Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro mu kibosiniya - besim korkut * - Ishakiro ry'ibisobanuro


Ibisobanuro by'amagambo Isura: Ashuarau (Abisizi)   Umurongo:

Sura eš-Šuara

طسٓمٓ
Tā Sīn Mīm.
Ibisobanuro by'icyarabu:
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
Ovo su ajeti Knjige jasne!
Ibisobanuro by'icyarabu:
لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
Zar ćeš ti sebe uništiti zato što ovi neće da postanu vjernici?
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ
Kad bismo htjeli, Mi bismo im s neba jedan znak poslali pred kojim bi oni šije svoje sagnuli.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
I njima ne dođe nijedna nova opomena od Milostivoga, a da se od nje ne okrenu.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Oni poriču – pa, stići će ih sigurno posljedice onoga čemu se izruguju.
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ
Zar oni ne vide kako činimo da iz zemlje niče svakovrsno bilje plemenito?
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
To je, doista, dokaz, ali većina njih ne vjeruje,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
a Gospodar tvoj je, zaista, silan i milostiv.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
A kad je Gospodar tvoj Musaa zovnuo: "Idi narodu koji se prema sebi ogriješio,
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
narodu faraonovu, ne bi li se Allaha pobojao" –
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
on je rekao: "Gospodaru moj, bojim se da me oni u laž ne utjeraju,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
da mi ne postane teško u duši i da mi se jezik ne saplete; zato podaj poslanstvo i Harunu,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ
a ja sam njima i odgovoran, pa se plašim da me ne ubiju."
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ
"Neće!" – reče On. "Idite obojica sa dokazima Našim, Mi ćemo s vama biti i slušati.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Otiđite faraonu i recite: 'Mi smo poslanici Gospodara svjetova,
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
dopusti da sinovi Israilovi pođu s nama!'"
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ
"Zar te među nama nismo gojili dok si dijete bio i zar među nama tolike godine života svoga nisi proveo?" – reče faraon –
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
"i uradio si nedjelo koje si uradio i još si nezahvalnik?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
"Ja sam onda ono uradio nehotice" – reče –
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
"a od vas sam pobjegao zato što sam se vas bojao, pa mi je Gospodar moj mudrost darovao i poslanikom me učinio.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
A dobročinstvo koje mi prebacuješ – da nije to što si sinove Israilove robljem učinio?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
"A ko je Gospodar svjetova?" – upita faraon.
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
"Gospodar nebesa i Zemlje i onoga što je između njih, ako vjerujete" – odgovori on.
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ
"Čujete li?" – reče onima oko sebe faraon.
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
"Gospodar vaš i Gospodar vaših davnih predaka" – reče Musa.
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ
"Poslanik koji vam je poslan uistinu je lud" – reče faraon.
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ
"Gospodar istoka i zapada i onoga što je između njih, ako pameti imate" – reče Musa.
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ
A faraon reče: "Ako budeš kao boga nekog drugog osim mene priznavao, sigurno ću te u tamnicu baciti!"
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ
"Zar i onda kad ti budem očigledan dokaz donio?" – upita on.
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
"Pa daj ga, ako istinu govoriš!" – reče faraon.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ
I Musa baci štap svoj, kad on – zmija prava,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ
a onda izvadi ruku iz njedara, kad ona, onima koji su gledali – bijela.
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ
"Ovaj je zaista vješt čarobnjak" – reče glavešinama oko sebe faraon –
Ibisobanuro by'icyarabu:
يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ
"hoće da vas čarolijom svojom iz zemlje vaše izvede. Pa šta savjetujete?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
"Ostavi njega i brata njegova!" – rekoše – "a u gradove pošalji da sakupljaju,
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ
sve čarobnjake vješte će ti dovesti."
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
I čarobnjaci se u određeno vrijeme i označenog dana sabraše,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ
a narodu bî rečeno: "Hoćete li se iskupiti
Ibisobanuro by'icyarabu:
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
da budemo uz čarobnjake, ako oni budu pobjednici!"
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
A kad dođoše, čarobnjaci faraona upitaše: "Da li će nama, doista, pripasti nagrada ako mi budemo pobjednici?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
"Hoće" – odgovori on – "bićete tada sigurno meni najbliži."
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ
Musa im reče: "Bacite ono što želite baciti!"
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
I oni pobacaše konope svoje i štapove svoje i rekoše: "Tako nam dostojanstva faraonova, mi ćemo svakako pobijediti!"
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
Zatim Musa baci svoj štap, koji, odjednom, proguta ono što su oni lažno izveli.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
Čarobnjaci se onda na tle baciše
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
i rekoše: "Mi vjerujemo u Gospodara svjetova,
Ibisobanuro by'icyarabu:
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
Gospodara Musaova i Harunova!"
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ
"Da povjerujete njemu prije dopuštenja moga!" – viknu faraon. – "On je vaš učitelj, on vas je čarobnjaštvu naučio – a vi ćete zapamtiti; poodsijecaću vam ruke i noge vaše unakrst i sve ću vas porazapinjati!"
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
"Ništa strašno!" – rekoše oni – "mi ćemo se Gospodaru svome vratiti.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Mi se nadamo da će nam Gospodar naš grijehe naše oprostiti zato što smo prvi vjernici."
Ibisobanuro by'icyarabu:
۞ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
I Mi objavismo Musau: "Kreni noću s robovima Mojim, ali bićete gonjeni."
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
I faraon posla po gradovima sakupljače:
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
"Ovih je zaista malo
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
i rasrdili su nas,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ
a mi smo svi budni!"
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
I Mi ih izvedosmo iz vrtova i rijeka,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
iz riznica i dvoraca divnih.
Ibisobanuro by'icyarabu:
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Eto tako je bilo, i Mi dadosmo da to naslijede sinovi Israilovi.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ
I oni ih, kad se sunce rađalo, sustigoše.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ
pa kad jedni druge ugledaše, drugovi Musaovi povikaše: "Samo što nas nisu stigli!"
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
"Neće!" – reče on – "Gospodar moj je sa mnom, On će mi put pokazati."
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ
I Mi objavismo Musau: "Udari štapom svojim po moru!" – i ono se rastavi i svaki bok njegov bijaše kao veliko brdo;
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ
i Mi onda tamo one druge približismo –
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
a Musaa i sve one koji bijahu s njim spasismo –
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
i one druge potopismo.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
To je, zaista, pouka, a većina njih nisu bili vjernici
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
a Gospodar tvoj je, doista, silan i milostiv.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ
I kaži im vijest o Ibrahimu
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ
kada je oca svoga i narod svoj upitao: "Čemu se vi klanjate?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ
a oni odgovorili: "Klanjamo se kumirima i povazdan im se molimo",
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ
on je rekao: "Da li vas oni čuju kad se molite,
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ
ili, da li vam mogu koristiti ili naškoditi?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ
"Ne" – odgovoriše – "ali mi smo upamtili pretke naše kako tako postupaju."
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
"A da li ste razmišljali" – upita on – "da su oni kojima se klanjate
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ
vi i kojima su se klanjali davni preci vaši,
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
doista, neprijatelji moji? Ali, to nije Gospodar svjetova,
Ibisobanuro by'icyarabu:
ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ
koji me je stvorio i na Pravi put uputio,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ
i koji me hrani i poji,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ
i koji me, kad se razbolim, liječi,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
i koji će mi život oduzeti, i koji će me poslije oživiti,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ
i koji će mi, nadam se, pogreške moje na Sudnjem danu oprostiti!
Ibisobanuro by'icyarabu:
رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّٰلِحِينَ
Gospodaru moj, podari mi mudrost i uvrsti me među one koji su dobri @byakosowe
Gospodaru moj, podari mi znanje i uvrsti me među one koji su dobri
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
i učini da me po lijepom spominju oni što će poslije mene doći,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
i učini me jednim od onih kojima ćeš džennetske blagodati darovati –
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
i ocu mome oprosti, on je jedan od zalutalih –
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ
i ne osramoti me na Dan kad će ljudi oživljeni biti,
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ
na Dan kada neće nikakvo blago, a ni sinovi od koristi biti,
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ
samo će onaj koji Allahu srca čista dođe spašen biti."
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ
I Džennet će se čestitima približiti,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ
a Džehennem zalutalima ukazati,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
i reći će im se: "Gdje su oni kojima ste se klanjali,
Ibisobanuro by'icyarabu:
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ
a niste Allahu; mogu li vam oni pomoći, a mogu li i sebi pomoći?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ
pa će i oni i onî koji su ih u zabludu doveli u nj biti bačeni,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ
i vojske Iblisove – svi zajedno.
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ
I oni će, svađajući se u njemu, govoriti:
Ibisobanuro by'icyarabu:
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
"Allaha nam, bili smo, doista, u očitoj zabludi
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
kad smo vas s Gospodarom svjetova izjednačavali,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
a na stranputicu su nas naveli zlikovci,
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
pa nemamo ni zagovornika,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ
ni prisna prijatelja –
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
da nam je samo da se povratimo, pa da postanemo vjernici!"
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
U tome je pouka, ali većina ovih nisu vjernici,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
a Gospodar tvoj je, zaista, silan i milostiv.
Ibisobanuro by'icyarabu:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
I Nuhov narod je smatrao lažnim poslanike.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Kad im brat njihov Nuh reče: "Kako to da se Allaha ne bojite?
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani,
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi,
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!" –
Ibisobanuro by'icyarabu:
۞ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ
oni rekoše: "Kako da te poslušamo, kad te slijede oni koji su najmizerniji?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
"Ne znam ja šta su oni radili" – reče on,
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ
"svi će pred Gospodarom mojim, da znate, račun polagati,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
a ja vjernike neću otjerati,
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
ja samo javno opominjem!"
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ
"Ako se ne okaniš, o Nuhu!" – rekoše oni – "bićeš sigurno kamenovan!"
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
"Gospodaru moj" – reče on – "narod moj me u laž utjeruje,
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
pa Ti meni i njima presudi i mene i vjernike koji su sa mnom spasi!"
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
I Mi smo njega i one koji su bili uz njega u lađi krcatoj spasili,
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ
a ostale potopili.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
To je pouka, ali većina ovih nisu vjernici,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
a Gospodar tvoj je zaista silan i milostiv.
Ibisobanuro by'icyarabu:
كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
I Ad je smatrao lažnim poslanike.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Kad im brat njihov Hud reče: "Kako to da se Allaha ne bojite?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani,
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi.
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ
Zašto na svakoj uzvišici palate zidate, druge ismijavajući,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ
i podižete utvrde kao da ćete vječno živjeti,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
a kad kažnjavate, kažnjavate kao silnici?
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Bojte se Allaha i meni budite poslušni!
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ
Bojte se Onoga koji vam daruje ono što znate:
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ
daruje vam stoku i sinove,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَجَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
i bašče i izvore.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Ja se, doista, bojim za vas na Velikom danu patnje" –
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ
rekoše oni: "Nama je svejedno savjetovao ti ili ne bio savjetnik,
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ
ovako su i narodi davnašnji vjerovali,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
i mi nećemo biti mučeni."
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
I oni su ga nastavili u laž utjerivati, pa smo ih Mi uništili. To je pouka, ali većina ovih neće da vjeruje,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
a Gospodar tvoj je, zaista, silan i milostiv.
Ibisobanuro by'icyarabu:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
I Semud je smatrao lažnim poslanike.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Kad im brat njihov Salih reče: "Kako to da se Allaha ne bojite?
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Ja sa vam, sigurno, poslanik pouzdani
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi.
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ
Zar mislite da ćete ovdje biti ostavljeni sigurni,
Ibisobanuro by'icyarabu:
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
u vrtovima i među izvorima,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ
u usjevima i među palmama sa plodovima zrelim?
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ
Vi u brdima vrlo spretno kuće klešete
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
zato se bojte Allaha i poslušni meni budite
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
i ne slušajte naredbe onih koji u zlu pretjeruju,
Ibisobanuro by'icyarabu:
ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ
koji na Zemlji ne zavode red već nered uspostavljaju" –
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
rekoše oni: "Ti si samo opčinjen;
Ibisobanuro by'icyarabu:
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
ti si čovjek, kao i mi; zato nam donesi jedno čudo ako je istina to što govoriš!"
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
"Evo, to je kamila" – reče on – "u određeni dan ona će piti, a u poznati dan vi,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
i ne učinite joj nikakvo zlo da vas ne bi stigla patnja na Velikom danu!"
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
Ali, oni je zaklaše i potom se pokajaše.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
I stiže ih kazna. To je pouka, ali većina ovih neće da vjeruje,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
a Gospodar tvoj je, zaista, silan i milostiv.
Ibisobanuro by'icyarabu:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
I Lutov narod je smatrao lažnim poslanike.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Kad im njihov brat Lut reče: "Kako to da se ne bojite?
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani,
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi.
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Zašto vi, mimo sav svijet, sa muškarcima općite,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ
a žene svoje, koje je za vas Gospodar vaš stvorio, ostavljate? Vi ste ljudi koji svaku granicu zla prelazite" –
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِينَ
rekoše oni: "Ako se ne okaniš, o Lute, bićeš sigurno prognan."
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِينَ
"Ja se gnušam toga što vi radite!" – reče on;
Ibisobanuro by'icyarabu:
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهۡلِي مِمَّا يَعۡمَلُونَ
"Gospodaru moj, sačuvaj mene i porodicu moju kazne za ono što oni rade!"
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
I Mi smo sačuvali njega i porodicu njegovu – sve,
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
osim starice koja je ostala sa onima koji su kaznu iskusili,
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
a zatim smo ostale uništili
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ
spustivši na njih kišu – a strašne li kiše za one koji su opomenuti bili!
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
To je pouka, ali većina ovih neće da vjeruje,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
a Gospodar tvoj je, zaista, silan i milostiv.
Ibisobanuro by'icyarabu:
كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
I stanovnici Ejke su u laž ugonili poslanike.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Kad im Šuajb reče: "Kako to da se ne bojite?
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani,
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi.
Ibisobanuro by'icyarabu:
۞ أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ
Pravo mjerite na litru i ne zakidajte
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ
a na kantaru ispravnom mjerom mjerite,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
i ljudima prava njihova ne umanjujte i zlo po Zemlji, nered praveći, ne činite,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ
i Onoga koji je stvorio vas i narode davnašnje bojte se" –
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
rekoše oni: "Ti si samo opčinjen;
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
i ti si samo čovjek kao i mi; za nas si ti, doista, lažac pravi;
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
zato spusti na nas kaznu s neba, ako istinu govoriš!"
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ
"Gospodar moj dobro zna šta vi radite" – reče on.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
I oni su nastavili da ga u laž utjeruju pa ih je stigla kazna iz oblaka; a to je bila kazna jednog strašnog dana.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
To je pouka, ali većina ovih neće da vjeruje,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
a Gospodar tvoj je, zaista, silan i milostiv.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
I Kur'an je, sigurno, objava Gospodara svjetova;
Ibisobanuro by'icyarabu:
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ
donosi ga povjerljivi Džibril
Ibisobanuro by'icyarabu:
عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ
na srce tvoje, da opominješ
Ibisobanuro by'icyarabu:
بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ
na jasnom arapskom jeziku;
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ
on je spomenut u knjigama poslanika prijašnjih –
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
zar ovima nije dokaz to što za njega znaju učeni ljudi sinova Israilovih?
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ
A da ga objavljujemo i nekom nearapu
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
pa da im ga on čita, opet u nj ne bi povjerovali.
Ibisobanuro by'icyarabu:
كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Eto, tako to Mi u srca grješnika uvodimo,
Ibisobanuro by'icyarabu:
لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
oni u nj neće vjerovati dok ne dožive patnju nesnosnu,
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
koja će im iznenada doći, kad je najmanje budu očekivali,
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ
pa će reći: "Hoće li nam se imalo vremena dati?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
Zašto oni kaznu Našu požuruju?!
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ
Šta ti misliš, ako im Mi dopuštamo da godinama uživaju,
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ
i naposljetku ih snađe ono čime im se prijeti,
Ibisobanuro by'icyarabu:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
zar će imati šta od slatkog života koji su provodili?
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
Mi nijedan grad nismo razorili prije nego su im došli oni koji su ih opominjali
Ibisobanuro by'icyarabu:
ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
da bi pouku primili; Mi nismo nepravedni bili.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
Kur'an ne donose šejtani,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ
nezamislivo je da to oni čine; oni to nisu kadri,
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
oni ga nikako ne mogu prisluškivati.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
Zato se, mimo Allaha, ne moli drugom bogu – da ne bi bio jedan od onih koji će biti mučeni!
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ
I opominji rodbinu svoju najbližu
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
i budi ljubazan prema vjernicima koji te slijede!
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
A ako te ne budu poslušali, ti reci: "Ja nemam ništa s tim što vi radite."
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
I pouzdaj se u Silnoga i Milostivoga,
Ibisobanuro by'icyarabu:
ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
koji te vidi kada ustaneš
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّٰجِدِينَ
da sa ostalima molitvu obaviš,
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
jer On, doista, sve čuje i sve zna.
Ibisobanuro by'icyarabu:
هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ
Hoću li vam kazati kome dolaze šejtani?
Ibisobanuro by'icyarabu:
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
Oni dolaze svakome lašcu, grješniku,
Ibisobanuro by'icyarabu:
يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ
oni prisluškuju – i većinom oni lažu.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ
A zavedeni slijede pjesnike.
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ
Zar ne znaš da oni svakom dolinom blude
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
i da govore ono što ne rade,
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ
tako ne govore samo oni koji vjeruju i dobra djela čine, i koji često Allaha spominju, i koji uzvraćaju kad ih ismijavaju. A mnogobošci će, sigurno, saznati u kakvu će se muku uvaliti.
Ibisobanuro by'icyarabu:
 
Ibisobanuro by'amagambo Isura: Ashuarau (Abisizi)
Urutonde rw'amasura numero y'urupapuro
 
Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro mu kibosiniya - besim korkut - Ishakiro ry'ibisobanuro

ibisobanuro bya Qoraani ntagatifu mururimi rw'ikibosiniya byasobanuwe na Basiim karkuut byakosowe kd bihagararirwa nikigo rawaad tarjamat kandi hagenderewe kuzagera kubisobanuro by'umwimerere murwego rwo kungurana ibitekerezo no gutunganya niterambere rirambye

Gufunga