Check out the new design

Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução espanhola de "O breve na interpretação do Alcorã * - Índice de tradução


Tradução dos significados Surah: Ash-Shura   Versículo:
وَٱلَّذِينَ يُحَآجُّونَ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ٱسۡتُجِيبَ لَهُۥ حُجَّتُهُمۡ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ وَلَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٌ
16. Aquellos que les discuten, con argumentos inválidos sobre la religión enviada a Mujámmad r, a aquellos que han creído en él, carecen de validez y no tienen peso ante su Señor y los creyentes. Sobre ellos recaerá la ira de Al-lah debido a su incredulidad y rechazo de la verdad, y tendrán un castigo severo que les espera en el Día de la Resurrección.
Os Tafssir em língua árabe:
ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ وَٱلۡمِيزَانَۗ وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ قَرِيبٞ
17. Al-lah es Quien envió el Corán con la verdad, en la cual no existe duda. En el Corán legisló con justicia para que la gente juzgue con él. La Hora que estas personas niegan puede estar cercana, y se sabe que todo lo que se aproxima está cerca.
Os Tafssir em língua árabe:
يَسۡتَعۡجِلُ بِهَا ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِهَاۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مُشۡفِقُونَ مِنۡهَا وَيَعۡلَمُونَ أَنَّهَا ٱلۡحَقُّۗ أَلَآ إِنَّ ٱلَّذِينَ يُمَارُونَ فِي ٱلسَّاعَةِ لَفِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٍ
18. Quienes no creen en ella piden que se apresure en llegar, porque no creen en la rendición de cuentas. Pero aquellos que creen en Al-lah temen, porque no conocen su destino y ciertamente saben que no hay duda de que llegará. Aquellos que disputan sobre la Hora y dudan de su existencia se encuentran errados, lejos de la verdad.
Os Tafssir em língua árabe:
ٱللَّهُ لَطِيفُۢ بِعِبَادِهِۦ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُۖ وَهُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ
19. Al-lah es bondadoso con Sus siervos. Él provee a quien quiere y expande su provisión, y la reduce a quien quiere por misericordia, aunque parezca lo contrario. Él es el Fuerte, a Quien nadie puede vencer, el Poderoso, Quien toma retribución de Sus enemigos.
Os Tafssir em língua árabe:
مَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلۡأٓخِرَةِ نَزِدۡ لَهُۥ فِي حَرۡثِهِۦۖ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلدُّنۡيَا نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَا وَمَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ
20. A aquel que quiera las recompensas de la otra vida y trabaje por ello, le multiplicaré su recompensa mediante el aumento de la recompensa de una buena acción multiplicándola por diez veces, y hasta setecientas o incluso más. Y a aquel que solo quiera cosas de este mundo le daré su parte asignada, pero no tendrá ninguna participación en la vida futura, ya que prefirió este mundo por sobre la vida eterna.
Os Tafssir em língua árabe:
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَٰٓؤُاْ شَرَعُواْ لَهُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا لَمۡ يَأۡذَنۢ بِهِ ٱللَّهُۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةُ ٱلۡفَصۡلِ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۗ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
21. ¿Acaso estos idólatras tienen dioses en lugar de Al-lah, que les han establecido preceptos religiosos que Al-lah no les autorizó prescribir, tales como asociar copartícipes a Al-lah, declarando ilícito lo que Él hizo legítimo y declarando lícito lo que Él hizo ilícito? Si no fuera por el tiempo fijado que Al-lah ha establecido en la eternidad para juzgar a la humanidad, y que Él pospondría el Juicio hasta ese momento, ya los habría juzgado. Aquellos que se equivocan al asociar copartícipes a Al-lah y cometer pecados, sufrirán un castigo doloroso que les espera en el Día de la Resurrección.
Os Tafssir em língua árabe:
تَرَى ٱلظَّٰلِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا كَسَبُواْ وَهُوَ وَاقِعُۢ بِهِمۡۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فِي رَوۡضَاتِ ٱلۡجَنَّاتِۖ لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ
22. Mensajero, verás a los opresores aterrorizados por el castigo a causa de la maldad que cometieron asociándole copartícipes a Al-lah y cometiendo pecados. Tal castigo inevitablemente caerá sobre ellos. Su mero temor que carece de arrepentimiento no les será de ninguna utilidad. En cambio, aquellos que creen en Al-lah y en Sus Mensajeros, y obran rectamente, disfrutarán del lujo en los jardines del Paraíso. Tendrán cualquier tipo de dicha que deseen de su Señor. Esa es la gran recompensa.
Os Tafssir em língua árabe:
Das notas do versículo nesta página:
• خوف المؤمن من أهوال يوم القيامة يعين على الاستعداد لها.
1. El temor de un creyente frente el espanto del Día de la Resurrección le ayuda a prepararse para ese día.

• لطف الله بعباده حيث يوسع الرزق على من يكون خيرًا له، ويضيّق على من يكون التضييق خيرًا له.
2. Al-lah agracia a Su siervo con generosidad en el sustento cuando esto es bueno para él, y estrecha su sustento cuando esto es bueno para él.

• خطر إيثار الدنيا على الآخرة.
3. Dar prioridad a este mundo en lugar del Más Allá es peligroso.

 
Tradução dos significados Surah: Ash-Shura
Índice de capítulos Número de página
 
Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução espanhola de "O breve na interpretação do Alcorã - Índice de tradução

Emitido pelo Centro de Tafssir para Estudos do Alcorão.

Fechar