Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução espanhola de "O breve na interpretação do Alcorã" * - Índice de tradução


Tradução dos significados Versículo: (185) Surah: Suratu Al-Baqarah
شَهۡرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ فِيهِ ٱلۡقُرۡءَانُ هُدٗى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡهُدَىٰ وَٱلۡفُرۡقَانِۚ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهۡرَ فَلۡيَصُمۡهُۖ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٖ فَعِدَّةٞ مِّنۡ أَيَّامٍ أُخَرَۗ يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلۡيُسۡرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ ٱلۡعُسۡرَ وَلِتُكۡمِلُواْ ٱلۡعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمۡ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
185. El mes de Ramadán es el mes en el cual comenzó a ser revelado el Corán al Profeta, la Noche de la predestinación (lailatul-qadri). Al‑lah reveló el Corán a fin de guiar a las personas, y este libro contiene los signos claros de la guía y el discernimiento entre lo verdadero y lo falso. Quien esté en su lugar de residencia y en buena salud al comienzo de este mes, debe ayunar obligatoriamente. A aquel que esté enfermo o de viaje, le es permitido no ayunar, pero debe reponer los días de ayuno en los que no ayunó. Al decretar estas prescripciones, Al‑lah desea que la gente tome el camino más fácil, no el más difícil. Luego de completar los días de ayuno, proclamen la grandeza de Al‑lah por haberles facilitado ayunar ese mes y haberlos ayudado a completarlo. Agradezcan a Al‑lah haber sido guiados hacia esta religión que Él eligió para ustedes.
Os Tafssir em língua árabe:
Das notas do versículo nesta página:
• فَضَّلَ الله شهر رمضان بجعله شهر الصوم وبإنزال القرآن فيه، فهو شهر القرآن؛ ولهذا كان النبي صلى الله عليه وسلم يتدارس القرآن مع جبريل في رمضان، ويجتهد فيه ما لا يجتهد في غيره.
1. Al‑lah eligió el mes de Ramadán para la realización del ayuno y para la revelación del Corán. El mes de Ramadán es, por lo tanto, el mes del Corán. Es por esto que el Profeta estudiaba el Corán durante este mes con el ángel Gabriel y se esforzaba más que en cualquiera de los otros meses.

• شريعة الإسلام قامت في أصولها وفروعها على التيسير ورفع الحرج، فما جعل الله علينا في الدين من حرج.
2. La simpleza y la búsqueda de soluciones a las dificultades son principios sobre los que se funda la legislación islámica. Al‑lah asegura de esta manera que no haya incordio alguno en la religión.

• قُرْب الله تعالى من عباده، وإحاطته بهم، وعلمه التام بأحوالهم؛ ولهذا فهو يسمع دعاءهم ويجيب سؤالهم.
3. La proximidad de Al‑lah con Sus servidores, Su consideración hacia ellos así como Su conocimiento de sus circunstancias. Es por esto que Él escucha sus invocaciones y accede a sus pedidos.

 
Tradução dos significados Versículo: (185) Surah: Suratu Al-Baqarah
Índice de capítulos Número de página
 
Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução espanhola de "O breve na interpretação do Alcorã" - Índice de tradução

Tradução espanhola de " O breve na interpretação do Nobre Alcorão" Lançado pelo centro de Tafssir para estudos do Qur'an.

Fechar