Check out the new design

Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução persa - Tafsir Al-Saadi * - Índice de tradução


Tradução dos significados Surah: Ar-Rahman   Versículo:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
پس کدام یک از نعمت‌های دینی و دنیوی پروردگار را دروغ می‌انگارید؟
Os Tafssir em língua árabe:
هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِیْ یُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُوْنَ ۟ۘ
یعنی هنگامی که جهنّم برافروخته می‌گردد، به کسانی که وعده و وعید خداوندی را تکذیب می‌کردند گفته می‌شود: ﴿هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ﴾ این است دوزخی که گناهکاران آن را دروغ می‌انگاشتند، پس تکذیب‌کردنشان آنها را مبارک باد، و باید که عذاب دوزخ و شکنجه و آتش سوزان و زنجیرهای آن را که سزای تکذیبشان است بچشند.
Os Tafssir em língua árabe:
یَطُوْفُوْنَ بَیْنَهَا وَبَیْنَ حَمِیْمٍ اٰنٍ ۟ۚ
﴿يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ﴾ و در میان طبقه‌های جهنّم و آتش و شعله‌های آن و بین آبی که بسیار داغ و سوزان است قرار می‌گیرند، و در قسمت بسیار سرد جهنّم که در نهایت و شدّت سردی است گرفتار می‌شوند.
Os Tafssir em língua árabe:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟۠
پس کدام یک از نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟
Os Tafssir em língua árabe:
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِ ۟ۚ
[وقتی آنچه را که بر سر گناهکاران می‌آید، بیان کرد، پاداش پرهیزگارانی را نیز که از خداوند ترسیده‌اند بیان کرد و فرمود: ﴿وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ﴾] و کسی که از پروردگارش و از ایستادن در حضور او ترسیده باشد؛ در نتیجه آنچه را که خداوند نهی کرده ترک گفته؛ و آنچه را که خداوند فرمان داده است انجام داده؛ پاداش چنین کسی این است که دو باغ خواهد داشت که ظروف آن و ساختمان‌هایشان و آنچه در آنهاست طلاست. یکی از دو باغ، پاداشی است که در مقابل ترک منهیّات به او داده می‌شود؛ و دیگری به پاداش انجام طاعت‌ها به او عطا می‌گردد.
Os Tafssir em língua árabe:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۙ
پس کدام یک از نعمتهای دینی و دنیوی پروردگار را دروغ می‌انگارید؟
Os Tafssir em língua árabe:
ذَوَاتَاۤ اَفْنَانٍ ۟ۚ
و از اوصاف این دو باغ آن است که ﴿ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ﴾ در آنها نعمت‌های متنوّع و گوناگونی هست؛ نعمت‌های ظاهری و باطنی که هیچ چشمی آنها را ندیده، و هیچ گوشی نشنیده، و تصور آن به دل هیچ انسانی خطور نکرده است.و در این باغ‌ها درختان زیاد و شکوفایی هست که شاخه‌های نرمی دارند، و در این شاخه‌ها میوه‌های رسیدۀ لذیذ فراوانی هست.
Os Tafssir em língua árabe:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
پس کدام یک از نعمتهای دینی و دنیوی پروردگار را دروغ می‌انگارید؟
Os Tafssir em língua árabe:
فِیْهِمَا عَیْنٰنِ تَجْرِیٰنِ ۟ۚ
و در این دو باغ ﴿عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ﴾ دو چشمه روان‌اند که آنها به دلخواه خویش آن چشمه‌ها را می‌جوشانند.
Os Tafssir em língua árabe:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
پس کدام یک از نعمتهای دینی و دنیوی پروردگار را دروغ می‌انگارید؟
Os Tafssir em língua árabe:
فِیْهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجٰنِ ۟ۚ
﴿فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ﴾ یعنی از همۀ انواع میوه‌ها از هر یک دو نوع است، و هر نوعی لذّت و رنگ دیگری دارد.
Os Tafssir em língua árabe:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
پس کدام یک از نعمتهای دینی و دنیوی پروردگار را دروغ می‌انگارید؟
Os Tafssir em língua árabe:
مُتَّكِـِٕیْنَ عَلٰی فُرُشٍ بَطَآىِٕنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍ ؕ— وَجَنَا الْجَنَّتَیْنِ دَانٍ ۟ۚ
﴿مُتَّكِ‍ِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۢ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖ﴾ این صفت فرش‌های اهل بهشت و وصف نشستن آنها بر آن است که با راحتی و آرامش همچون پادشاهان بر آن تکیه می‌زنند. و حالت و وصف این فرش‌ها و زیبایی‌شان را کسی جز خداوند متعال نمی‌داند، و قسمت زیرین این فرش‌ها که روی زمین قرار می‌گیرند از بهترین ابریشم است، پس قسمت بالایی‌شان که بر آن می‌نشینند چگونه خواهد بود؟! ﴿وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ﴾ یعنی میوه‌های این دو باغ نزدیک و در دسترس است که فرد نشسته و ایستاده و کسی که خوابیده به آن دسترسی دارد.
Os Tafssir em língua árabe:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
پس کدام یک از نعمتهای دینی و دنیوی پروردگار را دروغ می‌انگارید؟
Os Tafssir em língua árabe:
فِیْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ ۙ— لَمْ یَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ ۟ۚ
﴿فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ﴾ یعنی در آن کاخ‌ها حوریانی هست که چشم‌فروهشته‌اند؛ یعنی چشمانشان فقط به شوهرانشان معطوف است، از آنجا که شوهرانشان بسیار زیبا و خوب هستند و کاملاً آنها را دوست دارند، شوهرانشان نیز فقط به آنها چشم دوخته‌اند چون آنها بسیار زیبا می‌باشند و آنها را به شدّت دوست دارند و وصالشان لذّت‌بخش است. ﴿لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ﴾ یعنی هیچ احدی از جن و انس قبل از آنان به آنها دسترسی پیدا نکرده است، و به سبب اینکه به طریقۀ نیکو شوهرداری می‌کنند و دارای ناز و دلبری و ملاحت هستند، به نزد شوهرانشان محبوب هستند
Os Tafssir em língua árabe:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
پس کدام یک از نعمتهای دینی و دنیوی پروردگار را دروغ می‌انگارید؟
Os Tafssir em língua árabe:
كَاَنَّهُنَّ الْیَاقُوْتُ وَالْمَرْجَانُ ۟ۚ
به همین جهت فرمود: ﴿كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ﴾ انگار آنان یاقوت و مرجان هستند، و این به خاطر صفای آنان و زیبایی منظر و رخسارۀ آنان است.
Os Tafssir em língua árabe:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
پس کدام یک از نعمتهای دینی و دنیوی پروردگار را دروغ می‌انگارید؟
Os Tafssir em língua árabe:
هَلْ جَزَآءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُ ۟ۚ
﴿هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ﴾ آیا کسی که پرستش خداوند را به نیکویی انجام داده و به بندگان سود رسانده است، جز این پاداشی دارد که با دادن پاداش فراوان و رستگاری بزرگ و نعمت و زندگی سالم با او نیکی شود. این دو باغ عالی برای مقرّبان می‌باشند.
Os Tafssir em língua árabe:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
پس کدام یک از نعمتهای دینی و دنیوی پروردگار را دروغ می‌انگارید؟
Os Tafssir em língua árabe:
وَمِنْ دُوْنِهِمَا جَنَّتٰنِ ۟ۚ
﴿وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ﴾ و جز این دو باغ، دو باغ دیگر است که ساختارشان و آراستنی‌هایشان از نقره است.
Os Tafssir em língua árabe:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۙ
پس کدام یک از نعمتهای دینی و دنیوی پروردگار را دروغ می‌انگارید؟
Os Tafssir em língua árabe:
مُدْهَآمَّتٰنِ ۟ۚ
و این دو باغ ﴿مُدۡهَآمَّتَانِ﴾ از شدّت سرسبزی و خرّمی سیاه رنگ می‌باشند.
Os Tafssir em língua árabe:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۚ
پس کدام یک از نعمتهای دینی و دنیوی پروردگار را دروغ می‌انگارید؟
Os Tafssir em língua árabe:
فِیْهِمَا عَیْنٰنِ نَضَّاخَتٰنِ ۟ۚ
﴿فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ﴾ در آن دو باغ، دو چشمۀ جوشان است.
Os Tafssir em língua árabe:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۚ
پس کدام یک از نعمتهای دینی و دنیوی پروردگار را دروغ می‌انگارید؟
Os Tafssir em língua árabe:
فِیْهِمَا فَاكِهَةٌ وَّنَخْلٌ وَّرُمَّانٌ ۟ۚ
﴿فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ﴾ و در آن باغ‌ها انواع میوه‌ها موجود است، و مهم‌ترین آن میوه‌ها خرما و انار هستند که منافع فراوانی دارند.
Os Tafssir em língua árabe:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۚ
پس کدام یک از نعمتهای دینی و دنیوی پروردگار را دروغ می‌انگارید؟
Os Tafssir em língua árabe:
 
Tradução dos significados Surah: Ar-Rahman
Índice de capítulos Número de página
 
Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução persa - Tafsir Al-Saadi - Índice de tradução

Tradução de Tafsir Al-Saadi para persa

Fechar