Check out the new design

Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução tailandesa de interpretação abreviada do Nobre Alcorão. * - Índice de tradução


Tradução dos significados Surah: Hud   Versículo:
وَيَٰقَوۡمِ لَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مَالًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۚ وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْۚ إِنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ
โอ้หมู่ชนของฉันเอ๋ย ฉันไม่ได้ร้องขอทรัพย์สินใดๆ จากพวกเจ้าเพื่อเป็นรางวัลสำหรับการเผยแพร่ศาสนา และฉันไม่หวังการตอบแทนนอกจากจากอัลลอฮ์เท่านั้น และฉันจะไม่ให้บรรดาผู้ศรัทธาที่ยากไร้ออกห่างจากฉัน ผู้ที่พวกเจ้าได้รองขอให้ขับพวกเขาไป เพราะแท้จริงพวกเขาจะเป็นผู้ที่ได้พบกับพระผู้อภิบาลของพวกเขาในวันกิยามะฮ์ และพระองค์จะเป็นผู้ทรงตอบแทนพวกเขาสำหรับการศรัทธาของพวกเขา แต่ฉันเห็นว่าพวกเจ้าคือหมู่ชนที่ไม่เข้าใจถึงแก่นแท้ของการเผยแพร่นี้ เมื่อพวกเจ้าร้องขอให้ขับไล่บรรดาผู้ศรัทธาที่อ่อนแอ
Os Tafssir em língua árabe:
وَيَٰقَوۡمِ مَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمۡۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
โอ้หมู่ชนของฉันเอ๋ย ใครเล่าที่จะปกป้องฉันให้พ้นจากการลงโทษของอัลลอฮ์ หากฉันขับไล่บรรดาผู้ศรัทธาเหล่านั้นอย่างอธรรมโดยไม่มีความผิดใดๆ? พวกท่านไม่คิดบ้างหรือ? และพวกท่านไม่คิดแสวงหาสิ่งที่ดีกว่าและมีประโยชน์กว่าสำหรับพวกท่านกระนั้นหรือ?!
Os Tafssir em língua árabe:
وَلَآ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِي خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ وَلَآ أَقُولُ إِنِّي مَلَكٞ وَلَآ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزۡدَرِيٓ أَعۡيُنُكُمۡ لَن يُؤۡتِيَهُمُ ٱللَّهُ خَيۡرًاۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا فِيٓ أَنفُسِهِمۡ إِنِّيٓ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ
และฉันไม่ได้กล่าวแก่พวกเจ้าว่า “โอ้หมู่ชนของฉัน ฉันมีคลังสมบัติของอัลลอฮ์ ซึ่งในนั้นมีริสกีของพระองค์อยู่ ฉันจะบริจาคมันให้แก่พวกเจ้า หากพวกเจ้าศรัทธา” และฉันก็ไม่ได้กล่าวแก่พวกเจ้าว่า “แท้จริงฉันรอบรู้สิ่งเร้นลับ” และฉันก็ไม่ได้กล่าวแก่พวกเจ้าว่า “แท้จริงฉันคือมลาอิกะฮ์” แต่ในความเป็นจริงแล้ว ฉันคือสามัญชนเหมือนพวกเจ้า และฉันก็ไม่ได้กล่าวถึงคนยากจนที่สายตาของพวกเจ้าดูถูกและเหยียดหยามพวกเขาว่า “อัลลอฮ์จะไม่ทรงชี้นำและชี้ทางที่ถูกต้องแก่พวกเขาอย่างแน่นอน” พระองค์ทรงรอบรู้ดียิ่งถึงเจตนาและสภาพของพวกเขา แท้จริงหากฉันกล่าวอ้างเช่นนั้น แน่นอนฉันเป็นคนหนึ่งในหมู่ผู้อธรรมที่คู่ควรแก่การลงโทษของอัลลอฮ์
Os Tafssir em língua árabe:
قَالُواْ يَٰنُوحُ قَدۡ جَٰدَلۡتَنَا فَأَكۡثَرۡتَ جِدَٰلَنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
พวกเขากล่าวอย่างหยิ่งยโสว่า "โอ้นูห์เอ๋ย แน่นอนท่านได้โต้เถียงเราและต่อต้านเรา แล้วท่านได้ทำการโต้เถียงและต่อต้านเรามากเกินไป ดังนั้น โปรดนำการลงโทษที่เจ้าสัญญากับเรามาเถิด หากท่านอยู่ในหมู่ผู้สัตย์จริงในสิ่งที่ท่านได้กล่าวอ้างไว้"
Os Tafssir em língua árabe:
قَالَ إِنَّمَا يَأۡتِيكُم بِهِ ٱللَّهُ إِن شَآءَ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ
นูห์ได้กล่าวแก่พวกเขาว่า "ฉันไม่สามารถนำการลงโทษมายังพวกท่านได้ แต่อัลลอฮ์จะเป็นผู้ทรงนำมันมายังพวกท่าน หากพระองค์ทรงประสงค์ และพวกท่านจะไม่สามารถรอดพ้นไปจากการลงโทษของอัลลอฮ์หากพระองค์ต้องการลงโทษพวกท่าน"
Os Tafssir em língua árabe:
وَلَا يَنفَعُكُمۡ نُصۡحِيٓ إِنۡ أَرَدتُّ أَنۡ أَنصَحَ لَكُمۡ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغۡوِيَكُمۡۚ هُوَ رَبُّكُمۡ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
"คำสั่งสอนและคำตักเตือนของฉันจะไม่เกิดประโยชน์แก่พวกท่าน ถ้าหากอัลลอฮ์ ทรงประสงค์จะให้พวกท่านหลงจากหนทางที่เที่ยงตรง และหากพระองค์ทรงทอดทิ้งพวกท่านไม่ให้พบกับทางนำเพราะความดื้อรั้นของพวกท่าน พระองค์คือพระผู้อภิบาลของพวกท่าน ผู้ซึ่งครอบครองการงานต่างๆของพวกท่าน ดังนั้นพระองค์จะทรงทำให้พวกท่านหลงผิด ถ้าหากพระองค์ทรงประสงค์ และยังพระองค์เท่านั้นที่พวกท่านจะถูกนำกลับไปในวันกิยามะฮ์ แล้วพระองค์จะทรงตอบแทนพวกท่านต่อการงานต่างๆของพวกท่าน"
Os Tafssir em língua árabe:
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَعَلَيَّ إِجۡرَامِي وَأَنَا۠ بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُجۡرِمُونَ
สาเหตุของการปฏิเสธศรัทธาของกลุ่มชนนูห์ คือพวกเขาอ้างว่านูห์ได้อุปโลกน์ศาสนาขึ้นมาเองแต่อ้างในนามของอัลลอฮ์ จงกล่าวแก่พวกเขาเถิด (โอ้ท่านเราะสูลเอ๋ย) "ถ้าหากฉันได้อุปโลกน์มันขึ้นมา ฉันคนเดียวจะเป็นผู้รับโทษสำหรับบาปของฉัน และฉันไม่มีส่วนรับผิดชอบในความผิดจากการปฏิเสธของพวกท่าน และฉันเป็นผู้บริสุทธิ์จากมัน"
Os Tafssir em língua árabe:
وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤۡمِنَ مِن قَوۡمِكَ إِلَّا مَن قَدۡ ءَامَنَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
และอัลลอฮ์ได้ทรงประทานโองการแก่นูห์ว่า "แท้จริงแล้วจะไม่มีผู้ใดจากหมู่ชนของเจ้าศรัทธา (โอ้นูหฺเอ๋ย) นอกจากผู้ที่ได้ศรัทธามาก่อนหน้านี้เท่านั้น ดังนั้นจงอย่าเสียใจไปเลยโอ้นูหฺ อันเนื่องมาจากสิ่งที่พวกเขาได้กระทำลงไป ไม่ว่าจะเป็นการปฏิเสธและการดูถูกดูแคลนในช่วงระยะเวลาที่ยาวนาน"
Os Tafssir em língua árabe:
وَٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ
"และเจ้าจงสร้างเรือขึ้นมาภายใต้สายตาของเราและการดูแลจากเรา และด้วยคำบัญชาของเราที่สอนเจ้าถึงวิธีการสร้างมัน และอย่าเรียกหาข้าเพื่อขอการผ่อนปรนแก่บรรดาผู้ที่อธรรมต่อตัวเองด้วยการปฏิเสธศรัทธา เพราะแท้จริงพวกเขาจะจมน้ำตายอย่างแน่นอน อันเนื่องมาจากน้ำท่วม เพื่อเป็นการลงโทษพวกเขาสำหรับการยืนกรานในการปฏิเสธศรัทธา"
Os Tafssir em língua árabe:
Das notas do versículo nesta página:
• عفة الداعية إلى الله وأنه يرجو منه الثواب وحده.
ความบริสุทธิ์ของผู้ที่เชิญชวนไปสู่อัลลอฮ์ คือเขาหวังในผลบุญจากอัลลอฮ์เพียงพระองค์เดียวเท่านั้น

• حرمة طرد فقراء المؤمنين، ووجوب إكرامهم واحترامهم.
ห้ามขับไล่บรรดาผู้ที่ศรัทธาที่ยากจนและจำเป็นต้องให้เกียรติและให้ความเคารพแก่พวกเขา

• استئثار الله تعالى وحده بعلم الغيب.
อัลลอฮ์ทรงสงวนเรื่องเร้นลับไว้สำหรับพระองค์เพียงผู้เดียวเท่านั้น

• مشروعية جدال الكفار ومناظرتهم.
บัญญัติให้มีการโต้เถียงและการสนทนากับบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา

 
Tradução dos significados Surah: Hud
Índice de capítulos Número de página
 
Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução tailandesa de interpretação abreviada do Nobre Alcorão. - Índice de tradução

emitido pelo Centro de Tafssir para Estudos do Alcorão

Fechar