Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - الترجمة الفلبينية البيسايا - رواد * - Ishakiro ry'ibisobanuro


Ibisobanuro by'amagambo Isura: Al Muuminuna (Abemera)   Umurongo:

Al Muuminuna (Abemera)

قَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Kasigurohan mauswagon gayud ang mga magtotoo,
Ibisobanuro by'icyarabu:
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي صَلَاتِهِمۡ خَٰشِعُونَ
Sila nga sa panahon sa ilang mga pag-ampo, makinasingkasingon nga nagpasakop ug mapainubsanon.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنِ ٱللَّغۡوِ مُعۡرِضُونَ
Ug kadtong naglikay sa walay gikan nga mga sinultihan[1].
[1]. Kakawangan, bakak, tsismis, ug uban pa.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِلزَّكَوٰةِ فَٰعِلُونَ
Ug kadtong nagputli sa ilang mga kaugalingon pinaagi sa pagbayad sa kabus nga kantidad (Zakah – Obligado limos).
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
Ug sila nga nagbantay sa ilang kaputli ug mga unodnong tinguha[2],
[2]. Ug likayan ang imoralidad sa sekso.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
Gawas sa ilang mga asawa o unsa nga gipanag-iyahan sa ilang mga tuong kamot, sila sa pagkatinuod dili sila mabasaol,
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
Apan si kinsa man ang anaay tinguha luyo niadto, sila kadtong mga malapason.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
Ug sila nga mabinantayon sa ilang mga pagsalig ug sa ilang saad,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
Ug sila nga nag-amping sa ilang mga pag-ampo (pinaagi sa pagpahinungod niini sa tukma nga mga takna);
Ibisobanuro by'icyarabu:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡوَٰرِثُونَ
Kini sila mao gayud ang tinuod nga mga manununod,
Ibisobanuro by'icyarabu:
ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡفِرۡدَوۡسَ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Nga makapanunod sa Al-Firdaws (ang kinatas-ang dapit sa Paraiso); sila magapuyo niini hangtod sa kahangtoran.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن طِينٖ
Ug sa pagkatinuod Kami (Allah) nagbuhat sa tawo gikan usa ka kinuha sa lapok (nga mao ang tubig ug yuta),
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ جَعَلۡنَٰهُ نُطۡفَةٗ فِي قَرَارٖ مَّكِينٖ
Unya Kami mibutang kaniya ingon sa usa ka tinulo nga binhi ngadto sa usa ka lig-on nga pahulayanan (sa tagoangkan sa inahan),
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ خَلَقۡنَا ٱلنُّطۡفَةَ عَلَقَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡعَلَقَةَ مُضۡغَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡمُضۡغَةَ عِظَٰمٗا فَكَسَوۡنَا ٱلۡعِظَٰمَ لَحۡمٗا ثُمَّ أَنشَأۡنَٰهُ خَلۡقًا ءَاخَرَۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحۡسَنُ ٱلۡخَٰلِقِينَ
Unya Among gihimo ang semilya nga usa ka natibuok nga dugo, ug Among gihimo ang natibuok nga dugo ngadto sa usa unod, ug Among gihimo (gikan sa) mga unod ang mga bukog, ug Among gitabonan ang mga bukog sa unod, unya Among nagpatungha nini ingon usa ka lain paglalang. Busa Dalaygon ang Allah, ang Labing Maayo sa mga Magbuluhat.
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ إِنَّكُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ
Unya human niana, sa pagkatinuod kamo mamatay gayud.
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ تُبۡعَثُونَ
Ug sa pagkatinuod sa Adlaw sa Pagkabanhaw kamo pagabanhawon (gikan sa mga patay).
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلۡخَلۡقِ غَٰفِلِينَ
Ug sa pagkatinuod, Kami (Allah) nagmugna ibabaw kaninyo ug pito ka mga hut'ong sa kalangitan; ug Kami dili gayud magpasagad sa mga binuhat.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَسۡكَنَّٰهُ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ
Ug Kami (Allah) nagpakanaig ug tubig gikan sa langit sa (gitakda) nga sukod, unya Kami mipahimutang niini sa yuta, ug sa pagkatinuod Kami makahimo sa paghanaw niini.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
Unya Kami nagpatubo gikan niini sa tanaman sa palmera ug mga ubas; alang kaninyo adunay mga prutas ug diha gikan kamo nagakaon.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَشَجَرَةٗ تَخۡرُجُ مِن طُورِ سَيۡنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهۡنِ وَصِبۡغٖ لِّلۡأٓكِلِينَ
Maingon man sa kahoy (sa olibo) nga mitubo sa bukid sa Sinai nga nagpatunghag lana, ug kalan on alang sa mga mokaon.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
Ug sa pagkatinuod anaay leksyon alang kaninyo sa mga hayop, Kami nagpainum kaninyo sa unsay anaa sa ilang mga tiyan (gatas), ug anaay mga benepisyo nga dalaghan alang kaninyo gikan niini ug gikan diha kamo magakaon.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ
Ug sa ibabaw nila ug sa mga barko ikaw mao gisakayan.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Kami nagpadala kang Noe ngadto sa iyang mga katawhan, ug siya miingon: "O akong katawhan, simbaha ang Allah lamang, wala kamoy dios (nga takos simbahon) gawas Kaniya; wala ba kamo mahadlok kang Allāh ug maglikay sa daotan?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَقَالَ ٱلۡمَلَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيۡكُمۡ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةٗ مَّا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ
Ug ang mga kadagkoan sa mga manmilimod sa iyang katawhan miingon: "Siya usa lamang ka mortal nga tawo sama sa inyong mga kaugalingon nga nagtinguha nga siya mulabaw kaninyo, kay kon pag-buot pa (ni) Allah, Siya ipakanaog mga anghel. Wala kamiy nadungog nga sama niini, bisan pa gikan sa among katigulangan kanhi.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلُۢ بِهِۦ جِنَّةٞ فَتَرَبَّصُواْ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٖ
Siya walay lain kondili tawo nga gisudlan og engkanto, busa pailob (kamo) kaniya sa diyutay nga panahon.
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
(Si Noe) miingon: "Labing halangdong nga (O Allah) akong Ginoo, tabangi ako batok sa pagpanghimakak nila kanako".
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ أَنِ ٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسۡلُكۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ مِنۡهُمۡۖ وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ
Busa Kami nadasig ngadto kaniya, nga nag-ingon: "Himoa ang sakayan sa ilalum sa Among mga Mata (pag-atiman ug proteksyon) ug (sumala sa) Among paggiya; ug sa diha nga ang Among sugoan muabut ug ang humohan mubuswak (sa ato pa, ang yuta mupabuswak sa mga tuburan niini), pasakya niini ang tanang matang (sa mananap) baye ug laki, uban sa imong panimalay gawas niadtong kanila kinsa ang pulong sa hu-kom mahingpit. Ug ayaw Ako hangyo bahin kanila nga mga dautan (nga nagbutang ug mga kauban sa Allah). Sila paga-lumson.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَإِذَا ٱسۡتَوَيۡتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلۡفُلۡكِ فَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
Sa diha nga kamo malig-on nga nahiluna ibabaw niini, kamo ug sila nga uban kaninyo sa sakayan, moingon: "Ang tanan nga pagdayeg alang sa Allah nga nagluwas kanato gikan sa dautan nga mga tawo.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَقُل رَّبِّ أَنزِلۡنِي مُنزَلٗا مُّبَارَكٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ
Ug isulti: "(O Allah) akong Ginoo, himoa ako nga mokanaog sa bulahan nga dapit pagatugpahan, kay Ikaw ang Labing Maayo sa pagpahiluna."
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ
Sa pagkatinuod adunay mga Timaan niini, ug sa pagkatinuod Kami nagsulay (sa mga tawo).
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
Unya Kami mipagawas human kanila ug laing kaliwatan (ang katawhan sa ‘Aad).
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَأَرۡسَلۡنَا فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Busa Kami nagpadala kanila ug usa ka Mensahero gikan kanila (ang Propeta Hud), nga nag-ingon: "Simbaha ang Allah lamang, wala kamoy dios (nga takos simbahon) gawas Kaniya; wala ba kamo mangahadlok Kang Allah (ug naglikay sa daotan)?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَتۡرَفۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يَأۡكُلُ مِمَّا تَأۡكُلُونَ مِنۡهُ وَيَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُونَ
Ug ang mga kadagkoan sa iyang katawhan nga milimod 'sa Kamatuoran" ug misalikway sa Panagtigom sa Ulahing Adlaw, bisan pa Kami Naghatag sa kanila sa kaharuhay sa kinabuhi sa kalibutan, miingon; "Siya usa ka tawo nga sama kaninyo, nga nagakaon sama unsay sa inyong kinaon ug nag-inom sama sa inyong gina-inom."
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَلَئِنۡ أَطَعۡتُم بَشَرٗا مِّثۡلَكُمۡ إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ
Ug kong kamo motuman sa usa ka tawo nga sama sa inyong kaugalingon, nan sa pagkatinuod kamo mahimong mga pildero".
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَيَعِدُكُمۡ أَنَّكُمۡ إِذَا مِتُّمۡ وَكُنتُمۡ تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَنَّكُم مُّخۡرَجُونَ
Misaad ba siya kaninyo nga kon kamo mamatay ug mahimong abog ug bukog, kamo pagawson nga buhi ug mabanhaw pag-usab?
Ibisobanuro by'icyarabu:
۞ هَيۡهَاتَ هَيۡهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ
Layo na, labing layo nga maoy gisaad kaninyo.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ
Wala nay lain gawas sa kinabuhi nato niining kalibutana; kita mamatay ug kita mabuhi (apan sa makausa lang), ug kita dili na pagabanhawon (gikan sa mga patay).
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا وَمَا نَحۡنُ لَهُۥ بِمُؤۡمِنِينَ
Siya usa lamang ka tawo nga nag-imbento ug bakak batok sa Allah, ug kita dili angay nga mutoo kaniya!
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
Miingon siya, (O Allah) akong Ginoo, ko tabangi ako, tungod kay ilang gilimod ang ˹me˺.”
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ عَمَّا قَلِيلٖ لَّيُصۡبِحُنَّ نَٰدِمِينَ
Siya (Allah) miingon, "Dili na madugay, sila unya magamahay!"
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ بِٱلۡحَقِّ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ غُثَآءٗۚ فَبُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
Busa ang pagbuto midakup kanila sa kamatuoran, ug Kami naghimo kanila nga sama sa basura. Halayo sa kaluoy ni Allah ang mga tawo nga masupilon ug daotan.
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قُرُونًا ءَاخَرِينَ
Unya gipataas Namo human kanila lain nga mga kaliwatan.
Ibisobanuro by'icyarabu:
مَا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ
Walay katawhan nga makapadali sa gikatakda kanila nga panahon ni makapalangay niini.
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا تَتۡرَاۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةٗ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُۖ فَأَتۡبَعۡنَا بَعۡضَهُم بَعۡضٗا وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَۚ فَبُعۡدٗا لِّقَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ
Unya Kami nagpadala sa among mga Mensahero nga sunod-sunod; sa matag higayon nga adunay moabut sa katawhan nga ilang Mensahero, sila nagdumili kaniya, busa Kami mihimo sa uban kanila nga misunod sa lain (sa kalaglagan) ug Kami naghimo kanila (ingon nga karaan) nga mga sugilanon (sa nangagi); Halayo sa kaluoy ni Allah ang mga tawo nga makanunayon wala motoo!
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
Unya Kami nagpadala kang Moises ug sa iyang igsoon nga si Aaron, uban sa Among mga Timaan ug sa tin-aw nga katungod,
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمًا عَالِينَ
Ngadto kang Paraon ug sa iyang konseho, apan sila naggawi nga uban ang pagkamapahitas-on, ug sila mga tawo nga nagpataas sa kaugalingon (pinaagi sa pagsupak sa ilang Tinuod nga Ginoo nga Mao ang Allah, ug nagpataas sa ilang mga kaugalingon labaw sa Iyang mga Mensahero).
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَقَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لِبَشَرَيۡنِ مِثۡلِنَا وَقَوۡمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ
Ug sila miingon: "Motuo ba kami sa duha ka tawo (Moises ug Aaron) nga sama (lang) kanamo samtang ang ilang mga katawhan mga sulugoon (lamang) alang kanamo?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡلَكِينَ
Busa ilang gi-panghimakak sila, ug sila gipanag-laglag.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ
Ug sa pagkatinuod Kami (Allah) naghatag kang Moises sa Kasulatan (Torah) aron sila magiyahan.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةٗ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِينٖ
Ug Kami naghimo sa anak ni Maria (Hesus), ug sa iyang inahan nga usa ka Timaan; ug Kami naghatag kanila ug kapasilongan sa halangdon nga yuta nga adunay mga sibsibanan ug mga tubod.
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُواْ مِنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ
Oh mga Mensahero, kaon kamo gikan sa mga limpyo nga kalan-on ug buhat kamo sa maayong buhat, Ako nasayod gayod sa inyong binuhatan.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱتَّقُونِ
Sa pagkatinuod kining imong relihiyon lian usa ra, ug Ako mao ang imong Ginoo, busa kahadloki Ako lamang.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ زُبُرٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ
Apan sila nagbahinbahin sa ilang relihiyon tali sa ilang mga kaugalingon ngadto sa mga sekta, ang matag bahin nagmaya (nanagkalipay) nianang unsay nga anaa kanila.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَذَرۡهُمۡ فِي غَمۡرَتِهِمۡ حَتَّىٰ حِينٍ
Busa, pasagdi sila sa ilang kalibog sa makadiyot.
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَيَحۡسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٖ وَبَنِينَ
Naghunahuna ba sila nga pinaagi unsa ang atong gihatag kanila sa bahandi ug mga anak,p
Ibisobanuro by'icyarabu:
نُسَارِعُ لَهُمۡ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ بَل لَّا يَشۡعُرُونَ
Kami nagdali alang kanila sa maayong mga butang? Dili! Hinonoa, sila wala kabalo.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
Sila nga tungod kay kahadlok sa 'Allah' ilang Ginoo mga mainampingon.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ
Ug sila nga mituo sa mga Pinadayag sa ilang Ginoo (Allah),
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمۡ لَا يُشۡرِكُونَ
Ug sila nga wala magbutang ug kauban nga (bisan unsa) sa ilang Ginoo (Allah sa pagsimba),
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱلَّذِينَ يُؤۡتُونَ مَآ ءَاتَواْ وَّقُلُوبُهُمۡ وَجِلَةٌ أَنَّهُمۡ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ رَٰجِعُونَ
Ug sila nga naghatag sa unsay ilang gihatag (nga limos ug naghimo sa uban nga maayong mga buhat) samtang ang ilang mga kasingkasing nagkurog sa (kahadlok, paglaum, ug gugma Kaniya), tungod kay sila sigurado nga mobalik ngadto (sa Allah) nga ilang Ginoo (alang sa Pag-ihap),
Ibisobanuro by'icyarabu:
أُوْلَٰٓئِكَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَهُمۡ لَهَا سَٰبِقُونَ
Kini sila ang nagdali sa mga maayong buhat, ug sila ang nag-una sa (pagkab-ot) niini.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Ug wala Kami magbutang sa bisan kinsa nga kalag sa usa ka palas-anon gawas sa gidak-on sa iyang abilidad, ug ania Kanamo (Allah) ang usa ka talaan nga nagsulti sa kamatuoran, ug sila dili pagabuhatan ug dili makatarunganon.
Ibisobanuro by'icyarabu:
بَلۡ قُلُوبُهُمۡ فِي غَمۡرَةٖ مِّنۡ هَٰذَا وَلَهُمۡ أَعۡمَٰلٞ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمۡ لَهَا عَٰمِلُونَ
Apan (alang sa mga dili magtutuo) ang ilang mga kasingkasing nangagkabuta niini (Qur'an), ug sila adunay gawas pa niini (nga paglapas sa Pagkausa sa Allah), lain pa nga (daotan) mga buhat.
Ibisobanuro by'icyarabu:
حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذۡنَا مُتۡرَفِيهِم بِٱلۡعَذَابِ إِذَا هُمۡ يَجۡـَٔرُونَ
Apan sa diha nga Among gisakmit ang ilang mga elite uban sa pagsakit, sila misugod sa paghilak alang sa tabang.
Ibisobanuro by'icyarabu:
لَا تَجۡـَٔرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ
Ayaw pagtuaw karong adlawa, sa pagkatinuod kamo dili pagahatagan ug Tabang gikan Kanamo (Allah).
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَدۡ كَانَتۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡ تَنكِصُونَ
Ang Akong mga Bersikulo sa pagkatinuod gilitok nganha kaninyo, apan kamo mitalikod pinaagi sa inyong mga tikod,
Ibisobanuro by'icyarabu:
مُسۡتَكۡبِرِينَ بِهِۦ سَٰمِرٗا تَهۡجُرُونَ
Nag-mapahitas'on ug nagsulti ug ngil'ad mahitungod niini (Sa Islam) sa matag gabii.
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَفَلَمۡ يَدَّبَّرُواْ ٱلۡقَوۡلَ أَمۡ جَآءَهُم مَّا لَمۡ يَأۡتِ ءَابَآءَهُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Wala ba sila mamalandong sa matag pulong niini (ang Qur'an) o kahay adunay miabut kanila, nga wala moabot sa ilang mga katiguwangan kaniadto?
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَمۡ لَمۡ يَعۡرِفُواْ رَسُولَهُمۡ فَهُمۡ لَهُۥ مُنكِرُونَ
O wala ba sila maka- ila sa ilang Mensahero (ang Propeta Muhammad), mao nga tungod niini sila midumili kaniya?
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَمۡ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةُۢۚ بَلۡ جَآءَهُم بِٱلۡحَقِّ وَأَكۡثَرُهُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ
O moingon ba sila: "Siya nabuang?" Hinunoa, siya midala kanila sa Kamatuoran. Apan kadaghanan kanila nagdumot sa Kamatuoran.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَلَوِ ٱتَّبَعَ ٱلۡحَقُّ أَهۡوَآءَهُمۡ لَفَسَدَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِذِكۡرِهِمۡ فَهُمۡ عَن ذِكۡرِهِم مُّعۡرِضُونَ
Ug kun ang Kamatuoran mosunod sa ilang ubos (kawang) nga mga tinguha, sa pagkatinuod ang mga langit ug ang yuta ug ang tanan nga anaa niini magkaguliyang! Hinuon, Kami nagdala ngadto kanila sa ilang Pahinumdom (ang Qur'an), apan sila mitalikod gikan sa ilang Pahinumdom.
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ خَرۡجٗا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيۡرٞۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
O ikaw (Oh Muhammad) ba nangayo kanila og bayad? Ang bayad sa (Allah) nga imong Ginoo mao ang Pinakamaayo, ug Siya mao ang Pinakamaayo sa mga Tighatag.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِنَّكَ لَتَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Ug sa pagkatinuod ikaw nag awhag kanila sa husto nga Dalan (sa Islam).
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَٰطِ لَنَٰكِبُونَ
Ug sa pagkatinuod sila nga wala motuo sa Ulahing Adlaw nahisalaag sa ma-ong gikan sa Dalan (sa Kamatuoran).
Ibisobanuro by'icyarabu:
۞ وَلَوۡ رَحِمۡنَٰهُمۡ وَكَشَفۡنَا مَا بِهِم مِّن ضُرّٖ لَّلَجُّواْ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
Ug kon Kami magpakita ug Kaluoy ngadto kanila ug magakuha sa ilang kalisdanan (kagutom, kinawad-on, sakit ug uban pa) ,sila magapadayon sa paglapas ug maga-latagaw niini.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَلَقَدۡ أَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ فَمَا ٱسۡتَكَانُواْ لِرَبِّهِمۡ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ
Ug sa pagkatinuod Kami misakmit kanila uban sa Silot, apan sila wala magpasakop ngadto sa ilang nga Ginoo (Allah), ni sila nagpaubos sa ilang mga kaugalingon ngadto Kaniya.
Ibisobanuro by'icyarabu:
حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَابٗا ذَا عَذَابٖ شَدِيدٍ إِذَا هُمۡ فِيهِ مُبۡلِسُونَ
Hangtud nga sa diha nga Kami miabli diha kanila sa pultahan sa hilabihan nga Silot, diha-diha dayon sila sa hilabihan nagmahay ug nawad-an sa paglaum.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
Siya (Allah) naghimo alang kanimo sa pandungog, mga panan-awon, ug mga
kasing-kasing; apan gamay ra ang imong pagpasalamat.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَهُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
Ug Siya (Allah) mao ang nagpadaghan kaninyo sa yuta, ug ngadto Kaniya kamo (tanan) pagatigumon (alang sa Paghukom).
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَهُوَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخۡتِلَٰفُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
Ug Siya mao ang naghatag ug kinabuhi ug nagpahinabo sa kamatayon, ug (sa) Iyang (Pagdumala) mao ang pagpuli-puli sa gabii ug adlaw; dili ba kamo makasabot?
Ibisobanuro by'icyarabu:
بَلۡ قَالُواْ مِثۡلَ مَا قَالَ ٱلۡأَوَّلُونَ
Hinuon, sila lang ingon nila ang sama sa ilang mga katigulangan gisulti.
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالُوٓاْ أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
Miingon sila 'Kon kami mamatay ug nangahimo kaming abog ug bukog , kami ba pagabanhawon (gikan sa mga patay)?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Sa pagkatinuod gisaaran kita niini, ug (mao usab) ang atong mga amahan kaniadto; kini walay lain kondili mga bakak (sa kanhing mga katawhan).
Ibisobanuro by'icyarabu:
قُل لِّمَنِ ٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Isulti: "'Kang kinsa man ang yuta, ug ang bisan kinsa nga anaa niini, kon kamo nahibalo?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Sila moingon: "(Kini sila Iya) sa Allah lamang". Isulti: "Dili ba kamo makahinumdum?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلسَّبۡعِ وَرَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ
Isulti: "Kinsa ba ang Ginoo sa pito ka mga langit ug Ginoo sa Halangdong Trono?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Sila moingon: "(Kini sila Iya) sa Allah (Dios, lamang)". Isulti: "Nan dili ba kamo nangahadlok Allah ug naglikay ang daotan?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
قُلۡ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيۡهِ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Isulti: "Kinsa ba, nga sa Iyang Kamot anaa ang kamanduan sa tanan ug Kinsa ba ang Tigpanalipod, samtang batok Kaniya walay pagnalipod, kon kamo nasayud lamang?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ فَأَنَّىٰ تُسۡحَرُونَ
Sila moingon: "(Kining tanan Iya) sa Allah (Dios lamang)". Isulti: "Nan, nganong kamo nanga-salaag ug nagtalikod gikan sa Kamatuoran?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
Hinonoa, Kami nagdala sila sa kamatooran, ug sila sa pagkatinuod bakakon.
Ibisobanuro by'icyarabu:
مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٖ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنۡ إِلَٰهٍۚ إِذٗا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهِۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Wala magbaton si Allah ug (bisan unsang) anak, ug walay diyos nga kauban Niya, (kon tinuod kini), sa ingon niana ang matag dios nagkuha na gayud unta sa unsay iyang gibuhat, ug ang uban kanila kasigurohan nga nakabuntog na unta sa uban. Ang Paghimaya Iya sa Allah, ibabaw sa unsay ilang gipahisama ngadto Kaniya.,
Ibisobanuro by'icyarabu:
عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
(Siya mao) ang Nakahibalo sa dili makita ug sa makita, Hataas gayod Siya (Allāh) labaw sa unsay ilang gi-pares gibutang nga kauban Kaniya 'sa pagsimba'.
Ibisobanuro by'icyarabu:
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ
Isulti: "(O Allah) akong Ginoo, Kon Imong ipakita kanako kung unsay gipanghulga Nimo kanila.
Ibisobanuro by'icyarabu:
رَبِّ فَلَا تَجۡعَلۡنِي فِي ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
Akong ginoo (Allah), ayaw ako ibahimutang uban ang sa daotang mga tawo (pagano, magmilimod)."
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمۡ لَقَٰدِرُونَ
Ug sa pagkatinuod Kami Makahimo sa pagpakita kaninyo sa unsay Among gipanghulga kanila.
Ibisobanuro by'icyarabu:
ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ ٱلسَّيِّئَةَۚ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَصِفُونَ
Tubaga ngadto ang dautan pinaagi nianang unsay labing maayo, Kami ang labing nakahibalo kung unsa ang ilang gihulagway ngadto (Kanamo, ug kanimo O Muhammad).
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنۡ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ
Ug isulti: "(O Allah) akong Ginoo, ako maga-dangop Kanimo gikan sa dautan nga hunghong ni satanas".
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحۡضُرُونِ
Ako mudangop Kanimo (O Allah) akong Ginoo gikan sa ilang presensya."
Ibisobanuro by'icyarabu:
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ رَبِّ ٱرۡجِعُونِ
Hangtod sa takna nga moabot sa usa kanila ang kamatayon (ang manmilimod), siya miingon: "(O Allah) akong Ginoo, pabalika ako (ngadto ang kalibutan),
Ibisobanuro by'icyarabu:
لَعَلِّيٓ أَعۡمَلُ صَٰلِحٗا فِيمَا تَرَكۡتُۚ كَلَّآۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَاۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرۡزَخٌ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
Aron ako makabuhat matarung sa unsay akong gibiyaan." Dili gayud! Usa lang kini ka ˹walay pulos˺ nga pag-apelar nga ilang gihimo. Ug sa ilang luyo adunay usa ka babag hangtud sa Adlaw nga sila pagabanhawon (gikan sa mga patay).
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ
Busa sa diha nga ang trompeta pagahuypan, walay mga bugkos sa kalambigitan tali kanila nianang Adlawa, ni sila mangutana sa usag usa.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Unya alang kaniya kansang mga timbangan (sa maayong mga buhat) bug-at, kini sila mao ang mga nagmalampuson.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فِي جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ
Ug alang kaniya kansang mga timbangan (sa maayong mga buhat) gaan, sila kadtong mawala sa ilang kaugalingon ngadto sa Impyerno ug didto sila magpabilin sa hangtod.
Ibisobanuro by'icyarabu:
تَلۡفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمۡ فِيهَا كَٰلِحُونَ
Ang kalayo magasunog sa ilang mga nawong, ug diha sila magpabilin uban sa ilang mga ngabil nga nangataktak.
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
(Ug ang Allah moingon): "Wala ba ang Akong mga Bersikulo gibasa nganha kaninyo? Apan naanad kamo sa pagdumili niini."
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَيۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمٗا ضَآلِّينَ
Sila moingon: "(O Allah) among Ginoo! Ang among pagsupak mibuntog kanamo ug kami usa ka katawhan nga nahisalaag.
Ibisobanuro by'icyarabu:
رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡهَا فَإِنۡ عُدۡنَا فَإِنَّا ظَٰلِمُونَ
(Oh Allah) among Ginoo! Pagawsa kami gikan niini 'Impyerno'; unya kon kami mobalik (pa sa pagkadaotan) nan, sa pagkamatood kami dautan.
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ ٱخۡسَـُٔواْ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
(Ang Allah) moingon: "Pagpabilin nga tinamay dinhi (Imperno) ug ayaw pakigsulti Kanako",
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰحِمِينَ
Sa pagkatinuod adunay pundok sa Akong mga ulipon nga miingon: "(O Allah) among Ginoo! Kami mituo, busa pasayloa kami ug kaloy-i kami, kay Ikaw ang Labing maayo sa tanan nga nagpakitag kaluoy."
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَٱتَّخَذۡتُمُوهُمۡ سِخۡرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوۡكُمۡ ذِكۡرِي وَكُنتُم مِّنۡهُمۡ تَضۡحَكُونَ
Apan kamo naghimo sa
pagbiaybiay kanila hangtod nga kini nakapalimot kaninyo sa Paghinumdom Kanako, ug nahilakip kamo kanila nga mga nanagkatawa sa sila.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنِّي جَزَيۡتُهُمُ ٱلۡيَوۡمَ بِمَا صَبَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ
Sa pagkamatuod Ako (Allah) maoy muganti kanila niining adlawa sa ilang giantusan nga sila sa pagkatinuod mao ang mga magmadaugon.
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَٰلَ كَمۡ لَبِثۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ عَدَدَ سِنِينَ
(Ug) Siya mangutana (sa gihukman): "Pila ka tuig ka nga nagpabilin ka sa yuta?
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖ فَسۡـَٔلِ ٱلۡعَآدِّينَ
Sila moingon: "Kami nagpabilin sa usa ka adlaw o kabahin sa usa ka adlaw (lamang)", apan pangutan-a sila nga (makahimo) sa pag-ihap (sa oras),
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَٰلَ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗاۖ لَّوۡ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Siya (Allah) moingon: "Wala kamo magpabilin gawas sa diyutay" – kun inyo lang nahibaloan (kon unsa kini ka mubo),
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَفَحَسِبۡتُمۡ أَنَّمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ عَبَثٗا وَأَنَّكُمۡ إِلَيۡنَا لَا تُرۡجَعُونَ
Naghunahuna ba kamo nga Kami (Allah) nagbuhat kaninyo sa walay kapuslanan (nga walay kahulogan o katuyoan), ug sa nga kamo dili mahibalik Kanamo (alang sa Paghukom)?
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡكَرِيمِ
Busa dalaygon ang Allah, ang Tinuod nga Hari; walay dios (nga takos simbahon) gawas Kaniya, ang Ginoo sa Halangdong Trono.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَن يَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرۡهَٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ
Bisan kinsa nga magtawag sa ubang diyos-disyos gawas pa ni Allah,wala gayod siya'y pagpamatuod niini, ang iyang Pagkwenta anaa lamang sa iyang nga Ginoo (Allah); sa pagkatinuod ang mga magmilimod dili molampos ug mouswag.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَقُل رَّبِّ ٱغۡفِرۡ وَٱرۡحَمۡ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰحِمِينَ
Ug isulti: "(O Allāh) akong Ginoo! Pasayloa ug kaloy'i (kami), kay Ikaw ang Labing Maayo sa mga nagpakitag kaluoy.
Ibisobanuro by'icyarabu:
 
Ibisobanuro by'amagambo Isura: Al Muuminuna (Abemera)
Urutonde rw'amasura numero y'urupapuro
 
Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - الترجمة الفلبينية البيسايا - رواد - Ishakiro ry'ibisobanuro

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى لغة البيسايا ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس IslamHouse.com.

Gufunga