Check out the new design

Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução sérvia de interpretação abreviada do Nobre Alcorão. * - Índice de tradução


Tradução dos significados Surah: Ar-Raad   Versículo:
وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِ وَقَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِمُ ٱلۡمَثُلَٰتُۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةٖ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلۡمِهِمۡۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
О Посланиче, идолопоклоници те пожурују у спуштању Божје казне на њих пре него што се употпуне благодати које им је Бог одредио. А и пре њих су кажњени порицатељски народи попут њих, па зашто поуку не приме? О Посланиче, заиста твој Господар прелази људима преко насиља којег чине не журећи да их казни и дајући им времена да се покају Богу. Заиста Он жестоко кажњава оне који устрају у свом неверству и не покају се!
Os Tafssir em língua árabe:
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦٓۗ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٞۖ وَلِكُلِّ قَوۡمٍ هَادٍ
Неверници у Бога из ината говоре и поричу: "Зашто Мухаммеду није дато неко чудо од његовог Господара као што је дато Мојсију и Исусу?" О Посланиче, ти си само опомињач који људе упозорава на Божју казну и ти не можеш од себе доћи са чудесима већ Бог одређује када ће то да ти да. Сваки народ је имао веровесника који га је водио ка путу истине и указивао им на њега.
Os Tafssir em língua árabe:
ٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَحۡمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلۡأَرۡحَامُ وَمَا تَزۡدَادُۚ وَكُلُّ شَيۡءٍ عِندَهُۥ بِمِقۡدَارٍ
Бог зна све о ономе што у утробама носе труднице, зна који ће плод порасти или крњав бити, који ће здрав, а који болестан бити. Све је то прецизно одредио, и та се одредба не може умањити нити увећати.
Os Tafssir em língua árabe:
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡكَبِيرُ ٱلۡمُتَعَالِ
То је зато што Он Узвишени зна све оно што је створењима недокучиво и докучиво, невидљиво и видљиво, јер Он поседује величанствена својства, имена и чини величанствена дела. Он је узвишен изнад свих створења, Својим особинама и Својим Бићем.
Os Tafssir em língua árabe:
سَوَآءٞ مِّنكُم مَّنۡ أَسَرَّ ٱلۡقَوۡلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنۡ هُوَ مُسۡتَخۡفِۭ بِٱلَّيۡلِ وَسَارِبُۢ بِٱلنَّهَارِ
Он зна скривено и тајно, и Он зна све што говорите и радите, било да тајно или јавно нешто кажете, и било да нешто чините скривено од људских очију у тминама ноћи или пред свима усред белог дана.
Os Tafssir em língua árabe:
لَهُۥ مُعَقِّبَٰتٞ مِّنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ يَحۡفَظُونَهُۥ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ سُوٓءٗا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ
Он Узвишени има анђеле који један за другим долазе човеку, па неки од њих ноћу, неки дању долазе, и чувају човека по Божјој наредби од многих одредби од којих је Он наредио да га сачувају, и записују оно што говори и ради. Заиста Бог неће променити стање једног народа из бољег ка горем све док они себе не промене од бољег ка горем, па од захвалних постану незахвални. Када Бог узвишени хоће да неки народ уништи, нико не може да их одбрани. О људи, ви мимо Бога немате заштитника ни помагача, па Њему се вратите тражећи да вас сачува од несреће.
Os Tafssir em língua árabe:
هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ
О људи, Бог је Тај Који вам муњу показује, и који у вама спаја осећај страха од муње са осећајем наде да ће пасти плодоносна киша, и Он чини да се формирају облаци испуњени обилном водом која постаје киша.
Os Tafssir em língua árabe:
وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعۡدُ بِحَمۡدِهِۦ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مِنۡ خِيفَتِهِۦ وَيُرۡسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمۡ يُجَٰدِلُونَ فِي ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلۡمِحَالِ
Грмљавина слави свог Господара, хвалећи Га, а и анђели, из страха од Њега, штујући Га и величајући. Он шаље спаљујуће муње којима погађа кога Он хоће па га уништи, док се неверници расправљају о Божјој једноћи. Бог је Снажан и жестоко кажњава онога ко Му је непокоран.
Os Tafssir em língua árabe:
Das notas do versículo nesta página:
• عظيم مغفرة الله وحلمه عن خطايا بني آدم، فهم يستكبرون ويَتَحَدَّوْنَ رسله وأنبياءه، ومع هذا يرزقهم ويعافيهم ويحلم عنهم.
Указивање на величину Божјег опроста, на Његову трпељивост спрам људског грешења, док се људи охоле и изазивају своје посланике и веровеснике, а Бог их и поред тога опскрбљује, даје им здравље и не жури са казном.

• سعة علم الله تعالى بما في ظلمة الرحم، فهو يعلم أمر النطفة الواقعة في الرحم، وصَيْرُورتها إلى تخليق ذكر أو أنثى، وصحته واعتلاله، ورزقه وأجله، وشقي أو سعيد، فعلمه بها عام شامل.
Указивање на апсолутно савршенство Његовог знања, јер Он зна све о ономе што је у тминама утробе, зна да ли ће бити мушко или женско, здраво или болесно, колика ће му бити опскрба и животни век, да ли ће бити од становника Раја или становника Пакла, јер је Његово знање свеобухватно.

• عظيم عناية الله ببني آدم، وإثبات وجود الملائكة التي تحرسه وتصونه وغيرهم مثل الحَفَظَة.
Величанствена Божја брига и пажња према људском роду, и потврђеност постојања анђела који чувају човека.

• أن الله تعالى يغير حال العبد إلى الأفضل متى ما رأى منه اتباعًا لأسباب الهداية، فهداية التوفيق منوطة باتباع هداية البيان.
Узвишени Бог мења стање човека из горег ка бољем онда када човек подузима кораке који воде Његовој упути. Божје упућивање човековог срца условљено је човековом жељом за упутом и његовим подузимањем разлога који воде упути, онако како је то Бог објаснио.

 
Tradução dos significados Surah: Ar-Raad
Índice de capítulos Número de página
 
Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução sérvia de interpretação abreviada do Nobre Alcorão. - Índice de tradução

Emitido pelo Centro de Tafssir para Estudos do Alcorão.

Fechar