Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - الترجمة الفلبينية المجندناوية * - Índice de tradução


Tradução dos significados Surah: Suratu Yunus   Versículo:

Yunus (Yunus)

الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡحَكِيمِ
Alif-lam-ra. Su Allah i mataw kanu ma'ana nin,nya ba i ayatan nu kitab a na-atul sa mapiya.
Os Tafssir em língua árabe:
أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ رَجُلٖ مِّنۡهُمۡ أَنۡ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنَّ لَهُمۡ قَدَمَ صِدۡقٍ عِندَ رَبِّهِمۡۗ قَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٞ مُّبِينٌ
Ngintu ka magaip su mga taw sa ini-wahie nami kanu mama abpun bun kanilan (muhammad) sa panging-gil'ka su mga taw sa naraka, andu pakalilinika su mga mu'min sa aden kanilan i balas a mapiya lusa kadnan nilan, pidtalu nu mga kafir dala san i benal kani (muhammad) ugayd na sih'r a mapayag.
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ إِذۡنِهِۦۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Saben-sabenal a kadnan nu su Allah a sekanin i minaluy kanu mga langit andu lupa sa naka-nem gay bu, mawli na mibpapulo sekanin kano arash nin , sekanin i pedtuldu kanu paka-rajan, dala maka-safaat ya tabiya na- ulyana kasugutin, entuba su Allah a kadnan nu, na simbanu ngintu ka dikanu ma-indaw.
Os Tafssir em língua árabe:
إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقًّاۚ إِنَّهُۥ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ
Lusa lekanin (Allah) i kauli-yanu tanan, pasadu ku Allah na benal, ka sekanin i mimatay haqqaan 'in kanu binaluy nin, mawli na paulitenin, kandu yu`īduhul nin kabalasan su mga mu'min a ming-galbek sa mga mapiya sa bantang, andu su mga kafir na kanilan i baginumen a sangati kayaw nin andu siksa a sangati kasakitin, sabap kanu kinag-kafir nilan.
Os Tafssir em língua árabe:
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلشَّمۡسَ ضِيَآءٗ وَٱلۡقَمَرَ نُورٗا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعۡلَمُواْ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلۡحِسَابَۚ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
Su (Allah) i minaloy kanu maliwanag u senang, andu su sigay nu ulan ulan, andu inukolin i al-qamara bagukitan, kandu nu katawan su mga lagun lita lamu andu su gay, dala kinabaluy kanu e'ntuba, ya tabiya na haqq, pedtinadtad nu Allah su mga ayatanin kanu mga taw, kandu nilan katawan.(sabap kanuusenang i katawan igay, su ulan ulan i katanud kanu lagun)
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّ فِي ٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَّقُونَ
Su kaped-sukelya nu magabi andu malamag, andu su binaluy nu Allah kanu mga langit andu su lupa na mga tanda a qudratu (kapeg- kagaga) nu Allah kanu mga taw, kandu silan kagilekan.
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا وَرَضُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَٱطۡمَأَنُّواْ بِهَا وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِنَا غَٰفِلُونَ
Su mga taw a dala sa ginawa nilan i mabaratamu kami nin (Allah)andu nasuwat sa kauyag sa dunya, andu midtakena i ginawa nilan sadunya, andu silan na diniyang- diyang nilan su ayatan nami.
Os Tafssir em língua árabe:
أُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Entuba a mga taw na yanilan kadtakenan na su apuy, sabap kanu mga peng-galbeken nilan siya sa dunya. (a ka-kafir)
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ يَهۡدِيهِمۡ رَبُّهُم بِإِيمَٰنِهِمۡۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Saben-sabenal su mga mu'min andu su ming- galbek sa mga mapiya- tutulunu kadnan nilan silan sabap kanu iman kanu atay nilan, (aden surga nilan) a belagilay sa kababan nilan i mga pulangi lusa surga a naiem.
Os Tafssir em língua árabe:
دَعۡوَىٰهُمۡ فِيهَا سُبۡحَٰنَكَ ٱللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمۡ فِيهَا سَلَٰمٞۚ وَءَاخِرُ دَعۡوَىٰهُمۡ أَنِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ya nilan edtalun u aden kiyugan nilan na subhaanaka Allahumma, andu ped- sasalamay silan, andu ya mawli a kadtalu nilan na alhamdu lillahi rabbil alameen.
Os Tafssir em língua árabe:
۞ وَلَوۡ يُعَجِّلُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ ٱلشَّرَّ ٱسۡتِعۡجَالَهُم بِٱلۡخَيۡرِ لَقُضِيَ إِلَيۡهِمۡ أَجَلُهُمۡۖ فَنَذَرُ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
U mana bu ka idtagad (pamagayasan) nu Allah kanu manusya su mawag sa mana su kad- tagad nilan sa mapiya na- mauma nilan i ajal nilan, na pasagadan tanu su mga taw a dala kanilan i ka-adap nilan salaki, (sabap) kanu pakasagada galbek nilan na anteng-anteng silan.
Os Tafssir em língua árabe:
وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ٱلضُّرُّ دَعَانَا لِجَنۢبِهِۦٓ أَوۡ قَاعِدًا أَوۡ قَآئِمٗا فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُ ضُرَّهُۥ مَرَّ كَأَن لَّمۡ يَدۡعُنَآ إِلَىٰ ضُرّٖ مَّسَّهُۥۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلۡمُسۡرِفِينَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Amayka nauma na makag-kayd su manusya na nangeni salkami saped-takilid atawa bagayan atawa ped-tindeg, na guna iyawa salkanin su mawag (peng-gedamen) na mana bun dala pangeni salkami kanu nagedamin a mapasang (sinemupak bun) mamba i kinab- palas kanu mga darwaka, kanu peng-galbeken nilan.
Os Tafssir em língua árabe:
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Andu saben-sabenal a bininasa nami su mga taw a nangawna salkanu, gunasilan peg-kafir, andu nakauma kanilan su mga sinugu sa mga mapayag, andu dala kanilan i mangimbenal silan, mamba i kabalas nami kanu mga taw a mga baradusa.
Os Tafssir em língua árabe:
ثُمَّ جَعَلۡنَٰكُمۡ خَلَٰٓئِفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لِنَنظُرَ كَيۡفَ تَعۡمَلُونَ
Mauli na binaloy nami sekanu a namaka-sukli kanu siya sa lupa sa ulyan nilan, ka endu nami kailay u panun i mga galbeku.
Os Tafssir em língua árabe:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَاتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا ٱئۡتِ بِقُرۡءَانٍ غَيۡرِ هَٰذَآ أَوۡ بَدِّلۡهُۚ قُلۡ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أُبَدِّلَهُۥ مِن تِلۡقَآيِٕ نَفۡسِيٓۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّۖ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Andu amayka batyan kanilan su mga ayatan nami a mga mapayag, naya pidtalunu mga taw a di gatagu sa ginawa nilan i gay a mauli, na enggay ka sa qur-an sa namba atawaka sambieka, edtalu ka (muhammad) i dala salaki i kasambi ku lun sa kiyugku, ka dala bagunutan ko ya tabiya-na ipe-wahie salaki, kagilkan aku amayka supaken ku su kadnan ku sa siksa kanu gay a masla.
Os Tafssir em língua árabe:
قُل لَّوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا تَلَوۡتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ وَلَآ أَدۡرَىٰكُم بِهِۦۖ فَقَدۡ لَبِثۡتُ فِيكُمۡ عُمُرٗا مِّن قَبۡلِهِۦٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
Adtaluka (muhammad) u kena bu kahanda nu Allah na diku mabatya salkanu andu diku katawan, ka nawget aku salkanu sa da pan makatulun salaki, na ngintu ka dinu gapamikir?
Os Tafssir em língua árabe:
فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Dala nakasagad i kadupangin kanu adtetebu sa Allah sa kalbut, atawa pinan-dalbut nin su mga ayatanin, na di abenal maka-untong su baradusa.
Os Tafssir em língua árabe:
وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡ وَيَقُولُونَ هَٰٓؤُلَآءِ شُفَعَٰٓؤُنَا عِندَ ٱللَّهِۚ قُلۡ أَتُنَبِّـُٔونَ ٱللَّهَ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Andu ped-simban nilan i salakaw sa Allah a di makam-barapantag kanilan a di bun makag- kayd, andu pedtalun nilan intuba i suma-faat kanilan(makad-tabang) lusa Allah, adtaluka (muhammad) i ngintu ka panudtulen nu sa Allah i dala dinin katawan kanu dalem mga langit andu lupa, mahasutie sekanin a Allah kanu langunuuiped-sakutu nilan.
Os Tafssir em língua árabe:
وَمَا كَانَ ٱلنَّاسُ إِلَّآ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ فَٱخۡتَلَفُواْۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡ فِيمَا فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Dala kanu mga taw (a nanga-una) ya tabiya na isa bu i agama nilan(islam) na mimbida-bida silan (sya kanu ulyana gay) na o dikena bu napasadu (Allah) i hukumanin (sa di pan silan binasan) na napasad den silan sa mabinasa kanu di nilan bamagayunan.
Os Tafssir em língua árabe:
وَيَقُولُونَ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۖ فَقُلۡ إِنَّمَا ٱلۡغَيۡبُ لِلَّهِ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ
Andu pedtalun nilan u namba ka nakatulun i ayat (sa mailay nami) abpun sa kadnanin, na edtaluka (muhammad) i kanu Allah su gayb, na angap kanu den mun, ka saki- na kuyog kanu bagangap. (kanu kakukum nu Allah) .
Os Tafssir em língua árabe:
وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ مِّنۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُمۡ إِذَا لَهُم مَّكۡرٞ فِيٓ ءَايَاتِنَاۚ قُلِ ٱللَّهُ أَسۡرَعُ مَكۡرًاۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكۡتُبُونَ مَا تَمۡكُرُونَ
Andu amika pina-nanam su manusya sa limu sa ulyan a mapasang a natala nilan na aden menem ipamakaid nilan kanu mga ayatan nami, edtaluka (muhammad) su Allah mangagan i kapakaydin, na su mga sinugu nami (a mala- ikat) iped-sulat kanu kapagakal nu manusya.
Os Tafssir em língua árabe:
هُوَ ٱلَّذِي يُسَيِّرُكُمۡ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا كُنتُمۡ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَجَرَيۡنَ بِهِم بِرِيحٖ طَيِّبَةٖ وَفَرِحُواْ بِهَا جَآءَتۡهَا رِيحٌ عَاصِفٞ وَجَآءَهُمُ ٱلۡمَوۡجُ مِن كُلِّ مَكَانٖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ أُحِيطَ بِهِمۡ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ لَئِنۡ أَنجَيۡتَنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ
Sekanin i pabpagiseg salkanu siya sa kapuluwan andu lagat, taman sa amayka siya kanu sa bagedan sa lagat, na ini-palalaguy kanu nin sa sambel a mapiya, andu nalilini silan, (amayka) nasugat menem silan a sambel a mapasang andu bagel a naka-balibet kanilan, andu na antap nilan i langkap den su bagel, na mangeni silan sa Allah sa ikhlas, sa amayka linepas kami nengka sya ba kadnan nami na sukur kami a benal.
Os Tafssir em língua árabe:
فَلَمَّآ أَنجَىٰهُمۡ إِذَا هُمۡ يَبۡغُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۗ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَا بَغۡيُكُمۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۖ مَّتَٰعَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ ثُمَّ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُكُمۡ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Guna nin pel pasa silan, kena ka min- dupang silan siya sa lupa sa da kawagibin, sekanu a mga taw a pen-dupang na su kadupang nu na baguli sa ginawa nu, na kabpaguyag na paydu siya sa dunya, mawli na siya kanu bun tanan makam- balingan salkami, na inggay nami salkanu su lalaw nu galbeku.
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّمَا مَثَلُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ مِمَّا يَأۡكُلُ ٱلنَّاسُ وَٱلۡأَنۡعَٰمُ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذَتِ ٱلۡأَرۡضُ زُخۡرُفَهَا وَٱزَّيَّنَتۡ وَظَنَّ أَهۡلُهَآ أَنَّهُمۡ قَٰدِرُونَ عَلَيۡهَآ أَتَىٰهَآ أَمۡرُنَا لَيۡلًا أَوۡ نَهَارٗا فَجَعَلۡنَٰهَا حَصِيدٗا كَأَن لَّمۡ تَغۡنَ بِٱلۡأَمۡسِۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Ya upaman a kauyag sa dunya na mana bun su ulan, initulun nami abpun sa langit a midsimbul kanu bamangetu siya sa lupa, abpun kanu pegken nu mga manusya andu binatang, taman samid-zubing kanu liwawaw nu lupa su embalangan (a mga mapiya) andu migkapiya i palasin, andu natagu sa ginawa nu namula i maganden bagaganin, ngimpan ka binaluy name a nakuku-nalupet sa magabi atawa malmag, sa mana bun su dala bun makam-buat kagay, mamba i kaped-tinatad nami kanu mga tanda nami kanu mga taw, kandu silan maka-pamikir.
Os Tafssir em língua árabe:
وَٱللَّهُ يَدۡعُوٓاْ إِلَىٰ دَارِ ٱلسَّلَٰمِ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Su Allah ibagenggat lusa dalpa a sutie (surga) ped-tutulunin su kahanda nin sa lalan a matidtu.
Os Tafssir em língua árabe:
۞ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ ٱلۡحُسۡنَىٰ وَزِيَادَةٞۖ وَلَا يَرۡهَقُ وُجُوهَهُمۡ قَتَرٞ وَلَا ذِلَّةٌۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Aden kanu mga taw a mapiya i surga andu umanan pamun silan sa (mapiya) andu dala kanu biyas nilan i kag-kaitem, andu kalusak, silan i mga taw sa surga a dala den kalyu nilan.
Os Tafssir em língua árabe:
وَٱلَّذِينَ كَسَبُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ جَزَآءُ سَيِّئَةِۭ بِمِثۡلِهَا وَتَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ مَّا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنۡ عَاصِمٖۖ كَأَنَّمَآ أُغۡشِيَتۡ وُجُوهُهُمۡ قِطَعٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مُظۡلِمًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Su mga taw menem a ming-galbek samawag naya balas a mawag a satiman na satiman bun, andu maitem i beneng nilan a naka-lusak, andu dala kanilan i parihala a makabpun sa Allah su mga beneng nilan na sangati kaitemin kalibutengin, silan i mga taw sa naraka a dala kalyu nilan sa apuy a siksa.
Os Tafssir em língua árabe:
وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ مَكَانَكُمۡ أَنتُمۡ وَشُرَكَآؤُكُمۡۚ فَزَيَّلۡنَا بَيۡنَهُمۡۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمۡ إِيَّانَا تَعۡبُدُونَ
Andu su gay a buligen nami silan tanan na entupan ka edtalun nami kanu mga mushrik i sangkanu demun pamba, andu su mga barahala nu, na pabpayagannami su barahala andu su sinumimba lun, edtalunu mga barahala i dikena sekamii ped-simbanu!
Os Tafssir em língua árabe:
فَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمۡ إِن كُنَّا عَنۡ عِبَادَتِكُمۡ لَغَٰفِلِينَ
Su Allah i saksi tanu sa pageltan nami andu pageltanu, ka dalasabut nami sa kina- simbanu salkami.
Os Tafssir em língua árabe:
هُنَالِكَ تَبۡلُواْ كُلُّ نَفۡسٖ مَّآ أَسۡلَفَتۡۚ وَرُدُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۖ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Luba a gay na batalun su umani-isa kanu nauna den a galbekin,andu lu den silan sa Allah a tumuganul kanilan a haqq, andu natadinganilan su iped-tebu nilan a mga barahala.
Os Tafssir em língua árabe:
قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أَمَّن يَمۡلِكُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَمَن يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَمَن يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۚ فَسَيَقُولُونَ ٱللَّهُۚ فَقُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ
idsan nengka untain i pe-ridzqi salkanu abpun sa langit andu lupa-atawa entain i paka- milik sa kakineg andu kailay, andu entain i pab-pelyu sa bibiyag abpun sa minatay, andu pab-pelyu sa minatay abpun sa bibyag, andu entain i ped-tanding sa kanu mang-gula? Na yanilan madtalu na su Allah , na edtaluka kanilan i ngintu ka dinu ipeg-kagilek?
Os Tafssir em língua árabe:
فَذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَاذَا بَعۡدَ ٱلۡحَقِّ إِلَّا ٱلضَّلَٰلُۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ
Entuba su Allah a kadnan u haqq na (dala) mauli sa haqq a dikena katadingan, na ngintu ka salakaw pan i ped-simbanu?
Os Tafssir em língua árabe:
كَذَٰلِكَ حَقَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ فَسَقُوٓاْ أَنَّهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Mamba i sabapin i nawagib su siksa kanu mga taw a linumyu kanu agama, silan a di bangimbenal.
Os Tafssir em língua árabe:
قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۚ قُلِ ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ
Idsan nengka u ngintu aden kanu barahala nu i madala nin su binaluy mauli na embalingan nin? Edtaluka i su Allah i pendala kanu binaluy mauli na pauliten nin, na ngintu kad- tetebu kanu?
Os Tafssir em língua árabe:
قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّۚ قُلِ ٱللَّهُ يَهۡدِي لِلۡحَقِّۗ أَفَمَن يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لَّا يَهِدِّيٓ إِلَّآ أَن يُهۡدَىٰۖ فَمَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
Edtaluka (muhammad) i ngintu aden kanu barahala nu i makatutulu sa haqq? Edtaluka i su Allah iped-tutulu kanu haqq, na ngintu su ped-tutulu sa haqq i wagib a unutan atawa ka su di pakatutulu ya tabiya na tutulun pan, ngin i bedtuwan salkanu? (panun antu) i kapangukumu?
Os Tafssir em língua árabe:
وَمَا يَتَّبِعُ أَكۡثَرُهُمۡ إِلَّا ظَنًّاۚ إِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ
Andu dala bagunutan u kadakelan kanilan a (mga mushrik) ya tabiya na antapan, na su antapan na di makangguna sa haqq(bantang) sa apiya paidu, ka su Allah na katawanin i languna peng-galbeken nilan.
Os Tafssir em língua árabe:
وَمَا كَانَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ أَن يُفۡتَرَىٰ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِن تَصۡدِيقَ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَتَفۡصِيلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Andu dala sa nan a qur-an a mapulu idtetebu sa salakaw abpun sa Allah, ugayd na inibagel andu inipayagin su nanggulanu mga kitab a nauna, andu ipeb-payaginsu nan a kitab na dala kandua-dua nin abpun sa kadnan nu dunya.
Os Tafssir em língua árabe:
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِسُورَةٖ مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Andu pedtalun nilan inidtebu (muhammad su qur-an)? Edtaluka kanilan pambuwaten nilan i satiman a surah a pagidsanin,andu tawagu magaganu a salakaw sa Allah a mga barahala nu amayka benal i pedtalu anan.
Os Tafssir em língua árabe:
بَلۡ كَذَّبُواْ بِمَا لَمۡ يُحِيطُواْ بِعِلۡمِهِۦ وَلَمَّا يَأۡتِهِمۡ تَأۡوِيلُهُۥۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلظَّٰلِمِينَ
Kena, ka papen-dalbuten nilan su langunu dinilan katawan, andu dala makawma i tutulu kanilan, na mamba i kina-pandalbut nu mga taw a nangauna kanilan, ilayka (muhammad) u panun i ulyan a manggula nu mga zaalimeen(nangatading).
Os Tafssir em língua árabe:
وَمِنۡهُم مَّن يُؤۡمِنُ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن لَّا يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ
Andu kaped kanilan i mangimbenal,andu su kaped menem kanilan i di mangimbenal,andu su kadnan nengka bu i labi a mataw kanu pamaka-binasa.
Os Tafssir em língua árabe:
وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّي عَمَلِي وَلَكُمۡ عَمَلُكُمۡۖ أَنتُم بَرِيٓـُٔونَ مِمَّآ أَعۡمَلُ وَأَنَا۠ بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
Andu amayka pinan-dalbut kanilan (muhammad) na edtaluka i laki i galbek ku, na lekanu den i galbeku, sekanu na lepas kanu sa kanu peng-galbeken ku, na saki na lepas aku bun kanu peng-gulanu.
Os Tafssir em língua árabe:
وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يَعۡقِلُونَ
Andu aden bun kanilan i makakineg salka, na ngintu maka-papakikineg nengka i bisu? Di nengka matutulu silan, ka silan na dala ungangenin.
Os Tafssir em língua árabe:
وَمِنۡهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يُبۡصِرُونَ
Su kaped kanilan idtulik salka sa ungat bu, na dala bun salka i matutulu nengka i pisek, kagina silan na di makailay silan sa masulen.
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظۡلِمُ ٱلنَّاسَ شَيۡـٔٗا وَلَٰكِنَّ ٱلنَّاسَ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
Saben-sabenal su Allah na dinin dupangen su mga taw sa apiya paydu, ugayda su mga taw bun i pen-dupang sa ginawa nilan.
Os Tafssir em língua árabe:
وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ كَأَن لَّمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيۡنَهُمۡۚ قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ
Andu su gay a limuden silan u Allah (lusa gay a mauli) na mana bun saka waqtu sa malmag (saka oras bu ikina-gedam nilan) i kina-tangen nilan sa qubur, sa makag-kikilalaya silan, el din saben-sabenal a nalugi su napan-dalbut sa ka-b adap sa Allah (dala palityala sa aden gay a mauli) andu dala den silan matutulo.
Os Tafssir em língua árabe:
وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ
Aden antu na ipailay nami salka (muhammad) isu kaped a siksa a iped-tatalanga kanilan, atawa imatayan nami bu seka, na siya bun salkami i kam-balinganan nilan, mauli na su A llah i saksi kanu langunu peng-galbeken nilan.
Os Tafssir em língua árabe:
وَلِكُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولٞۖ فَإِذَا جَآءَ رَسُولُهُمۡ قُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Umani-isa a ummat na aden rasulin, na amayka nakauma su sinugo kanilan kukumen sa bantang andu di silan mad-talimbut.
Os Tafssir em língua árabe:
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Andu pedtalun nilan kanu i namba (gay a mawli anan) amayka benal i pedtalunu banan?
Os Tafssir em língua árabe:
قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي ضَرّٗا وَلَا نَفۡعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَلَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ
Edtaluka i diku kamilikan i ginawa ku sa makag- ked andu makag-kapiya,ya tabiya na kahanda nu Allah,umani-isa na aden ajalin, amayka nauma silan u ajal nilan, na di maka- sundul andu di makateng.
Os Tafssir em língua árabe:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُهُۥ بَيَٰتًا أَوۡ نَهَارٗا مَّاذَا يَسۡتَعۡجِلُ مِنۡهُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Edtaluka kanilan u mauma kanu na siksa nu Allah sa magabi atawa malmag, na ngimpan iped- tagadanu (pamagayasanu) mga taw a baradusa?
Os Tafssir em língua árabe:
أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦٓۚ ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
Na ngintu upama ka naka-betad su siksa na mangimbenal kanu saguna? Inunta na ped- tagadanu gayd.
Os Tafssir em língua árabe:
ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ
Mauli na edtalun kanu mga kafir i nanaminu su siksa a dayun, ka dala i balas salkanu, ya tabiya na lalaw nu peng-galbekenu.
Os Tafssir em língua árabe:
۞ وَيَسۡتَنۢبِـُٔونَكَ أَحَقٌّ هُوَۖ قُلۡ إِي وَرَبِّيٓ إِنَّهُۥ لَحَقّٞۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ
Andu bagidsan kanilan a benal u makam-buwat su taw (lusa gay a mauli endu siksa) edtaluka i benal, idsapa ku kanu kadnan ku na benal a makam-buat sa ulyan a kapatay, andu dikanu makalipus.
Os Tafssir em língua árabe:
وَلَوۡ أَنَّ لِكُلِّ نَفۡسٖ ظَلَمَتۡ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لَٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۖ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
U mana bu ka su kafir ka lekanin bu su lupa sa ipangunin sa ginawa nin, andu ini-sulen nilan su kinad-sendit, guna nilan mailay su siksa a mapasang andu kinukm silan sa bantang, andu silan na di silan mad-talimbut.
Os Tafssir em língua árabe:
أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Saben-sabenal a kanu Allah su pitu lapis a langit andu su lupa, saben- sabenal kanu pasadu Allah na haqq, ugayd na ya madakel kanilan i dinilan katawan.
Os Tafssir em língua árabe:
هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Sekanin i banguyag-bangimatay, andu sekanin i ga-uliyan.
Os Tafssir em língua árabe:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَتۡكُم مَّوۡعِظَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَشِفَآءٞ لِّمَا فِي ٱلصُّدُورِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
Sekanu a mga taw nakawma salkanu su indawan abpun sa kanu kadnan nu, andu gamot kanu dalem nu mga laleb,andu tutulu andu limu kanu mga mu'min.
Os Tafssir em língua árabe:
قُلۡ بِفَضۡلِ ٱللَّهِ وَبِرَحۡمَتِهِۦ فَبِذَٰلِكَ فَلۡيَفۡرَحُواْ هُوَ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ
Edtaluka i sabap kanu kalbihan nu Allah andu su limu nin na eg-kakalilini silan (sya sa islam andu kanu qur-an) ka nya mapiya kanu belimuden nilan (kakawasan) sya sa dunya.
Os Tafssir em língua árabe:
قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ لَكُم مِّن رِّزۡقٖ فَجَعَلۡتُم مِّنۡهُ حَرَامٗا وَحَلَٰلٗا قُلۡ ءَآللَّهُ أَذِنَ لَكُمۡۖ أَمۡ عَلَى ٱللَّهِ تَفۡتَرُونَ
Edtaluka (muhammad) su initulun u Allah salkanu a ridzqi a binaluy nu su kaped a haram su kaped na halal, edtaluka i ngintu inisugutu kadnan nu, atawa ka pedtetebuan nu sa namba a hukumanu?.
Os Tafssir em língua árabe:
وَمَا ظَنُّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُونَ
Dala kanu antapanu a ipedtebu sa Allah a kalbut (dibpelis na masiksa silan) sa gay a mauli ka su Allahi kigkuwan sa kalbihan kanu mga taw, ugayd naya madakel kanilan na di ma-sukor.
Os Tafssir em língua árabe:
وَمَا تَكُونُ فِي شَأۡنٖ وَمَا تَتۡلُواْ مِنۡهُ مِن قُرۡءَانٖ وَلَا تَعۡمَلُونَ مِنۡ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيۡكُمۡ شُهُودًا إِذۡ تُفِيضُونَ فِيهِۚ وَمَا يَعۡزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثۡقَالِ ذَرَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ وَلَآ أَصۡغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡبَرَ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ
Andu dala ula ula a manot-matiwalu andu dala pembatyan nengka sa qur-an andu dala peng- galbekenu a galbek, a dikena nami ped-saksiyan sekanu, kanu kapeg-kuwanu lun andu dala maka-pagena abpun kanu kadnan nengka a unga a manot den sa saka-manot siya sa lupa andu langit, andu dala manot pan sa entuba atawa masla pan, ya tabiya na lusa kitab a mapayag. (lawhul mahfuz)
Os Tafssir em língua árabe:
أَلَآ إِنَّ أَوۡلِيَآءَ ٱللَّهِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Saben-sabenal kanu mga taw amasupeg sa Allah na dala gilekilan, andu di malidu i ginawa nilan. (sa batalu a pamakauma kanilan)
Os Tafssir em língua árabe:
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
Silan su nangimbenal a nagilekan sa Allah a mapulu.
Os Tafssir em língua árabe:
لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ لَا تَبۡدِيلَ لِكَلِمَٰتِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
kanilan su lilini siya sa kabpaguyag sa dunya andu lusa gay a mawli, di kasambiyan su kadtalunu Allah entuba i badtugan a masla.
Os Tafssir em língua árabe:
وَلَا يَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًاۚ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Andu dika lumidu i ginawa nengka sa kadtalu nilan, ka su kapulu na kanu Allah langun, sekanin i pakakineg a mataw.
Os Tafssir em língua árabe:
أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَمَا يَتَّبِعُ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُرَكَآءَۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ
Saben-sabenal a kanu Allah su dalem nu mga langit andu su lupa, andu dala bagunutan u (mga taw)a pedsimba sa salakaw sa Allah mga barahala, ya nilan bagunutan na antap, andu dala kanilan ya tabiya kabagumbal sakalbut.
Os Tafssir em língua árabe:
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ
Sekanin a (Allah) binaloy nin salkanu su magabi a ipangin-telen kanu andu su malmag a ibpagilay nu, luba su mga tanda a qudratu Allah kanu mga taw a pakakineg.
Os Tafssir em língua árabe:
قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱلۡغَنِيُّۖ لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ إِنۡ عِندَكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭ بِهَٰذَآۚ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Pidtalu nilan (yahudie-kristyan) i namaluy su Allah sa wata (aden kun wata nu Allah a mama) maha-sutie sekanin, sekanin i kawasa, lekanin i dalemu mga langit andu lupa, dala tindegu sa namba a kadtalunu, pedtalunu sa Allah i dinu katawan.
Os Tafssir em língua árabe:
قُلۡ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ
Edtaluka su(muhammad) mga taw a pedtetebuan nilan su Allah sa kalbutan na di silan maka- untung.
Os Tafssir em língua árabe:
مَتَٰعٞ فِي ٱلدُّنۡيَا ثُمَّ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ ٱلۡعَذَابَ ٱلشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ
Kalang kapan bu (kag-kakalilini nilan bu) siya sa dunya, mawli na siya salkami bun silan makam-balingan, mawli na pananaman nami kanilan i siksa a mapasang sabap kanu kapeg-kafir nilan.
Os Tafssir em língua árabe:
۞ وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ نُوحٍ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكُم مَّقَامِي وَتَذۡكِيرِي بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡتُ فَأَجۡمِعُوٓاْ أَمۡرَكُمۡ وَشُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُنۡ أَمۡرُكُمۡ عَلَيۡكُمۡ غُمَّةٗ ثُمَّ ٱقۡضُوٓاْ إِلَيَّ وَلَا تُنظِرُونِ
Andu gugud ka(u muhammad)su bandingan kani nuh a pidtalu nin ku mga qawm nin i:oh qawm ku! u nabaluy a masala salkanu i gelal ku anya endu su kapamelabit ku kanu mga gugudan nu Allah, na ku Allah bu e pedsalakanan ko, na pamalimud limud nu den e penggulan nu endu suy mga katumpuk(su mga pamedsakutu) uliyanin na di mabaluy su penggulan nu sa lapengin,entupan ka pamedsangul laku nu sa dili aku nu pagenggay sa lugal.
Os Tafssir em língua árabe:
فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَمَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Amayka dikanu tumalima (sa islam) na dikena aku pegkua salkanu sasukay, ka dala sukay ku, ya tabiya na lusa Allah, andu sinugo aku sa makuyug aku kanu mga muslim. (sinumangkup sa Allah)
Os Tafssir em língua árabe:
فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَجَعَلۡنَٰهُمۡ خَلَٰٓئِفَ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ
Pinan-dalbut nilan (nuh) na linepas nami sekanin andu su mga kapedinkanu bagedan, (awang) andu binaluy nami i silan i mamaka-sambi,andu pinageled nami su napan-dalbt kanu mga ayatan nami, na zulimang kaw panun i natamanan u mga kafir andu su mga mu'min.
Os Tafssir em língua árabe:
ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِينَ
Mawli kani (nuh) na pinam-buat nami sa ulyan nilan i mga sinugu lu kanu mga taw nilan, nakauma silan sa mga mapayag a tanda, na dala bun kanilan i mangimbenal ka mana bun su kina-pandalbut u nangawna, mamba i katutup nami kanu mga atay nu mga taw a di mangim- benal.
Os Tafssir em língua árabe:
ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ وَهَٰرُونَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ بِـَٔايَٰتِنَا فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ
Mawli na pinam-buat nami sa ulyan nilan si musa andu si haaroon lukani fir-aun andu su kanga-saliganin (nu fir-aun), sa (aden) mga ayatan nami, na mimamasla silan, nabaluy silan a mga qawm abaladusa.
Os Tafssir em língua árabe:
فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰذَا لَسِحۡرٞ مُّبِينٞ
Guna silan mauma nu haqq abpun salkami (Allah), ya nilan pidtalu: nan suu(musa) na sih'r a mapayag.(mga pakaid)
Os Tafssir em língua árabe:
قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمۡۖ أَسِحۡرٌ هَٰذَا وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّٰحِرُونَ
Tigu musa enduken ka pedtalun kanu haqq sa kinauma nin salkanu i sih'r inan? Andu di a benal maka-untong su mga mategel sa sih'r.
Os Tafssir em língua árabe:
قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَلۡفِتَنَا عَمَّا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا نَحۡنُ لَكُمَا بِمُؤۡمِنِينَ
Tigilan, kinauma nengka salkami i pab-pagendan nengka su naparuli nami sa mga kalukesan nami kandu nu makua su kamamasla sya sa lupa? Andu dala salkami i pangim-benalen nami sekanu.
Os Tafssir em língua árabe:
وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ٱئۡتُونِي بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمٖ
Tigu fir-aun pasyanu salaki i languna mategel sa sih'r.
Os Tafssir em língua árabe:
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ
Guna makauma su mga mategel sa sih'r, na pidtalunu musa kanilan i butawaninu i pem-butawana nu.
Os Tafssir em língua árabe:
فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئۡتُم بِهِ ٱلسِّحۡرُۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبۡطِلُهُۥٓ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصۡلِحُ عَمَلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
Guna nilan pem-butawani, tigu musa na langun a napananggitu banan amga sih'r na su Allah nabatalenin (binasanin) ka su Allah na dinin tabangan i galbeku paka-binasa.
Os Tafssir em língua árabe:
وَيُحِقُّ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Andu tabang nu Allah su haqq kanu mga kadtalu nin, apiya di den kasuwatan u mga baradusa.
Os Tafssir em língua árabe:
فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٞ مِّن قَوۡمِهِۦ عَلَىٰ خَوۡفٖ مِّن فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِمۡ أَن يَفۡتِنَهُمۡۚ وَإِنَّ فِرۡعَوۡنَ لَعَالٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
Na dala nangimbenal kanumusa ya tabiya na mga mulya-taw nu qawmin,sa gilek nilan kani fir-aon andu sukanga-saligan nin, ka ma-fitnah silan, (paka-pasangansilan) saben-sabenal kani fir-aun na mib-papulo sya kanu dalpa, andu sekanin i kiyug kanu naminasa.
Os Tafssir em língua árabe:
وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰقَوۡمِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيۡهِ تَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّسۡلِمِينَ
Pidtalu nu musa-hee sekanu a mga taw ku amayka nangimbenal kanu sa Allah na salig kanu salkanin amayka muslim kanu.
Os Tafssir em língua árabe:
فَقَالُواْ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَا رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةٗ لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
Uilan i sinumalig kami sa Allah , huu kadnan nami dikami maluya a fitnah kanu mga dupang.
Os Tafssir em língua árabe:
وَنَجِّنَا بِرَحۡمَتِكَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Andu lepas kami sabap kanu limu nengka-kanu mga taw a mga kafir.
Os Tafssir em língua árabe:
وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوۡمِكُمَا بِمِصۡرَ بُيُوتٗا وَٱجۡعَلُواْ بُيُوتَكُمۡ قِبۡلَةٗ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Andu ini-wahie nami kani musa andu su suldin sa umbalinu su uga qawmo(mga sakup nu) lusa mas'r sa walay, a walay a sambayangan andu itindegu su sambayang, andu panudtul ka kanu mga mu'min su maka-piya sa ginawa nilan.
Os Tafssir em língua árabe:
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيۡتَ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَأَهُۥ زِينَةٗ وَأَمۡوَٰلٗا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَۖ رَبَّنَا ٱطۡمِسۡ عَلَىٰٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ وَٱشۡدُدۡ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُواْ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
Tigu musa kadnan nami inenggan nengka si fir-aun andu su kanga-saliganin sa mga kapalasan andu mga tamuk sya sa dunya, kadnannami iped-tading nilan sa kanu mgataw kanu agama nangka, huu kadnan nami punas ka i mga tamuk nilan, andu tutupika su mga atay nilan na di silan mangimbenal taman adi nilan mailay i siksa a sangat a mapasang.
Os Tafssir em língua árabe:
قَالَ قَدۡ أُجِيبَت دَّعۡوَتُكُمَا فَٱسۡتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
Tigu Allah na saben-sabenal tinalima den i pangeninu duwa, naedtidtu kanu andu dakanu munut sa lalan nu mga taw a di mga mataw.
Os Tafssir em língua árabe:
۞ وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ وَجُنُودُهُۥ بَغۡيٗا وَعَدۡوًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَدۡرَكَهُ ٱلۡغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱلَّذِيٓ ءَامَنَتۡ بِهِۦ بَنُوٓاْ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَأَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Pina-bedtas nami su tupu nu israel kanu lagat, na sinaled silan nu fir-aun andu su kadakelin sa kadupangan andu kaped-tibaba, taman sa nagus na kina-geled, pidtalunin(fir- aun) i nangimbenal aku sa dala kadnan ya tabiya na su kadnan a pinangimbenal u tupo nu israel andu saki na kuyog aku den kanu mga muslim.
Os Tafssir em língua árabe:
ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ عَصَيۡتَ قَبۡلُ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
Tigu Allah saguna na nangimbenal ka, na sinumangka ka paganay andu kuyog ka kanu mga taw a baminasa.
Os Tafssir em língua árabe:
فَٱلۡيَوۡمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنۡ خَلۡفَكَ ءَايَةٗۚ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ عَنۡ ءَايَٰتِنَا لَغَٰفِلُونَ
Na saguna na lepasen nami i badan nengka sa kagampung, kandu kama-aden kanu mauli salka a tanda ibaratan,andu madakel kanu mga taw kanu mga ayatan nami i di manuliman.
Os Tafssir em língua árabe:
وَلَقَدۡ بَوَّأۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مُبَوَّأَ صِدۡقٖ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ فَمَا ٱخۡتَلَفُواْ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Andu saben-sabenal a pinad-takenanami su tupu nu israel sa pedtakenana benal (sham) andu rinidz kiyan nami silan sa mga mapiya, na dala menem ka embida-bida silan taman sa nakauma kanilan i ilmu (kataw) su kadnan nengka na kukumenin silan sa gay a mawli kanu langunu dinilan bamagayunan.
Os Tafssir em língua árabe:
فَإِن كُنتَ فِي شَكّٖ مِّمَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ فَسۡـَٔلِ ٱلَّذِينَ يَقۡرَءُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكَۚ لَقَدۡ جَآءَكَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ
Bamayka penduwa-duwa ka (muhammad) kanu initulun nami a salka na idsay ka su pembatya sa kanu kitab(taurat-injil) a nawna pan salka,saben-sabenal a nakauma salka su haqq abpun sa kadnan nengka, na daka mamung kanu bagalang-alang.
Os Tafssir em língua árabe:
وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Daka pegkuyug kanu mga tawa napan- dalbut kanu mga ayatan u Allah ka makuyug ka kanu mga taw a nanga-lapis.
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتۡ عَلَيۡهِمۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ
Su mga taw a na-wagib kanilan su siksa nu kadnan nengka na di silan mangim-benal.
NULL
Os Tafssir em língua árabe:
وَلَوۡ جَآءَتۡهُمۡ كُلُّ ءَايَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
Saben-sabenal a nakawma kanilan i langunu mga ayat, taman sa mailay nilan i siksa a masakit a malipedes.
Os Tafssir em língua árabe:
فَلَوۡلَا كَانَتۡ قَرۡيَةٌ ءَامَنَتۡ فَنَفَعَهَآ إِيمَٰنُهَآ إِلَّا قَوۡمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُواْ كَشَفۡنَا عَنۡهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡيِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ
Dala dalpa a darwaka i taw nin, amangimbenal (guna nin mailay i siksa) (na dili) makam- barapantag salkanin su pangimbenalin, ya tabiya na su taw nu yunus, guna silan pangimbenal na inawa nu Allah kanilan su siksa a kayayan siya sa kabpaguyagsa dunya, andu ini- kalimu nami silan taman sa ajal nilan.
Os Tafssir em língua árabe:
وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَأٓمَنَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ كُلُّهُمۡ جَمِيعًاۚ أَفَأَنتَ تُكۡرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
U mana bu ka pig-kahanda nu kadnan nengka, na nangimbenal su taw nu lupa sa langun nilan, na ngintu sekapan (muhammad) i meges kanu mga taw kandu mabaluy silan a mu'mintanan?
Os Tafssir em língua árabe:
وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تُؤۡمِنَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَجۡعَلُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَعۡقِلُونَ
Dala isa a taw a mangimbenal ya tabiyana kahanda nu Allah, nandu baloyen nin (Allah) i maled-sik kanu mga taw a di magungangen.
Os Tafssir em língua árabe:
قُلِ ٱنظُرُواْ مَاذَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَا تُغۡنِي ٱلۡأٓيَٰتُ وَٱلنُّذُرُ عَن قَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ
Edtaluka, ilaynu u ngin i dalem nu mga langit andu su lupa, andu di bun pakangguna su mga ayat andu su paka-gilek kanu mga taw a di bangimbenal.
Os Tafssir em língua árabe:
فَهَلۡ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثۡلَ أَيَّامِ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ قُلۡ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ
Na dala kapagangapan nilan, ya tabiyana mana su mga gay a naypus kanu mga taw a nawna kanilan (a mga tyuba)edtaluka magangap silan, ka saki nasalta aku salkanu a mga taw a bagangap.
Os Tafssir em língua árabe:
ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيۡنَا نُنجِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Mawli na lepasen nami su mga sinugo nami andu sumga mu'min, mamba i bantang (wagib) salkami i kalepasnami kanu mga mu'min.
Os Tafssir em língua árabe:
قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي شَكّٖ مِّن دِينِي فَلَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِنۡ أَعۡبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُمۡۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Edtaluka (muhammad) i sekanu a mga taw amayka pendua-dua kanu sa kanu agama ku na diku simban su ped-simban nu a salakaw sa Allah, ugayd na nya ku simban na su Allah a sekanin i mimatay salkanu, andu ini-sugo salaki i makuyug aku kanu mga mu'min.
Os Tafssir em língua árabe:
وَأَنۡ أَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Andu patidtu ka i benengeng kasa agama a matidtu, andu daka kemuyug kanu mga mushrik.
Os Tafssir em língua árabe:
وَلَا تَدۡعُ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَۖ فَإِن فَعَلۡتَ فَإِنَّكَ إِذٗا مِّنَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Andu daka sumimba sa salakaw sa Allah a di makam-barapantag salka, andu dya makag-ked saleka, na amayka enggulan nengka na seka den i kuyog kanu mga kafir.
Os Tafssir em língua árabe:
وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يُرِدۡكَ بِخَيۡرٖ فَلَا رَآدَّ لِفَضۡلِهِۦۚ يُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Amayka aden ipagedam nu Allah salka a dalu, na dala makawa lun ya tabiya na sekanin Sllah, andu amayka yanin kahanda salka i mapiya na dala maka-sumag kanu limu nin, inggay nin kanu mag-kahanda nin kanu mga ulipenin, andu sekanin i bangampun a malimu.
Os Tafssir em língua árabe:
قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۖ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِوَكِيلٖ
Edtaluka i sekanu a mga taw nakauma salkanu su haqq abpun kanu kadnan nu, na su temuntul sa haqq naya nin bun tinutulu i ginawa nin, andu sumid-tadingan naya nin bun gatadingi ginawa nin,andu dala salaki i katuldu ko salkanu.
Os Tafssir em língua árabe:
وَٱتَّبِعۡ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ وَٱصۡبِرۡ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ
Yaka- unuti su ini-wahie salka andu sabar ka, taman sa kemukum bun su Allah andu sekanin i mapiya sa langun a bangukum.
Os Tafssir em língua árabe:
 
Tradução dos significados Surah: Suratu Yunus
Índice de capítulos Número de página
 
Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - الترجمة الفلبينية المجندناوية - Índice de tradução

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفلبينية المجندناوية، ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس Islamhouse.com

Fechar