Check out the new design

Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução sérvia de interpretação abreviada do Nobre Alcorão. * - Índice de tradução


Tradução dos significados Surah: An-Nisaa   Versículo:
مَّن يُطِعِ ٱلرَّسُولَ فَقَدۡ أَطَاعَ ٱللَّهَۖ وَمَن تَوَلَّىٰ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗا
Ко се покори теби, о Посланиче, применом онога што си наредио и клоњењем онога што си забранио, такав се одазвао Божјој наредби, а ко ти се не покори - па ти немој туговати због њега и бдети над њим, како би сачувао његова дела, Ми ћемо записати све што ради и обрачунаћемо га за то.
Os Tafssir em língua árabe:
وَيَقُولُونَ طَاعَةٞ فَإِذَا بَرَزُواْ مِنۡ عِندِكَ بَيَّتَ طَآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ غَيۡرَ ٱلَّذِي تَقُولُۖ وَٱللَّهُ يَكۡتُبُ مَا يُبَيِّتُونَۖ فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا
Лицемери ти говоре: "Покоравамо се твојој наредби." А када оду од тебе један део њих скривено планира супротно од онога што су ти рекли. Аллах зна оно што планирају, и обрачунаће их за сплетке њихове, а ти се не осврћи на них, ништа ти не могу наудити. Препусти свој случај Богу и на Њега се ослони, јер Бог је довољан заштитник на Кога се треба ослонити.
Os Tafssir em língua árabe:
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَۚ وَلَوۡ كَانَ مِنۡ عِندِ غَيۡرِ ٱللَّهِ لَوَجَدُواْ فِيهِ ٱخۡتِلَٰفٗا كَثِيرٗا
Зашто они не размисле о Кур'ану, и зашто га не проучавају како би им постало јасно да у њему нема контрадикција и неправилности? Зашто га не проучавају па да виде истинитост онога са чим си дошао? Да је Кур'ан од неког другог мимо Бога Узвишеног, у њему би нашли многе неправилности у прописима и значењима.
Os Tafssir em língua árabe:
وَإِذَا جَآءَهُمۡ أَمۡرٞ مِّنَ ٱلۡأَمۡنِ أَوِ ٱلۡخَوۡفِ أَذَاعُواْ بِهِۦۖ وَلَوۡ رَدُّوهُ إِلَى ٱلرَّسُولِ وَإِلَىٰٓ أُوْلِي ٱلۡأَمۡرِ مِنۡهُمۡ لَعَلِمَهُ ٱلَّذِينَ يَسۡتَنۢبِطُونَهُۥ مِنۡهُمۡۗ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ لَٱتَّبَعۡتُمُ ٱلشَّيۡطَٰنَ إِلَّا قَلِيلٗا
Када до ових лицемера дође нека вест која се тиче безбедности и среће муслимана, или њиховог страха и туге, они то рашире међу људима, а да су били опрезни и те ствари вратили Божјем Посланику, мир над њим, и ученима, учени би знали шта треба да се објави, а шта да се сакрије. О верници, да није Божје доброте и милости према вама због које вас је сачувао онога чиме је искушао ове лицемере, следили бисте сотонине лажи, осим мали број вас.
Os Tafssir em língua árabe:
فَقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا تُكَلَّفُ إِلَّا نَفۡسَكَۚ وَحَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَكُفَّ بَأۡسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ وَٱللَّهُ أَشَدُّ بَأۡسٗا وَأَشَدُّ تَنكِيلٗا
О Посланиче, бори се на Божјем путу ради уздизања Његове речи, нећеш бити питан осим о себи, и нећеш одговарати осим за себе. Ти си дужан да лично изађеш у борбу и да подстакнеш вернике, а можда Бог вашом борбом одбије неверничку силу. Бог поседује већу снагу и силу, и жешће кажњава.
Os Tafssir em língua árabe:
مَّن يَشۡفَعۡ شَفَٰعَةً حَسَنَةٗ يَكُن لَّهُۥ نَصِيبٞ مِّنۡهَاۖ وَمَن يَشۡفَعۡ شَفَٰعَةٗ سَيِّئَةٗ يَكُن لَّهُۥ كِفۡلٞ مِّنۡهَاۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ مُّقِيتٗا
Ко тежи да другом прибави добро, имаће удела у награди, а ко тежи да другом прибави зло, имаће удела у греху. Аллах је сведок свега што људи раде.
Os Tafssir em língua árabe:
وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٖ فَحَيُّواْ بِأَحۡسَنَ مِنۡهَآ أَوۡ رُدُّوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَسِيبًا
Када вас неко поселами (поздрави), ви му узвратите још лепше, или слично његовом поздраву мира. Узвраћање лепшим је боље, а Аллах чува све што радите.
Os Tafssir em língua árabe:
Das notas do versículo nesta página:
• تدبر القرآن الكريم يورث اليقين بأنه تنزيل من الله؛ لسلامته من الاضطراب، ويظهر عظيم ما تضمنه من الأحكام.
Промишљање о Племенитом Кур'ану буди чврсто уверење да је он Божја објава, јер у њему нема неправилности, и у њему су величанствени прописи.

• لا يجوز نشر الأخبار التي تنشأ عنها زعزعة أمن المؤمنين، أو دبُّ الرعب بين صفوفهم.
Није дозвољено ширење вести због којих може доћи до угрожавања безбедности верника или убацивање страха у њихове редове.

• التحدث بقضايا المسلمين والشؤون العامة المتصلة بهم يجب أن يصدر من أهل العلم وأولي الأمر منهم.
Говор о стварима које се тичу муслиманске заједнице мора потећи од учених и претпостављених.

• مشروعية الشفاعة الحسنة التي لا إثم فيها ولا اعتداء على حقوق الناس، وتحريم كل شفاعة فيها إثم أو اعتداء.
Ови одломци указују на прописаност лепог заузимања за другог, у којем нема греха нити скрнављења туђих права, и на забрану сваког заузимања у којем има греха или скрнављења туђих права.

 
Tradução dos significados Surah: An-Nisaa
Índice de capítulos Número de página
 
Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução sérvia de interpretação abreviada do Nobre Alcorão. - Índice de tradução

Emitido pelo Centro de Tafssir para Estudos do Alcorão.

Fechar