저 지식에 근거하여 그것을 받았을 뿐이라"고 말하더라. 그렇지 않노라. 그것은 시험이나 그들 대부분은 알지 못하노라.
Os Tafssir em língua árabe:
قَدۡ قَالَهَا ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
그들 이전의 자들도 이미 그것을 말하였으나, 그들이 얻어 오던 것은 그들에게 도움이 되지 못하였노라.
Os Tafssir em língua árabe:
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْۚ وَٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ هَٰٓؤُلَآءِ سَيُصِيبُهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَمَا هُم بِمُعۡجِزِينَ
그리하여 그들에게 그들이 저지른 악행(의 징벌)이 닥쳤노라. 저들 중에 부당함을 저지른 자들에게도 곧 자신들이 저지른 악행(의 징벌)이 닥칠 것이며, 그들은 (하나님을) 피해갈 수가 없노라.
Os Tafssir em língua árabe:
أَوَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
그들은 하나님께서 원하시는 자에게 양식을 늘리시고 줄이심을 알지 못한단 말인가? 진실로 그 안에는 믿는 자들을 위한 징표들이 있노라.
Os Tafssir em língua árabe:
۞ قُلۡ يَٰعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ أَسۡرَفُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ لَا تَقۡنَطُواْ مِن رَّحۡمَةِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ جَمِيعًاۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
그대(무함마드)는 말하라. “자기 자신에게 도를 지나쳤던 나의 종복들이여! 하나님의 자비를 체념하지 말라. 실로 하나님께서는 그 모든 죄를 용서해 주시노라. 진실로 그분께서는 너그러이 용서하시는 분이며 가장 자애로우신 분이라”
Os Tafssir em língua árabe:
وَأَنِيبُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَأَسۡلِمُواْ لَهُۥ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلۡعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ
그대들은 그대들에게 징벌이 찾아오기 전에 그대들의 주님께 참회하며 돌아가고 그분께 순종하라; 그 (징벌의 도래) 후에는 그대들이 도움을 받지 못할 것이라.
Os Tafssir em língua árabe:
وَٱتَّبِعُوٓاْ أَحۡسَنَ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلۡعَذَابُ بَغۡتَةٗ وَأَنتُمۡ لَا تَشۡعُرُونَ
그대들이 느끼지 못하는 사이 그대들에게 급작스레 징벌이 찾아오기 전에, 그대들 주님으로부터 그대들에게 내려진 가장 훌륭한 것(꾸란)을 따르라.
Os Tafssir em língua árabe:
أَن تَقُولَ نَفۡسٞ يَٰحَسۡرَتَىٰ عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِي جَنۢبِ ٱللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ ٱلسَّٰخِرِينَ
이는 영혼이 "애통하도다! 나는 하나님께 복종함에 소홀하였고, 나는 정녕 (신앙인들을) 멸시하는 자들 중의 하나였구나" 라고 말하지 않기 위함이라.
Os Tafssir em língua árabe:
أَوۡ تَقُولَ لَوۡ أَنَّ ٱللَّهَ هَدَىٰنِي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُتَّقِينَ
아니면 "만일 하나님께서 나를 인도해 주셨다면 정녕 나는 (하나님을) 경외하는 자들 중의 하나였을 텐데”라고 말하거나,
Os Tafssir em língua árabe:
أَوۡ تَقُولَ حِينَ تَرَى ٱلۡعَذَابَ لَوۡ أَنَّ لِي كَرَّةٗ فَأَكُونَ مِنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
징벌을 보았을 때 "만일 나에게 만회의 기회가 주어진다면 정녕 나는 최선을 다하는 자들 중의 하나였을 텐데"라고 말하지 않기 위함이라.
Os Tafssir em língua árabe:
بَلَىٰ قَدۡ جَآءَتۡكَ ءَايَٰتِي فَكَذَّبۡتَ بِهَا وَٱسۡتَكۡبَرۡتَ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
(목소리가 들리니) "그렇지 않노라. 이미 너에게는 나의 징표들이 도래하였으나 너는 그것을 부인하였고 거만해 하였으며, 너는 불신자들 중의 하나였노라"
Os Tafssir em língua árabe:
وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ تَرَى ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَى ٱللَّهِ وُجُوهُهُم مُّسۡوَدَّةٌۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡمُتَكَبِّرِينَ
부활의 날 그대는 하나님에 관해 거짓말 하던 자들의 얼굴이 어두워짐을 볼 것이라. 거만한 자들의 거처는 정녕 지옥 안에 있지 않던가?
Os Tafssir em língua árabe:
وَيُنَجِّي ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ بِمَفَازَتِهِمۡ لَا يَمَسُّهُمُ ٱلسُّوٓءُ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
하나님께서는 (당신을) 경외하던 자들을 구원의 장소로 구해 주실 것이니 그들에게는 화(禍)가 덮치지 않을 것이며 실로 그들은 슬퍼하지도 않을 것이라.
Os Tafssir em língua árabe:
ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ
하나님께서는 모든 것의 창조자이시며 그분께서는 모든 일에 관한 의탁의 대상이시라.
Os Tafssir em língua árabe:
لَّهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
실로 그분께는 (일곱) 하늘과 땅의 열쇠가 있노라. 하나님의 징표를 불신한 자들, 저들은 실로 손실자들이라.
Os Tafssir em língua árabe:
قُلۡ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَأۡمُرُوٓنِّيٓ أَعۡبُدُ أَيُّهَا ٱلۡجَٰهِلُونَ
그대(무함마드)는 말하라. "그대들은 나에게 하나님 이외의 것을 숭배하라 명령하는 것인가? 무지한 자들이여!"
Os Tafssir em língua árabe:
وَلَقَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ لَئِنۡ أَشۡرَكۡتَ لَيَحۡبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
진실로 그대와 그대 이전의 자들에게 계시가 내려졌으니 “만일 그대가 정녕 (하나님과) 대등한 존재를 둔다면 맹세코 그대의 행위는 쓸모 없게 되어 버릴 것이며, 맹세코 그대는 손실자들 중의 하나가 될 것이라”
Os Tafssir em língua árabe:
بَلِ ٱللَّهَ فَٱعۡبُدۡ وَكُن مِّنَ ٱلشَّٰكِرِينَ
그렇지 않노라. 그대는 오직 하나님만을 경배하고, 감사하는 자들 중의 하나가 되어라.
Os Tafssir em língua árabe:
وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦ وَٱلۡأَرۡضُ جَمِيعٗا قَبۡضَتُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَٱلسَّمَٰوَٰتُ مَطۡوِيَّٰتُۢ بِيَمِينِهِۦۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
그들은 하나님을 평가함에 그분을 제대로 평가하지 않았노라. 심판의 날 그 모든 땅은 그분의 한 움큼이 될 것이며 (일곱) 하늘은 그분의 오른손에 의해 말려진 것이 될 것이라. 그들이 감히 (그분께) 대등한 존재를 두다니, 그분께서는 완벽하신 분이며 지고하시노라!
Os Tafssir em língua árabe:
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخۡرَىٰ فَإِذَا هُمۡ قِيَامٞ يَنظُرُونَ
나팔이 불리니 (일곱) 하늘에 있던 자들과 땅에 있던 자들은 (모두) 기절할 것이나 하나님깨서 원하시는 자는 예외라. 그런 후 그것(나팔)이 다시 불리니, 이제 그들은 바라보면서 서 있노라.
Os Tafssir em língua árabe:
وَأَشۡرَقَتِ ٱلۡأَرۡضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ وَجِاْيٓءَ بِٱلنَّبِيِّـۧنَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
땅이 그것(땅)의 주님의 빛으로 가득하고, 기록부가 놓이며, 선지자들과 증인들이 대령되노라. 그들 사이는 진리로써 판결이 내려지니 그들은 부당히 다루어지지 않을 것이라.
Os Tafssir em língua árabe:
وَوُفِّيَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَا يَفۡعَلُونَ
모든 이는 자신의 행위를 남김없이 보상받으니 그분께서는 그들이 행하는 것을 그 누구보다도 잘 아시노라.
Os Tafssir em língua árabe:
وَسِيقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا فُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَتۡلُونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ رَبِّكُمۡ وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنۡ حَقَّتۡ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
불신하던 자들이 차례로 떼지어 지옥으로 몰리고, 결국 그들이 그곳(지옥)에 당도함에 그곳(지옥)의 문들이 열리더라. 그곳(지옥)의 문지기가 그들에게 말하노라. “너희로부터 나온 사도들이 너희에게 이르러, 그들이 너희에게 너희 주님의 징표들을 낭송하고, 너희에게 너희의 이날의 만남을 경고하지 않았던가?” 그들이 말하노라. “그렇습니다. 그러나 징벌의 말씀이 불신자들에게 의무화 되었습니다”
Os Tafssir em língua árabe:
قِيلَ ٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ
목소리가 들릴 것이라. “너희는 지옥의 문들로 들어가 그 안에서 머물라” 그러니 거만한 자들의 거처란 얼마나 비참한 것인가.
Os Tafssir em língua árabe:
وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَا سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ طِبۡتُمۡ فَٱدۡخُلُوهَا خَٰلِدِينَ
자신들의 주님을 두려워하던 자들이 차례로 떼지어 천국으로 몰리고, 결국 그들이 그곳(천국)에 도달함에 그곳(천국)의 문들이 열리더라. 그리고 그곳(천국)의 문지기들이 그들에게 말하노라. “그대들에게 평안이 깃들기를. 그대들은 훌륭한 자들이었소. 그러니 그곳(천국)으로 들어가 머무시오”
Os Tafssir em língua árabe:
وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي صَدَقَنَا وَعۡدَهُۥ وَأَوۡرَثَنَا ٱلۡأَرۡضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ ٱلۡجَنَّةِ حَيۡثُ نَشَآءُۖ فَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ
그들이 말하노라. “모든 찬미는 하나님께 있습니다. 그분께서는 우리들에게 당신의 약속을 실현시켜 주셨고, 우리에게 이 땅을 물려주시어 천국 중에서 우리가 원하는 곳 어디서든지 거처할 수 있게 해주셨습니다” 그러니 (선행을) 실천하는 자들의 보상이란 얼마나 훌륭한 것인가.
Os Tafssir em língua árabe:
وَتَرَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ حَآفِّينَ مِنۡ حَوۡلِ ٱلۡعَرۡشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡۚ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡحَقِّۚ وَقِيلَ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
그대는 권좌 주위를 맴도는 천사들을 볼 것이니 그들은 그들 주님의 완벽한 영광을 드높이노라. 그들(피조물) 사이는 진리로써 판결이 내려지고, 목소리가 들리니 “모든 찬미는 만유의 주님이신 하나님께 있습니다” 하더라.
Os Tafssir em língua árabe:
 
Tradução dos significados Surah: Suratu Az-Zumar
Índice de capítulos Número de página
 
Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução em coreano - Centro de Tradução Rowwad - Índice de tradução

Tradução dos significados do Alcorão em coreano. pelo Centro de Tradução Rowwad com a cooperação de IslamHouse.com (trabalhando em)

Fechar