Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - الترجمة الفلبينية البيسايا - رواد * - Ishakiro ry'ibisobanuro


Ibisobanuro by'amagambo Isura: Mariam (Mariya)   Umurongo:

Mariam (Mariya)

كٓهيعٓصٓ
Kaf Ha Ya ‘Ayn Sad[1].
[1]. Ang Qur'an gilangkuban sa mga letra gikan sa Arabikong mga Alpabeto. Ang mga Arabo niadtong panahona sa diha nga ginapakanaog ang Pinadayag dili hitupngan sa ilang Hingpit nga Kahibalo sa Arabikong pinulongan apan sa dihang nga sila gihagit wala gayud sila makahimo sa pagdala ug kapitulo nga susama sa Qur'an. Bisan pa niini nga kamatuoran, si Allāh ang Labing Nahibalo sa dugang kahulogan niining maong mga letra.
Ibisobanuro by'icyarabu:
ذِكۡرُ رَحۡمَتِ رَبِّكَ عَبۡدَهُۥ زَكَرِيَّآ
(Kini mao ang) paghinumdom sa Kaluoy sa imong Ginoo (Allah) ngadto sa Iyang alagad nga si Zacarias.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيّٗا
Sa dihang siya mitawag sa iyang Ginoo (Allāh) sa usa ka pagtawag nga pag-inusara sa tago.
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ ٱلۡعَظۡمُ مِنِّي وَٱشۡتَعَلَ ٱلرَّأۡسُ شَيۡبٗا وَلَمۡ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّٗا
Siya miingon: "(O Allah) akong Ginoo, sa pagkatinuod ang akong mga bukog nangaluya na, ug ang buhok sa akong ulo nagdilaab nga abuhon sa kaputi sa pagkatigulang, ug, (O Allah) akong Ginoo, sa akong mga pag-ampo Kanimo walay napakyas.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِنِّي خِفۡتُ ٱلۡمَوَٰلِيَ مِن وَرَآءِي وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا فَهَبۡ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا
Ug sa pagkatinuod nahadlok ako (kon unsa) ang buhaton sa akong mga paryente human kanako, ug ang akong asawa[2] apuli, busa hatagi ako gikan sa Imong Kaugalingon ug usa ka manununod,
[2]. Elizabeth.
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنۡ ءَالِ يَعۡقُوبَۖ وَٱجۡعَلۡهُ رَبِّ رَضِيّٗا
Nga maoy manununod kanako, ug manununod sa panulundon ni Yaqub ug himoa siya, nga imong kahimut an, oh (Allah) akong "Rabb (Ginoo)."
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ ٱسۡمُهُۥ يَحۡيَىٰ لَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ مِن قَبۡلُ سَمِيّٗا
(Gisultihan siya sa Allah pinaagi sa anghel): "O Zacarias, sa pagkatinuod Kami naghatag kanimo ug maayong balita sa usa ka batang lalaki kansang ngalan mao si Yahya (Juan)": Wala pa gayud Namo kini gihatag nga ngalan kang bisan kinsa nga una kaniya.
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا
Siya miingon: "(Oh Allah) akong Ginoo, unsaon nako pagkabaton ug usa ka anak nga lalaki, nga ang akong asawa apuli, ug ako sa akong kaugalingon miabot na sa hilabihan nga pagkatigulang?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞ وَقَدۡ خَلَقۡتُكَ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ تَكُ شَيۡـٔٗا
(Ang anghel) miingon: Mao kini (mahimong mahitabo) ang imong Ginoo (Allah) nag-ingon: "Kini sayon ​​alang Kanako, ug sa pagkatinuod Ako nagbuhat kanimo kaniadto, sa diha nga ikaw wala pa (gikan sa wala)."
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّيٓ ءَايَةٗۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَ لَيَالٖ سَوِيّٗا
Si Zakarias miingon: "O Allah akong Ginoo, pagpakita alang kanako ug ebidensya." Siya miingon: "Ang imong ebidensya mao nga ikaw dili (makahimo) sa pakigsulti ngadto sa mga tawo sa tulo ka gabii samtang anaa sa maayong panglawas."
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنَ ٱلۡمِحۡرَابِ فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡهِمۡ أَن سَبِّحُواْ بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا
Busa siya miadto sa iyang mga katawhan gikan sa iyang dapit sa pagsimba, unya nagpahibaio ngadto kanila nga sila kinahanglan nga maghimaya (ug magdayeg sa Allah) buntag ug gabii.
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَٰيَحۡيَىٰ خُذِ ٱلۡكِتَٰبَ بِقُوَّةٖۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحُكۡمَ صَبِيّٗا
(Ang Allah miingon): "O Yahya (Juan), kupti ang Kasulatan (sunda ang Torah) uban ang pagkamalig-on", ug Kami naghatag kaniya ug kinaadman samtang siya bata pa.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَحَنَانٗا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةٗۖ وَكَانَ تَقِيّٗا
Maingon man kalumo ug kaputli nga gikan Kanamo, ug siya usa sa mga kahadlok sa Allah ug nagbantay batok sa kadautan,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَيۡهِ وَلَمۡ يَكُن جَبَّارًا عَصِيّٗا
(Siya) matinahuron (ug mabination) ngadto sa iyang mga ginikanan, ug siya (Juan) dili mapahitas-on, ni masinupakon (kay Allah, o sa iyang mga ginikanan).
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَسَلَٰمٌ عَلَيۡهِ يَوۡمَ وُلِدَ وَيَوۡمَ يَمُوتُ وَيَوۡمَ يُبۡعَثُ حَيّٗا
Kalinaw maanaa kaniya (kang Juan gikan sa Allah) sa adlaw sa iyang paghimugso, ug sa adlaw sa iyang kamatayon ug sa adlaw sa iyang pagkabanhaw."
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا
Hisguti (ang sugilanon ni) Maria diha sa Libro (Qur'an), sa dihang siya mibulag gikan sa iyang pamilya ngadto sa sidlakang dapit.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابٗا فَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرٗا سَوِيّٗا
Busa siya mikuha ug usa ka pandong (sa pagtabon sa iyang kaugalingon) gikan kanila; unya Kami (Allah) nagpadala ngadto kaniya sa among anghel (Gabriel, ang balaang espiritu), nga nagpakita kaniya sa porma sa hingpit nga tawo.
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَتۡ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّٗا
Siya (Maria) miingon: "Ako mudangob sa 'Allah' ang Labing Madagayaon gikan kanimo (ayaw pagduol kanako) kon ikaw (adunay kahadlok sa Allah ug) nagbantay batok sa dautan".
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمٗا زَكِيّٗا
Siya (anghel Gabriel) miingon: "Ako usa lamang ka mensahero sa (Allah) nga imong Ginoo"(nagmando): "aron sa paghatag kanimo ug usa ka putli nga anak nga lalaki (Hesus)."
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَتۡ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞ وَلَمۡ أَكُ بَغِيّٗا
(Si Maria) miingon: "Unsaon nako pagkabaton ug usa ka anak nga lalaki nga walay lalaki nga nakahikap kanako, ug ako dili dili putli nga babaye!
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞۖ وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةٗ مِّنَّاۚ وَكَانَ أَمۡرٗا مَّقۡضِيّٗا
(Si Gabriel) miingon: "Bisan pa ingon niana"; ang imong Ginoo (Allah) nag-ingon: "Kini sayon ​​alang Kanako": ug nga Kami maghimo kaniya nga usa ka Timaan ngadto sa mga tawo, ug Kalooy gikan Kanamo, ug kini usa ka butang nga gitakda na.
Ibisobanuro by'icyarabu:
۞ فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا
Busa siya nanamkon kaniya(Hesus); ug mipahawa uban kaniya ngadto sa usa ka hilit nga dapit.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ يَٰلَيۡتَنِي مِتُّ قَبۡلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسۡيٗا مَّنسِيّٗا
Ug ang mga kasakit (sa pagpanganak) nagpugos kaniya sa pagbutang sa iyang kaugalingon ngadto sa punoan sa palmera. Si (Maria) miingon:
"Oh labi pang mâayo nga ako namatay na sa wala pa Ikini, "sa ingon ako mahikalimtan ug mahanaw!"
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَنَادَىٰهَا مِن تَحۡتِهَآ أَلَّا تَحۡزَنِي قَدۡ جَعَلَ رَبُّكِ تَحۡتَكِ سَرِيّٗا
Unya (ang bata nga si Hesus o ang anghel Gabriel) mitawag ngadto kaniya gikan sa iyang ilalom: "Ayaw kaguol, sa pagkatinuod ang imong Ginoo (Allah) naghimo ug usa ka tubod nga moagas sa imong ilalum";
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَهُزِّيٓ إِلَيۡكِ بِجِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ تُسَٰقِطۡ عَلَيۡكِ رُطَبٗا جَنِيّٗا
Uyuga ang punoan ang punuan sa palmera padulong kanimo kini maghulog (nganha) kanimo ug lab-as ug hinog nga mga datiles[3]:
[3]. Nga mahitabo lamang sa ting-init.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَكُلِي وَٱشۡرَبِي وَقَرِّي عَيۡنٗاۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدٗا فَقُولِيٓ إِنِّي نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَٰنِ صَوۡمٗا فَلَنۡ أُكَلِّمَ ٱلۡيَوۡمَ إِنسِيّٗا
Busa kaon ug inom ug paglipay. Ug kung ikaw makakita ug bisan kinsa nga tawo, isulti: "Sa pagkatinuod ako nanumpa sa usa ka pagpuasa ngadto sa Labing Madagayaon (Allah), busa ako dili makigsulti kang bisan kinsang tawo karong adlawa."
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَأَتَتۡ بِهِۦ قَوۡمَهَا تَحۡمِلُهُۥۖ قَالُواْ يَٰمَرۡيَمُ لَقَدۡ جِئۡتِ شَيۡـٔٗا فَرِيّٗا
Siya miadto sa iyang katawhan, nga nagkugos kaniya (bata nga si Hesus). Sila miingon: "Oh Maria, sa walay pagduhaduha nakahimo ka ug salawayon nga butang."
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَٰٓأُخۡتَ هَٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمۡرَأَ سَوۡءٖ وَمَا كَانَتۡ أُمُّكِ بَغِيّٗا
Oh igsoon nga babaye ni Aaron, ang imong amahan dili malaw-ay nga lalaki, ni ang imong inahan dili dili putli babaye.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَأَشَارَتۡ إِلَيۡهِۖ قَالُواْ كَيۡفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي ٱلۡمَهۡدِ صَبِيّٗا
Apan siya (Maria ) mi todlo ngadto sa bata, ug sila miingon: Unsaon namo pakig-sulti sa usa ka puya nga anaa pa sa duyan.
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ إِنِّي عَبۡدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِيَ ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلَنِي نَبِيّٗا
(Si Jesus samtang masuso) miingon: "Sa pagkatinuod ako ulipon ni Allah; Iya akong gitakda nga pagahatagan sa Kasulatan (ang Ebanghelyo), ug mahimong usa ka Propeta (ngadto mga anak sa Israel)";
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيۡنَ مَا كُنتُ وَأَوۡصَٰنِي بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمۡتُ حَيّٗا
Siya mipanalangin kanako bisan asa ako padulong, ug Siya (nagmando) kanako nga mag-ampo ug mag hatag sa Zakah 'obligadong limos' samtang ako may kinabuhi.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَتِي وَلَمۡ يَجۡعَلۡنِي جَبَّارٗا شَقِيّٗا
Ug (mahimong) matinahuron (ug buotan) sa akong inahan ug Siya wala maghimo kanako nga mapahitas 'on ni sukihan;
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱلسَّلَٰمُ عَلَيَّ يَوۡمَ وُلِدتُّ وَيَوۡمَ أَمُوتُ وَيَوۡمَ أُبۡعَثُ حَيّٗا
Busa ang kalinaw maanaa kanako sa adlaw nga ako nahimugso, ug sa adlaw nga ako mamatay ug sa adlaw nga ako banhawon pag-usab sa kinabuhi (aron sa paghukom).
Ibisobanuro by'icyarabu:
ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ قَوۡلَ ٱلۡحَقِّ ٱلَّذِي فِيهِ يَمۡتَرُونَ
Mao kana si Hesus, ang anak ni Maria.˹Ug kini maoy˺ pulong sa kamatuoran, mahitungod nga ilang panaglalisan.
Ibisobanuro by'icyarabu:
مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٖۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Dili angay (sa Pagkahalangdon sa) ni Allah nga Siya mag-angkon ug anak nga lalaki, Ang Himaya ngadto Kaniya; sa diha nga Siya nagmando sa usa ka butang Siya moingon lamang niini nga 'Mahimo,' ug kini mao.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
Sa pagkatinuod ang Allah mao ang akong Ginoo ug ang inyong nga Ginoo (ug akong Dios ug ang inyong nga Dios), busa simbaha Siya lamang; kini mao ang husto nga Dalan.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن مَّشۡهَدِ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
Apan ang mga pundok (sa mga Kristohanon) nanagkalahi taliwala sa ilang mga kaugalingon, busa alaut sila nga wala motoo (sa Kamatuoran) gikan sa Panagtigom sa Dakong Adlaw.
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَسۡمِعۡ بِهِمۡ وَأَبۡصِرۡ يَوۡمَ يَأۡتُونَنَا لَٰكِنِ ٱلظَّٰلِمُونَ ٱلۡيَوۡمَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
Unsa ka tin-aw nga ilang madungog ug unsa ka tin-aw nga ilang makita sa Adlaw (sa Pagkabanhaw) sa dihang sila magaduol sa Allah; apan karong adlawa ang mga mamumuhat sa kadautan anaa sa dayag nga kasaypanan.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡحَسۡرَةِ إِذۡ قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ وَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Pasidan-i sila sa makauulaw na Adlaw, sa dihang ang tanang isyu paga-husayon, ug sila (karon) anaa sa pagpasagad (niini), ug sila wala motoo.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡهَا وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ
Sa pagkatinuod Kami (Allah) makapanunod sa yuta ug sa tanan nga ania niini, ug nganhi Kanamo (Allah) sila (sa kataposan) ibalik (alang sa Paghukom).
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِبۡرَٰهِيمَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيًّا
Hisguti (ang sugilanon ni) Abraham diha sa Libro (Qur'an). Tino nga siya usa ka tawo sa kamatuoran ug usa ka propeta.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا يَسۡمَعُ وَلَا يُبۡصِرُ وَلَا يُغۡنِي عَنكَ شَيۡـٔٗا
Sa dihang miingon siya sa iyang amahan; Oh akong amahan, nganong nagsimba man ka sa butang nga dili makadungog o dili makakita (mga idol), ni sila dili makatabang kanimo bisan gamay:
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَٰٓأَبَتِ إِنِّي قَدۡ جَآءَنِي مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَمۡ يَأۡتِكَ فَٱتَّبِعۡنِيٓ أَهۡدِكَ صِرَٰطٗا سَوِيّٗا
Oh akong amahan, sa pagkatinuod miabut kanako ang kahibalo nga wala moabut kanimo, busa sunda ako, ako mogiya kanimo ngadto sa husto nga Dalan:
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَٰٓأَبَتِ لَا تَعۡبُدِ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ عَصِيّٗا
Oh akong amahan, ayaw simbaha si Satanas, sa pagkatinuod si Satanas mao ang kanunay nga rebelde ug masupilon batok 'Allāh' sa Labing Madagayaon.
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَٰٓأَبَتِ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٞ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيۡطَٰنِ وَلِيّٗا
Oh akong amahan, sa pagkatinuod ako nahadlok nga ang usa ka Silot gikan sa (Allah) nga Labing Madagayaon magsakit kanimo, ug mahimong kauban ni Satanas ˹sa Impiyerno˺.”
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا
Siya (amahan ni Abraham) mitubag: Ikaw ba nagasalikway sa akong mga diyos (ang mga dios-diod nga akong gisimba) oh Abraham ? Nan, kon dili ka moundang, batohon ko gayod ikaw, busa palayo kanako sa dugay nga panahon!”.
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا
(Si Abraham) miingon: "Ang kalinaw anaa kanimo, ako mag-ampo ngadto sa (Allah nga) akong Ginoo aron pagpasaylo kanimo; sa pagkatinuod Siya Labing Mabination kanako.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا
Ako mupalayo gikan kanimo ug sa unsay (mga dios-dios nga) inyong gitawag gawas sa Allah, ug ako motawag ngadto sa akong Ginoo (Allah lamang). Sigurado sa pagtawag sa 'Allāh' akong Ginoo, ako mapanalanginan."
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا
Busa sa diha nga siya mibiya gikan kanila ug sa unsay (mga dios-dios nga) ilang gisimba gawas sa Allah, Kami (Allah) mihatag kaniya kang Isaak ug Hacob, ug ang matag usa kanila Among gihimo nga Propeta.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَوَهَبۡنَا لَهُم مِّن رَّحۡمَتِنَا وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ لِسَانَ صِدۡقٍ عَلِيّٗا
Ug Kami naghatag kanila sa Among Kalooy, ug Kami naghimo alang kanila ug pasidungog nga halangdon og kanunay nga maayong dungog.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مُوسَىٰٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ مُخۡلَصٗا وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا
Hisguti (ang sugilanon ni) Moises diha sa Libro (Qur'an). Sinsero siya, ug siya usa ka mensahero ug propeta.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَنَٰدَيۡنَٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنِ وَقَرَّبۡنَٰهُ نَجِيّٗا
Kami mitawag kaniya gikan sa tuo nga bahin sa bukid (Sinai), ug gidala siya nga duol aron sa pag-pakig-pulong.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَوَهَبۡنَا لَهُۥ مِن رَّحۡمَتِنَآ أَخَاهُ هَٰرُونَ نَبِيّٗا
Kami mihatag kaniya pinaagi sa Among Kalooy sa iyang igsoon nga si Aaron, usa ka Propeta.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِسۡمَٰعِيلَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلۡوَعۡدِ وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا
Hisguti (ang sugilanon ni) Ismael diha sa Libro (Qur'an); sa pagkatinuod siya matinud-anon sa (iyang) saad, ug siya usa ka Sinugo, usa ka Propeta.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَكَانَ يَأۡمُرُ أَهۡلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرۡضِيّٗا
Siya nagmando kaniadto sa iyang mga katawhan sa pagbuhat sa Salah 'pag-ampo', ug sa paghatag ug hatag Zakah (obligado limos), ug ang iyang Ginoo 'Allāh' nahimuot pag-ayo kaniya.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِدۡرِيسَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيّٗا
Hisguti (ang sugilanon ni) Idrees (Enoch) diha sa Libro (Qur'an); sa pagkatinuod siya usa ka matinud-anon, usa ka Propeta,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَرَفَعۡنَٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا
Ug gibayaw Namo siya sa hataas nga posisyon.
Ibisobanuro by'icyarabu:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوحٖ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡرَٰٓءِيلَ وَمِمَّنۡ هَدَيۡنَا وَٱجۡتَبَيۡنَآۚ إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُ ٱلرَّحۡمَٰنِ خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَبُكِيّٗا۩
Kini sila mao ang gihatagan sa Allah ug mga Pabor, gikan sa mga Propeta sa mga kaliwatan ni Adan, ug kadtong Among gidala (sa barko) uban ni Noe, ug sa mga kaliwatan ni Abraham, Israel (Hakob), ug kadtong Among gigiyahan ug gipili; sa dihang ang mga Bersikulo sa (Allah nga) Labing Madagayaon gilitok ngadto kanila, sila miyukbo nga naghapa nga nanaghilak.
Ibisobanuro by'icyarabu:
۞ فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ أَضَاعُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُواْ ٱلشَّهَوَٰتِۖ فَسَوۡفَ يَلۡقَوۡنَ غَيًّا
Apan adunay miabot human kanila nga dautang kaliwatan, nga wala magtagad sa mga pag-ampo ug nagsunod sa ilang mga kaugalingong kailibgon, busa ilang ikatagbo uban ang hingpit nga pagkalaglag.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَأُوْلَٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا
Gawas niadtong naghinulsol ug mituo ug nagbuhat (kon unsa ang) matarung (ug patas), sila makasulod sa Paraiso, ug sila dili pagabuhatan ug dili makataronganon sa bisan unsang paagi:
Ibisobanuro by'icyarabu:
جَنَّٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَأۡتِيّٗا
(Ila ang) mga Tanaman sa Eden nga gisaad sa ang Labin Madagayaon 'Allah' ngadto sa Iyang mga ulipon (sa katawhan ug jinn) nga mitoo, bisan kini wala nila makita; sa pagkatinuod ang Saad sa Allah matuman gayud.
Ibisobanuro by'icyarabu:
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوًا إِلَّا سَلَٰمٗاۖ وَلَهُمۡ رِزۡقُهُمۡ فِيهَا بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا
Sila dili makadungog diha niini sa bisan unsa nga walay pulos nga mga pulong, apan (mga pagtimbaya sa) sa ‘Kalinaw,’ ug sila makabaton sa ilang pagkaon didto, buntag ug gabii (sumala sa ilang mga tinguha).
Ibisobanuro by'icyarabu:
تِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِي نُورِثُ مِنۡ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيّٗا
Kini mao ang Paraiso nga Among gipahinabo nga mapanunod niadtong Among mga ulipon (sa katawhan ug jinn) nga nagtuman sa mga Kasugoan sa Allah ug sa kinsay nagbantay batok sa kadaotan.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمۡرِ رَبِّكَۖ لَهُۥ مَا بَيۡنَ أَيۡدِينَا وَمَا خَلۡفَنَا وَمَا بَيۡنَ ذَٰلِكَۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّٗا
Ug kami (Mga anghel) dili mukanaug gawas sa Kamandoan sa imong Ginoo (Allah); Kaniya ang bisan unsa nga anaa sa atong atubangan ug ang bisan unsa nga anaa sa atong luyo ug ang bisan unsa nga anaa sa taliwala (niini), ug ang imong Ginoo (Allah) dili gayud malimot.
Ibisobanuro by'icyarabu:
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا فَٱعۡبُدۡهُ وَٱصۡطَبِرۡ لِعِبَٰدَتِهِۦۚ هَلۡ تَعۡلَمُ لَهُۥ سَمِيّٗا
(Siya mao) ang Ginoo sa mga kalangitan ug kayutaan ug sa mga taliwala niini, busa simbaha Siya lamang ug magmalig-on sa pagsimba Kaniya, Aduna ka bay nahibaloan nga bisan kinsang katugbang sa Allah (sa Iyang Labing Halangdong nga Ngalan ug Mga Kinaiya)?
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَيَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوۡفَ أُخۡرَجُ حَيًّا
Ug ang tawo (nga walay pagtuo) muingon: "Sa diha nga ako patay na, ako ba matuod nga pagabanhawon (alang sa paghukom)?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَوَلَا يَذۡكُرُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ يَكُ شَيۡـٔٗا
Wala ba makahinumdom ang tawo nga Kami (Allah) naglalang kaniya kaniadto, sa diha nga siya wala pa butang.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَوَرَبِّكَ لَنَحۡشُرَنَّهُمۡ وَٱلشَّيَٰطِينَ ثُمَّ لَنُحۡضِرَنَّهُمۡ حَوۡلَ جَهَنَّمَ جِثِيّٗا
Busa pinaagi sa imong Ginoo (Allah), sa pagkatinuod Among tigumon silang tanan ug ang mga yawa, ug kasigurohan nga dad-on Namo sa Impiyerno nga nagaluhod.
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمۡ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ عِتِيّٗا
Unya Kami sa pagkatinuod maga-bunlot pagawas gikan sa matag pundok (sekta) kaniya nga labin hilabihan ka masukihon batok sa (Allah nga) Labing Madagayaon.
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ لَنَحۡنُ أَعۡلَمُ بِٱلَّذِينَ هُمۡ أَوۡلَىٰ بِهَا صِلِيّٗا
Ug Kami tinuod Labing Nasayod kon kinsa nga Labing angayan nga didto paga-sunogon'.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِن مِّنكُمۡ إِلَّا وَارِدُهَاۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتۡمٗا مَّقۡضِيّٗا
Walay bisan isa kaninyo nga dili muagi gayod niini[4], dili kini kalikayan nga mando nga gitakda sa 'Allah' imong Ginoo.
[4]. Ang tulay sa adlaw sa paghukom nga diin ang ilawom niini mao sa ang Impyerno.
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ نُنَجِّي ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّنَذَرُ ٱلظَّٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيّٗا
Unya Kami moluwas niadtong nagbantay batok sa kadautan, ug Kami mobiya sa mga mamumuhat ug kadautan (nga nagbutang ug kauban sa Allah) didto (gipaubos) nagaluhod (sa Imperno).
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَيُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ خَيۡرٞ مَّقَامٗا وَأَحۡسَنُ نَدِيّٗا
Sa diha nga ang Among tin-aw nga mga Bersikulo pagalitukon ngadto kanila, sila nga wala motoo (sa Among mga Bersikulo) moingon ngadto kanila nga mituo: "Kinsa sa duha ka pundok ang labing maayo sa kahimtang ug mulabaw sa panagtigom?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَحۡسَنُ أَثَٰثٗا وَرِءۡيٗا
Pila na ka mga (makasasala) nga mga kaliwatan ang Among gilaglag sa wala pa sila, nga labaw pang adunahan ug kanindot sa panagway?
Ibisobanuro by'icyarabu:
قُلۡ مَن كَانَ فِي ٱلضَّلَٰلَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَدًّاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضۡعَفُ جُندٗا
Isulti (Oh Muhammad): "Alang kaniya ang anaa sa pagkasalaag,sa pagkatinuod (si Allah) ang Labing Madagayaon maghatag ug lugway kaniya ug sa dihang ila nang makita ang gisaad kanila, nga mao ang silot (man diri sa kalibotan) o ang Takna (ng Paghukom), ila gayod maamgohan kon kinsa ang pinakamaot nga kahimtang ug pinaka luya nga hinabang.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ هُدٗىۗ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٞ مَّرَدًّا
Ug ang Allah nagadugang sa mga nagiyahan sa husto nga Giya; ug ang maayong mga buhat nga milahutay mao ang labing maayo ngadto sa imong Ginoo (Allah) sa ganti ug labing maayo alang sa ilang katapusan nga pagbalik.
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا
Wala ba nimo makita ang naglimod sa Among mga bersikulo, nag-ingon: "Ako sa pagkatinuod pagahatagan ug bahandi ug mga anak?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَطَّلَعَ ٱلۡغَيۡبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا
Nakabaton ba siya og kahibalo sa mga dili makita, o naghimo og pakigsaad uban (sa Allah) ang Labing Madagayaon?
Ibisobanuro by'icyarabu:
كَلَّاۚ سَنَكۡتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلۡعَذَابِ مَدّٗا
Dili gayod, Amo isulat ang iyang mga ginasulti ug Amo pa dugangan ang iyang silot (sa Impyerno).
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأۡتِينَا فَرۡدٗا
Kami (Allah) makapanunod gikan kaniya sa unsay iyang gisulti, ug siya moabut Kanamo nga mag-inusara.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لِّيَكُونُواْ لَهُمۡ عِزّٗا
Nagkuha sila ug mga dios gawas sa Allah, aron sila mamahimo alang kanila tinubdan sa kusog;
Ibisobanuro by'icyarabu:
كَلَّاۚ سَيَكۡفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمۡ وَيَكُونُونَ عَلَيۡهِمۡ ضِدًّا
Dili gayod, sila molimud sa ilang pagsimba kanila, ug sila (mga magsisimba) mahimo mga kaaway ngadto kanila.
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّآ أَرۡسَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمۡ أَزّٗا
Wala ba nimo nakita na Kami nagpadala og mga Satanas ngadto sa mga manlilimod aron motintal kanila (sa paghimo sa daotan) uban pagduso?
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَلَا تَعۡجَلۡ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمۡ عَدّٗا
Busa ayaw pagdali batok kanila kay
KAMI nag-ihap na ug manga adlaw alang kanila.
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَوۡمَ نَحۡشُرُ ٱلۡمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ وَفۡدٗا
Sa Adlaw nga Among tigomon sa mga matarong ngadto nga Labing Madagayaon (Allah), sama sa usa ka delegado aron sa pagdawat pasidungog.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَنَسُوقُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرۡدٗا
Ug Kami Maga-abog ang mga dautan ngadto sa Imperno nga uhaw.
Ibisobanuro by'icyarabu:
لَّا يَمۡلِكُونَ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا
Walay usa nga adunay gahum sa pagpataliwala gawas kaniya nga nakadawat sa Pagtugot (o usa ka Saad) gikan sa (Allah) nga Labing Madagayaon.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗا
Sila nanag-ingon: ang Labing Madagayaon (ang Allah) mikuha alang sa Iyang kaugalingon ug usa ka anak nga lalaki (o mga anak nga babaye)[5].'
[5]. Isip ang mga Kristohanon nag-angkon nga si Hesus mao ang anak nga lalaki sa Diyos, ug ang mga pagano nga ang mga anghel mga anak nga babaye sa Diyos."
Ibisobanuro by'icyarabu:
لَّقَدۡ جِئۡتُمۡ شَيۡـًٔا إِدّٗا
Sa pagkatinuod kamo nagdala ug usa ka makalilisang nga dautang butang.
Ibisobanuro by'icyarabu:
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا
Ang mga langit hapit na mangagisi gikan niini, ug ang yuta mangapikas bulag, ug ang mga bukid natumpa ubos sa mga piraso,
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَن دَعَوۡاْ لِلرَّحۡمَٰنِ وَلَدٗا
Nga ilang gipasangil ang usa ka anak nga lalaki (o mga anak nga babaye) ngadto sa Labing Madagayaon (si Allah).
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَا يَنۢبَغِي لِلرَّحۡمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا
Ug dili angay sa Labing Madagayaon nga Siya mag-angkon ug anak nga lalaki (o mga anak nga babaye).
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِن كُلُّ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّآ ءَاتِي ٱلرَّحۡمَٰنِ عَبۡدٗا
Walay bisan kinsa sa mga langit ug sa yuta apan moduol ni (Allah) ang Labing Madagayaon ingon nga usa ka ulipon (mapainubsanon ingon nga siya gibuhat sa sinugdanan).
Ibisobanuro by'icyarabu:
لَّقَدۡ أَحۡصَىٰهُمۡ وَعَدَّهُمۡ عَدّٗا
Siya adunay komprehensibo nga kahibalo kanila ug iya silang giihap sa hingpit.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَكُلُّهُمۡ ءَاتِيهِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَرۡدًا
Ug ang matag usa kanila moduol Kaniya (Allah) sa Adlaw sa Pagkabanhaw nga nag-inusara.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَيَجۡعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وُدّٗا
(Alang) kanila nga mituo ug nagbuhat sa matarung nga mga buhat, ang Labing Madagayaon (Allah) mohatag og gugma alang kanila (sa mga kasingkasing sa mga magtutuo).
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلۡمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوۡمٗا لُّدّٗا
Busa Kami naghimo lamang niini (Qur'an) nga sayon ​​sa imong dila (Oh Muhammad) aron ikaw makahatag ug maayong balita ngadto kanila nga Manggihadlukon Dios, ug nagpasidaan pinaagi niini sa labing palaaway nga mga tawo.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هَلۡ تُحِسُّ مِنۡهُم مِّنۡ أَحَدٍ أَوۡ تَسۡمَعُ لَهُمۡ رِكۡزَۢا
Pila na ka makasasala nga kaliwatan ang Among gilaglag una pa kanila? Nakita ba nimo ang bisan usa kanila, o nakadungog man lang ka ba gikan kanila bisan duyutay nga tingog?
Ibisobanuro by'icyarabu:
 
Ibisobanuro by'amagambo Isura: Mariam (Mariya)
Urutonde rw'amasura numero y'urupapuro
 
Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - الترجمة الفلبينية البيسايا - رواد - Ishakiro ry'ibisobanuro

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى لغة البيسايا ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس IslamHouse.com.

Gufunga